NIMITZ FORCE www.lexibook .
Français Contenu de l’emballage 1 cloison verticale 1 plateau de jeu 10 bateaux en plastique 2 torpilles 2 sonars 2 méga-bombes 10 drapeaux rouges 200 pions blancs & 60 pions rouges 1 mode d’emploi ATTENTION : Les éléments d’emballage tels que films plastiques, rubans adhésifs, étiquettes et rubans de fixation métalliques ne font pas partie de ce jouet et doivent être enlevés par raison de sécurité avant toute utilisation par un enfant.
Français Description du produit 1. Cloison verticale / grille « Cible » / indicateurs de bateaux coulés 2. Grille de la flotte du joueur avec coordonnées 3. Bouton « Cible touchée / Cible coulée » 4. Bouton OFF (arrêt) / Lo (volume de jeu bas) / Hi (volume de jeu élevé) 5. Bouton « Feu/Jokers » 6. Bouton « Cible manquée » Note : les boutons sont les mêmes pour les deux joueurs, excepté le bouton OFF/Lo/Hi qui n’est placé que d’un seul côté.
cases, par exemple P1, P2, P3, P4, P5. 4 cases, par exemple D1, D2, D3, D4. 3 cases, par exemple C1, C2, C3. 2 cases, par exemple V1, V2. 5 Français Déploiement de ta flotte Avant de commencer à jouer, il te faut positionner tes navires sur la grille horizontale (grille de positionnement de ta flotte). Tu peux aussi décider de jouer avec moins de 5 bateaux par joueur. Chaque navire occupe un nombre donné de cases consécutives sur la grille.
Français Déroulement du jeu 1. Glisse le bouton OFF/Lo/Hi sur la position « Lo » (volume de jeu bas) ou « Hi » (volume de jeu élevé) une mélodie retentit pour indiquer que le jeu est en marche. Une fois que les navires des deux joueurs sont positionnés sur leur grille respective appuie sur n’importe quelle touche. Une mélodie indiquant le début de la partie retentit, la bataille peut commencer ! Lorsque tu as fini de jouer, pousse le bouton sur la position « OFF » (arrêt).
Méga-Bombe : Lorsque tu veux utiliser une méga-bombe, annonce « Méga-Bombe ! », suivi des coordonnées d’une case adverse. Maintiens ensuite le bouton « Feu/Jokers » appuyé pendant quelques secondes. La méga-bombe peut toucher 5 cases adverses avec un impact en forme de croix.
Français Entretien et garantie Protéger le jouet de l’humidité. S’il est mouillé, l’essuyer immédiatement. Ne pas le laisser en plein soleil, ne pas l’exposer à une source de chaleur. Ne pas le laisser tomber. Ne pas tenter de le démonter. Pour le nettoyer, utiliser un chiffon légèrement imbibé d’eau à l’exclusion de tout produit détergent. En cas de mauvais fonctionnement, essayer d’abord de changer les piles. Si le problème persiste, relire attentivement la notice afin de vérifier que rien n’a été omis.
Inside the package English 1 game barrier 1 game base 10 plastic ships 2 torpedoes 2 mega-bombs 2 radars 10 red flags 200 white pegs & 60 red pegs 1 instruction manual WARNING: All packaging materials, such as tape, plastic sheets, wire ties and tags are not part of this toy and should be discarded for your child’s safety. Battery information The NIMITZ FORCE naval battle operates with 3 x 1.5V alkaline batteries (not included). LR6/AA type 1.
Product description English 1. Barrier / target grid / sunken ships indicators 2. Player fleet grid with coordinates 3. “Target hit / Target destroyed” button 4. OFF/Lo (low volume)/Hi (high volume) selector switch 5. “Fire/special weapons” button 6. “Target missed” button Note: the buttons are the same for both players, except for the OFF/Lo/Hi button located on one side of the board only.
1 aircraft carrier = 5 squares as per the following example P1, P2, P3, P4, P5. 1 Nuclear submarine = 4 squares as per the following example D1, D2, D3, D4. 2 Stealth battle ships = 3 squares each as per the following example C1, C2, C3. 1 Navy seals carrier = 2 squares as per the following example V1, V2. 11 English Fleet deployment Before the battle begins, you must arrange a number of ships secretly on the lower grid (fleet grid). The players can also agree to play with less than 5 ships each.
