PL41PLUS MACCHINA PER CAFFE’ ESPRESSO MACINATO CON GRUPPO PROFESSIONALE ESPRESSO MACHINE WITH PROFESSIONAL BREWING GROUP TO BE USED WITH GROUND COFFEE MACHINE A CAFE EXPRESSO AVEC GROUPE PROFESSIONNEL POUR CAFE MOULU ESPRESSO-MASCHINE MIT PROFESSIONNER BRÜHGRUPPE FÜR GEMAHLENES PULVER КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО С ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ГРУППОЙ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАНИЯ С МОЛОТЫМ КОФЕ
Pagina 2
ITALIANO COMPONENTI: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Serbatoio Scaldatazze Lampada spia pronto vapore Manopola vapore/acqua calda (sul lato destro) Sede del portafiltro Erogatore vapore/acqua calda Grata removibile poggia tazza Portafiltro Filtro 1 tazza Filtro 2 tazze Interruttore generale on/off (sul lato sinistro) 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
ITALIANO 25. 26. 27. 28. 29. La lampada spia (14) e la lampada spia (3) si accendono e non appena la lampada spia pronto vapore (3) si spegne, la macchina è pronta per erogare vapore nel modo giusto. ATTENZIONE: se si attende troppo e si spengono entrambe le lampade spie la quantità di vapore erogato sarà meno costante. Aprire la manopola vapore/acqua calda (4). All’inizio uscirà un po’ d’acqua seguita dal vapore.
ITALIANO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PIÙ FREQUENTI: La ringraziamo per aver acquistato in nostro prodotto, costruito secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosamente le semplici operazioni riguardanti l’uso corretto del nostro prodotto in conformità alle prescrizioni essenziali di sicurezza indicate nel presente manuale, potrà ottenere il massimo delle prestazioni e verificare la notevole affidabilità di questo prodotto nel corso degli anni.
English DESCRIPTION: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Cold water tank Cup warmer Indicator light: steam ready Steam/hot water knob (on the right side) Filter holder retaining ring Steam/hot water arm Removable water drainage tray Filter holder Single cup filter Two cup filter On/off switch (on the left side) 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
English 29. IMPORTANT: after you have frothed your milk, reopen the steam/hot water knob (4), position the steam switch (13) on hot water, and lift the pump switch (22) up. When the water flows out of the steam tube (6), close the steam/hot water knob (4), at the same time push the switch (22) down and re-position the switch (13) on coffee mode. Clean carefully the steam/hot water tube (6). This operation is needed in order to restore the water circuit inside the machine’s tubes. Hot water: 30.
English TROUBLESHOOTING: We thank you for buying one of our products, projected and assembled in accordance with the most up-to date technological innovations. Following carefully the simple operations described in this manual, which respect all essential safety regulations, you will get the best performances and will appreciate the remarkable reliability of this product in the years to come.
Français DESCRIPTION: Réservoir Chauffe tasses Voyant lumineux vapeur prête Bouton vapeur/eau chaude (sur droite) 5. Siège porte filtre 6. Distributeur vapeur/eau chaude 7. Grille amovible appuie tasse 8. Porte filtre 9. Filtre 1 tasse 10. Filtre 2 tasses 11. Interrupteur général on/off (sur gauche) 1. 2. 3. 4. la partie la partie 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
Français 25. 26. 27. 28. 29. Les voyants (14) et (3) s’allument et dès que le voyant vapeur prête (3) s’éteint, la machine est prête à distribuer une bonne quantité de vapeur. ATTENTION : si on attend trop de temps et les 2 voyants lumineux s’éteignent la quantité de vapeur sera moins constante. Ouvrez le bouton vapeur/eau chaude (4). Au début il y aura une perte d’eau et de la vapeur. Mettez, sous la buse vapeur (6), le récipient contenant la boisson souhaitée et tournez complètement le bouton (4).
Français SOLUTIONS AUX PROBLEMES PLUS FREQUENTS Nous Vous remercions pour avoir acheté notre produit, il est fait selon les nouvelles innovations technologiques. Vous devez seulement suivre les indications relatives à l’usage correct en conformité des prescriptions de sûreté indiquées sur ce manuel et Vous aurez les meilleurs prestations et pourrez vérifier la fiabilité de ce produit au cours des années.