Game flow English 1. Slide the OFF/Lo/Hi selector switch on the “Lo” (low volume) or “Hi” (high volume) position to turn the game on. You will hear a welcome melody. After the ships have been positioned by the players on their grid, press any key. The unit will play a melody to let you know that the battle begins! When you have finished playing, just slide it back to the “OFF” position. Note: the unit will turn itself off automatically after 5 minutes of inactivity. 2. The game is played by rounds.
Mega-Bomb: When using the mega-bomb, call out “Mega-Bomb”, then indicate the coordinates of a target square. Press and hold the “Fire/special weapons” button for a few seconds. The Mega-Bomb can hit 5 squares t at once in the shape of a cross. Example: A B C 1 2 3 In this example, the player chose the B2 square, and A2, B1, B2, B3, C2 are all fired on at once! Your opponent must call out the coordinates that hit ships and those that missed.
Maintenance and warranty Only use a soft, slightly damp cloth to clean the unit. Do not use detergent. Do not to expose the unit to direct sunlight or any other heat source. Do not immerse the unit in water. Do not dismantle or drop the unit. Do not try to twist or bend the unit. English NOTE: please keep this instruction manual, it contains important information. This product is covered by our 2-year warranty.
Contenido del embalaje ¡ADVERTENCIA! Los elementos utilizados para el embalaje, tales como recubrimientos de plástico, cintas adhesivas, etiquetas y ataduras metálicas, no forman parte de este juguete y deberán retirarse del mismo por razones de seguridad antes de que se permita al niño utilizar el juguete. Información relacionada con las pilas El juego de hundir la flota “NIMITZ FORCE” funciona con 3 pilas alcalinas de 1,5 V tipo LR6/AA (no incluidas). 1.
Descripción del producto 1. Barrera/cuadrícula de blancos/indicadores de barcos hundidos 2. Cuadrícula de la flota del jugador con coordenadas 3. Botón de “Blanco tocado /Blanco hundido” 4. Interruptor de selección OFF/Lo/Hi (apagado/volumen bajo/volumen alto) 5. Botón de “Disparo/Armas especiales” 6.
Despliegue de la flota Antes de que inicie la batalla, cada jugador deberá decidir la disposición de cierto número de barcos que deberá colocar en la cuadrícula inferior (cuadrícula de la flota propia) sin que su adversario los vea. Asimismo, los jugadores podrán acordar jugar con menos de 5 barcos cada uno. Cada navío ocupará un número de casillas consecutivas de la cuadrícula. Podrán estar dispuestos verticalmente (letras A a J), o bien horizontalmente (números 0 a 9).
Instrucciones de juego 1. Deslice el interruptor OFF/Lo/Hi hasta la posición “Lo” (volumen bajo) o “Hi” (volumen alto) para encender el juguete. Sonará una melodía de bienvenida. Una vez que los jugadores hayan colocado sus barcos en las posiciones deseadas de sus respectivas cuadrículas, pulse cualquier botón.
Ataque radar: Para utilizar el arma especial denominada ataque radar, deberá decir en voz alta “Ataque radar” y pulsar a continuación tres veces el botón “Disparo/Armas especiales”. Su oponente deberá revelarle las coordenadas de una de las casillas ocupadas por uno de sus barcos y, a continuación, pulsar el botón de “Blanco tocado” y marcar la coordenada en su cuadrícula con una baliza roja para indicar que su barco ha sido tocado.
Mantenimiento y garantía Para limpiar el juguete, utilice únicamente un paño suave humedecido en agua. No utilice ningún producto detergente. No exponga el juguete a la acción directa de los rayos del sol ni a ninguna otra fuente de calor. No mojar el juguete. No desmonte o deje caer el juguete. Retire las pilas del juguete si no va utilizarlo durante largos periodos de tiempo. Español NOTA: Conserve este manual de instrucciones ya que contiene informaciones de importancia.
Dentro da caixa 1 barreira do jogo 1 base do jogo 10 navios de plástico 2 torpedos 2 mega-bombas 2 radares 10 bandeiras vermelhas 200 estacas brancas e 60 estacas vermelhas 1 manual de instruções Informação em relação às pilhas A batalha naval NIMITZ FORCE funciona com 3 pilhas de 1,5V alcalinas (não incluídas). LR6/AA 1. Com uma chave de fendas, abra a tampa do compartimento das pilhas, que se encontra na parte inferior da unidade. 2.
Descrição do produto 1. Barreira / grelha dos alvos / indicadores dos navios afundados 2.Grelha da frota do jogador com coordenadas 3. Botão de “Alvo atingido / alvo destruído” 4. Interruptor de selecção OFF/Lo (volume baixo) / Hi (volume elevado) 5. Botão de “Disparar / Armas especiais” 6. Botão de “Alvo falhado” Nota: Os botões são os mesmos para ambos os jogadores, excepto o botão OFF/Lo/Hi, que se encontra apenas num lado do tabuleiro.
Disposição da frota Antes da batalha começar, tem de colocar um número de navios secretamente na grelha inferior (grelha da frota). Os jogadores também podem combinar jogar com menos de 5 navios cada. Cada navio ocupa um número de quadrados consecutivos na grelha. Eles podem ser colocados na vertical (letras A a J) ou horizontal (números de 0 a 9). Não podem ser colocados na diagonal ou uns por cima dos outros.
Decorrer do jogo 1. Faça deslizar o interruptor de selecção OFF/Lo/Hi para a posição “Lo” (volume baixo) ou “Hi” (volume elevado) para ligar o jogo. Ouvirá uma melodia de boas-vindas. Após os jogadores terem colocado os navios na sua grelha, prima qualquer botão. A unidade toca uma melodia para indicar que a batalha começou! Quando tiver terminado o jogo, basta deslizar o interruptor de volta para a posição “OFF”. Nota: A unidade desliga-se automaticamente passados 5 minutos de inactividade. 2.
Torpedo: Se quiser usar um torpedo, basta dizer “Torpedo”, indicar as coordenadas do alvo quadrado e premir o botão “Disparar / Armas especiais” duas vezes. Se um torpedo atingir um navio, este afunda automaticamente o navio por completo. O seu adversário tem de manter premido o botão “Alvo atingido” durante alguns segundos e indicar todas as coordenadas do navio que foi atingido. Pode colocar uma bandeira vermelha no topo da barreira.
Manutenção e garantia Para limpar o jogo, utilize apenas um pano suave ligeiramente humedecido e sem qualquer tipo de detergente. Não exponha o jogo à luz directa do sol nem a qualquer outra fonte de calor. Não molhe a unidade. Não desmonte nem deixe cair a unidade. Retire as pilhas caso o produto não seja utilizado durante um longo período de tempo. Português NOTA: Por favor guarde este manual, pois contém informações importantes. Este produto está coberto pela nossa garantia de 2 anos.
Contenuto della confezione 1 barriera 1 base 10 navi in plastica 2 siluri 2 mega-bombe 2 radar 10 bandierine rosse 200 segnalini bianchi & 60 segnalini rossi 1 manuale d’istruzioni ATTENZIONE : I componenti dell’imballo, quali pellicole in plastica, nastro adesivo, nastri di fissaggio metallici non fanno parte del giocattolo e devono essere eliminati per motivi di sicurezza prima dell’utilizzo dei bambini. Informazioni relative alle batterie 1.
Descrizione del prodotto 1. Barriera / griglia dei bersagli / indicatori delle navi affondate 2. Griglia della flotta del giocatore con le relative coordinate 3. Tasto “Bersaglio colpito / Bersaglio affondato” 4. Interruttore OFF/Lo (volume basso)/Hi (volume alto) 5. Tasto “Fuoco/armi speciali” 6. Tasto “Bersaglio mancato” Nota bene: i pulsanti sono identici per entrambi i giocatori, ad eccezione dell’interruttore OFF/Lo/Hi, situato da un solo lato del tabellone.
Disposizione della flotto Prima che inizi la battaglia, bisogna disporre segretamente le navi sulla griglia inferiore (griglia della flotta). I giocatori possono anche concordare di giocare con meno di 5 navi ciascuno. Ciascuna nave occupa un determinato numero di caselle consecutive sulla griglia. Le navi possono essere disposte verticalmente (lettere da A a J) oppure orizzontalmente (numeri da 0 a 9). Non possono essere disposte diagonalmente o sovrapporsi.