Deutsch Komponenten: 1. Wassertank 2. Passiv geheizte Tassenwarmhaltefläche 3. Lämpchen für “Dampf fertig” 4. Drehknopf für Dampf oder Warmwasserentnahme (auf rechter Seite) 5. Siebträgerhalterung 6. Dampfhahn für Dampf oder Warmwasserentnahme 7. Entfernbare Tassenabstellfläche 8. Siebträger 9. Filter für 1 Tasse 10. Filter für 2 Tassen 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
Deutsch 21. Entnehmen Sie den Siebträger (8) und entleeren Sie diesen von den Pulverresten. Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger sauber ist und spannen ihn wieder in die Siebträgerhalterung (5) ein, damit der Siebträger warm bleibt. Dampfentnahme: 22. Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter (1) mit Wasser befüllt ist, indem Sie den Wasserstand im Sichtfenster für Wasserstandsanzeige (20) kontrollieren. 23. Schalten Sie die Maschine an, indem Sie den Hauptschalter (11) betätigen.
Deutsch STÖRUNGEN UND STÖRUNGSBEHEBUNG: Wir danken Ihnen, um unser Produkt eingekauft zu haben. Es ist der letzten technologischen Neuerungen gemäß gebaut. Sie sollen die einfache Angabe bezüglich des Betriebs unseres Produkts ausführen, die in Übereinstimmung mit den Schutzvorschriftlichten dieses Handbuchs sind, so können Sie die beste Leistung haben werden und die Zuverlässigkeit während der Jahre überzuprüfen.
Русский КОМПОНЕНТЫ: 1. 2. 3. 4. Контейнер для воды Платформа для подогрева чашек Контрольная лампочка: «пар готов» Регулятор «пар/горячая вода» (на боковой правой стороне) 5. Группа с кольцом сцепления для фильтродержателя 6. Трубка выдачи «пар/горячая вода» 7. Съемный поддон для сбора остатков воды 8. Фильтродержатель 9. Фильтр для 1 порции кофе 10. Фильтр для 2 порций кофе 11. Общий выключатель «on/off» - «вкл./выкл.» (на левой стороне) 12. \ 13. Включатель: «пар/горячая вода/кофе» 14.
Русский Пар: 22. Убедитесь, что в контейнере (1) есть вода, проверяя ее уровень через специальное окошко контроля уровня воды. 23. Включите электроприбор, нажав на кнопку общего выключателя (11): световая индикация кнопки общего выключателя (11) подтверждает наличие электроснабжения. Проделайте эту операцию, только в том случае, если машина была выключена. Если она была уже включена, переходите к следующему пункту. 24. Переключите выключатель рычага (13) на рисунок «пар». 25.
Русский РАЗРЕШЕНИЕ ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ ПРОБЛЕМ: Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку нашей продукции, которая сконструирована по последним технологическим новшествам. Тщательно следуя простым правилам по корректному пользованию, указанным в настоящей инструкции, Вы получите максимальную отдачу от работы кофеварки и уверенность в надежности этой продукции на протяжении многих лет. Ниже предлагается практическая таблица, в которой отображены встречающиеся неполадки и их быстрое устранение.
ITALIANO AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
РУССКИЙ УКАЗАНИЯ ПО КОРРЕКТНОМУ ИЗБАВЛЕНИЮ ОТ ИЗДЕЛИЯ В СООТВЕТСТВИИ С ЕВРОПЕЙСКОЙ ДЕРЕКТИВОЙ 2002/96/ЕС По окончании срока службы, электроприбор не следует помещать в общий контейнер с мусорными отходами. Его можно сдать в специальные центры по сбору дифференциальных отходов, предоставленных административными муниципалитетами, или в специализированные фирмы, которые занимаются таким обслуживанием.
Gemme Italian Producers srl Via del Lavoro 45 - I - 25045 Castegnato (BS) Italy Tel: +39 030 2141199 - Fax: +39 030 2147637 AB 01 Pagina 20 www.lelit.com - lelit@lelit.com - P.