Partita 1. Far scorrere l’interruttore OFF/Lo/Hi su “Lo” (volume basso) o “Hi” (volume alto) per accendere il gioco. Si sentirà una melodia di benvenuto. Dopo che le navi sono state posizionate dai giocatori sulle rispettive griglie, premere un tasto qualsiasi. L’apparecchio farà risuonare una melodia per indicare che la battaglia ha inizio! Una volta finito di giocare, riportare l’interruttore su “OFF”. Nota bene: l’apparecchio si spegne automaticamente dopo 5 minuti di inattività. 2.
Colpo Radar: per utilizzare il colpo radar, bisogna dichiarare “Colpo Radar” e premere il tasto “Fuoco/armi speciali” tre volte. L’avversario deve indicare le coordinate di una casella occupata da una nave e premere il tasto “Bersaglio colpito” e contrassegnare le coordinate “colpite” con un segnalino rosso. Queste coordinate non devono essere state colpite in precedenza.
Manutenzione e garanzia Per pulire il giocattolo, servirsi unicamente di un panno morbido leggermente inumidito con acqua, evitando qualsiasi prodotto detergente. Non esporre il giocattolo alla luce diretta del sole né ad altre sorgenti di calore. Non bagnare. Non smontare il giocattolo e non lasciarlo cadere. Estrarre le batterie in caso di mancato utilizzo per un lungo periodo di tempo. NOTA: conservare il presente libretto d’istruzioni in quanto contiene informazioni importanti.
Verpackungsinhalt 1 Spielsichtbarriere 1 Spielbasis 10 Plastikschiffe 2 Torpedos 2 Superbomben 2 Radare 10 rote Fahnen 200 weiße Stecker & 60 rote Stecker 1 Bedienungsanleitung WARNUNG: Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, wie Plastikfolien, Klebebänder, Etiketten und Befestigungsbänder aus Metall. Diese sind nicht Bestandteil des Spiels und müssen aus Sicherheitsgründen entfernt werden, bevor Ihr Kind das Spiel benutzt. Batteriehinweise LR6/AA 1.
Produktbeschreibung 1. Sichtbarriere / Zielrasterfeld / Anzeige der versenkten Schiffe 2. Koordinatenrasterfeld für die Spielerflotte 3. Taste „Treffer/ Treffer und versenkt” 4. Schalter OFF/Lo (leise)/Hi (laut) 5. Taste „Schießen/Spezialwaffe” 6. Taste „Ziel verfehlt” Hinweis: Beide Spieler haben dieselben Tasten auf ihrer Seite, mit Ausnahme der OFF/Lo/Hi-Taste, die sich nur einer Seite des Spielbretts befindet.
Positionieren der Flotte Vor Beginn der Seeschlacht musst du heimlich auf dem unteren Rasterfeld eine Anzahl von Schiffen positionieren (Flottenrasterfeld). Die Spieler können sich auch einigen, mit weniger als 5 Schiffen pro Spieler zu spielen. Jedes Schiff belegt eine Anzahl von aufeinanderfolgenden Quadraten auf dem Rasterfeld. Sie können senkrecht (Buchstaben A bis J) oder waagerecht (Zahlen 0 bis 9) positioniert werden. Sie dürfen nicht diagonal oder übereinanderliegend platziert werden.
Spielablauf 1. Schiebe den OFF/Lo/Hi-Schalter auf die Position „Lo” (leise) oder „Hi” (laut), um das Spiel einzuschalten. Du hörst eine Begrüßungsmelodie. Nachdem die Schiffe von den Spielern auf ihren Rasterfeldern positioniert wurden, drücke eine beliebige Taste. Das Gerät spielt eine Melodie, um den Beginn der Seeschlacht zu signalisieren! Wenn das Spiel beendet ist, schiebe den Schalter einfach auf die Position „OFF” zurück.
Torpedo: Wenn du einen Torpedo benutzen willst, rufe einfach „Torpedo” und gebe dann die Koordinaten eines Zielquadrates an. Drücke zweimal die Taste „Schießen/Spezialwaffe”. Wenn ein Torpedo ein Schiff trifft, wird automatisch das ganze Schiff versenkt. Dein Gegner muss für einige Sekunden die Taste „Treffer” gedrückt halten und jede Koordinate des getroffenen Schiffs ansagen. Du kannst eine rote Flagge oben auf die Sichtbarriere stellen.
Flege und Wartung / Garantie Verwenden Sie zur Reinigung des Spielzeugs nur ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch und niemals Reinigungsmittel. Setzen Sie das Spielzeug nicht direkter Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen aus. Bringen Sie es auf keinen Fall mit Nässe in Berührung. Nehmen Sie es nicht auseinander und lassen Sie es nicht fallen. Entnehmen Sie die Batterien, falls das Spielzeug über einen längeren Zeitraum hinweg nicht in Gebrauch ist.
In de verpakking 1 spelbarrière 1 speldrager 10 plastic schepen 2 torpedo’s 2 megabommen 2 radars 10 rode vlaggen 200 witte pinnen & 60 rode pinnen 1 handleiding OPGELET: De verpakkingsdelen, zoals plastic folie, plakband, etiketten en metalen hechtingsbanden, maken geen deel uit van dit speelgoed en moeten voor alle veiligheid worden verwijderd vooraleer het speelgoed door een kind kan en mag worden gebruikt. Batterijinformatie De NIMITZ FORCE zeeslag werkt op 3 x 1.5V (niet inbegrepen).
Productbeschrijving 1. Barrière / doelrooster / gezonken schepen indicators 2. Vlootrooster van de speler met coördinaten 3. “Doel getroffen / Doel vernietigd” knop 4. OFF/Lo (UIT/laag volume)/Hi (hoog volume) keuzeschakelaar 5. “Vuren/speciale wapens” knop 6. “Doel gemist” knop Opmerking: de knoppen zijn hetzelfde voor beide spelers, behalve de OFF/Lo/Hi (UIT/laag/hoog) knop die zich slechts aan één zijde van het bord bevindt.
De vloten plaatsen Alvorens de slag begint, moet u een aantal schepen in het geheim op het onderste rooster opstellen (vlootrooster). De spelers kunnen ook overeenkomen om elk met minder dan 5 schepen te spelen. Elk schip neemt een aantal opeenvolgende vierkanten op het rooster in beslag. Ze kunnen verticaal opgesteld worden (letters A tot J) of horizontaal (cijfers 0 tot 9). Ze kunnen niet diagonaal opgesteld worden of elkaar overlappen.
Spelverloop 1. Schuif de OFF/Lo/Hi (UIT/Laag/Hoog) keuzeschakelaar in de “Lo” (laag volume) of “Hi” (hoog volume) stand om het spel aan te zetten. U zult een welkomstmelodie horen. Nadat de schepen een plaats toegekend krijgen op het rooster door de spelers, drukt u op eender welke toets. Het spel zal een melodie afspelen om aan te geven dat de slag begint! Als u klaar bent met spelen, schuift u hem gewoon terug in de “OFF” (Uit) stand.
Torpedo: Als u een torpedo wilt gebruiken, roept u gewoon “Torpedo” en geeft u vervolgens de coördinaten aan van een doelvierkant. Druk tweemaal op de “Vuren/speciale wapens” knop. Als een torpedo een schip treft, zal deze automatisch het hele schip doen zinken. Uw tegenstander moet de “Doel getroffen” knop enkele seconden ingedrukt houden en elke coördinaat van het schip dat getroffen werd, opsommen. U kunt een rode vlag op de bovenkant van de barrière zetten.
Onderhoud en garantie Om het speelgoed te reinigen, gebruik je alleen een zachte, licht vochtige doek. Alle detergenten zijn verboden. Stel het spel niet bloot aan direct zonlicht of eender welke hittebron. Maak het spel niet nat. Haal het niet uit elkaar en laat het niet vallen. Indien je het spel voor langere tijd niet gebruikt, haal de batterijen eruit. OPMERKING: gelieve deze handleiding te bewaren aangezien het belangrijke informatie bevat. Het product is gedekt door onze 2 jaar garantie.
Περιεχόμενα της συσκευασίας 1 περίφραγμα παιχνιδιού 1 βάση παιχνιδιού 10 πλαστικά πλοία 2 τορπίλες 2 μεγα-βόμβες 2 ραντάρ 10 κόκκινες σημαίες 200 λευκά καρφάκια & 60 κόκκινα καρφάκια 1 εγχειρίδιο οδηγιών ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα αντικείμενα που περιέχονται στη συσκευασία, όπως πλαστικά φιλμ, κολλητικές ταινίες, ετικέτες και στερεωτικές μεταλλικές ταινίες, δεν αποτελούν μέρος αυτού του παιχνιδιού και πρέπει να αφαιρούνται για λόγους ασφαλείας κάθε φορά πριν χρησιμοποιηθεί το παιχνίδι από το παιδί.
Περιγραφή προϊόντος 1. Περίφραγμα / πλέγμα στόχων / ενδείξεις βυθισμένων πλοίων 2. Πλέγμα στόλου παικτών με συντεταγμένες 3. Κουμπί “Στόχος επλήγη / Στόχος καταστράφηκε” 4. Διακόπτης επιλογής ΑΠΕΝΕΡΓ./Χαμ. (χαμηλή ένταση)/Υψ. (υψηλή ένταση) 5. Κουμπί “Πυρ/ειδικά όπλα” 6. Κουμπί “Απώλεια στόχου” Σημείωση: Τα κουμπιά είναι τα ίδια και για τους δύο παίκτες, εκτός από το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓ./Χαμ./Υψ. που βρίσκεται μόνο στη μία πλευρά του πίνακα.
Ανάπτυξη στόλου Πριν ξεκινήσει η ναυμαχία, πρέπει να κατανείμετε μυστικά έναν αριθμό πλοίων στο κάτω πλέγμα (πλέγμα στόλου). Οι παίκτες μπορούν επίσης να συμφωνήσουν να παίξουν με λιγότερα από 5 πλοία ο καθένας. Κάθε πλοίο καταλαμβάνει έναν αριθμό συνεχόμενων τετραγώνων στο πλέγμα. Μπορούν να τοποθετηθούν κάθετα (γράμματα από Α έως J) ή οριζόντια (αριθμοί από 0 έως 9). Δεν είναι δυνατό να τοποθετηθούν διαγώνια ή να υπάρχει υπερκάλυψη.
Ροή του παιχνιδιού 1. Σύρετε το διακόπτη επιλογής ΑΠΕΝΕΡΓ./Χαμ./Υψ. στη θέση “Lo” (χαμηλή ένταση) ή “Hi” (υψηλή ένταση) για να ενεργοποιήσετε το παιχνίδι. Θα ακούσετε μια μελωδία καλωσορίσματος. Αφού τα πλοία έχουν τοποθετηθεί από τους παίκτες πάνω στο πλέγμα, πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο. Η μονάδα θα παίξει μια μελωδία για να σας ενημερώσει ότι η ναυμαχία ξεκινάει! Όταν τελειώσετε το παιχνίδι, απλά σύρετέ το στη θέση “ΑΠΕΝΕΡΓ”. Σημείωση: Η μονάδα απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 5 λεπτά αδράνειας. 2.
Τορπίλη: Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια τορπίλη, απλά φωνάξτε “Τορπίλη” και υποδείξτε τις συντεταγμένες του τετραγώνου-στόχου. Πατήστε δύο φορές το κουμπί “Πυρ/ειδικά όπλα”. Αν η τορπίλη χτυπήσει ένα πλοίο, τότε βυθίζει αυτόματα ολόκληρο το πλοίο. Ο αντίπαλός σας πρέπει να κρατήσει πατημένο το κουμπί “Στόχος επλήγη” για μερικά δευτερόλεπτα και να αναφέρει όλες τις συντεταγμένες του πλοίου που κτυπήθηκε. Μπορείτε να τοποθετήσετε μια κόκκινη σημαία πάνω στο περίφραγμα.
Συντήρηση και εγγύηση Για να καθαρίσετε το παιχνίδι, χρησιμοποιήσετε μόνο ένα μαλακό πανί ελαφρά μουσκεμένο σε νερό. Μη χρησιμοποιήσετε κανένα απορρυπαντικό. Μην εκθέτετε το παιχνίδι στο φως του ήλιου ή σε οποιαδήποτε άλλη πηγή θερμότητας. Μην αφήσετε το το παιχνίδι να βραχεί. Μην αποσυναρμολογήσετε ή αφήσετε να πέσει κάτω το παιχνίδι. Βγάζετε τις μπαταρίες αν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
50 YOUR OPINION MATTERS / VOTRE AVIS COMPTE Country/Pays : Email : City/Ville : Last name/Nom de famille : Very disappointing/Très décevant Average/Moyen Conformément aux articles 34 et suivants de la loi « Informatique et Libertés » du 6 janvier 1978, vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent. Vous pouvez l'exercer sur simple demande à notre adresse.
LEXIBOOK S.