LECTEUR CD KARAOKE PORTABLE PORTABLE KARAOKE CD PLAYER MODE D’EMPLOI OWNER’S MANUAL K5000HM
FRANÇAIS MESURES DE SECURITE MISE EN GARDE RISQUE D’ÉLECTROCUTION NE PAS OUVRIR MISE EN GARDE : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI L’ARRIÈRE). NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE NI REMPLACÉE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER TOUTE RÉPARATION À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
SECURITE CONCERNANT LE LASER Cet appareil utilise un système de rayon laser optique dans le mécanisme CD, conçu avec des protections intégrées. Ne tentez pas de démonter l’appareil, référez-vous à un personnel qualifié. Une exposition à ce rayon lumineux laser invisible peut être dangereuse pour les yeux. CLASS 1 LASER PRODUCT CLASSE 1 – PRODUIT LASER CE PRODUIT LASER EST DE CLASSE 1.
9. FRANÇAIS 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Ne tentez pas d’outrepasser la mesure de sécurité de la fiche polarisée ou de la prise de terre. Une fiche polarisée possède deux broches, dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec une prise de terre possède deux broches plates et une troisième broche ronde pour la prise de terre. La broche plus large et la troisième broche constituent des mesures de sécurité importantes visant à vous protéger.
Lors du déballage, assurez-vous que les pièces suivantes soient incluses : 1 lecteur CD karaoké portable 1 microphone 1 câble CA 1 câble AV 1 mode d’emploi NOTE : Enlevez la protection située à l’intérieur du compartiment CD avant toute utilisation. AVERTISSEMENT: Tous les matériaux d’emballage, comme le scotch, les feuilles en plastique, les ficelles et les étiquettes ne font pas partie du lecteur et doivent être jetés.
FRANÇAIS Mise en place des piles 1. Ouvrez le compartiment des piles situé sous le lecteur CD karaoké portable en pressant sur les flèches et en faisant glisser le couvercle dans la direction indiquée. 2. Insérez 8 piles de type LR14/C (non incluses) en respectant la polarité indiquée au fond du compartiment et comme indiqué sur le schéma cidessous. 3. Fermez le compartiment des piles.
Maniement des disques • Faites attention à ne manier les disques qu’en les prenant par leurs côtés. Pour garder le disque propre, ne touchez pas la surface du disque. • N’écrivez rien sur l’étiquette avec un crayon bille ou tout autre ustensile d’écriture. • Si la surface du disque est salie, essuyez la doucement avec un chiffon souple N’utilisez pas de produits nettoyants, essence, dissolvant, liquides de prévention antistatique ou tout autre solvant. Si nécessaire, utilisez un kit de nettoyage pour CD.
FRANÇAIS EMPLACEMENT DES TOUCHES 1 Avant 1. Poignée de transport 2. Touche POWER (marche/arrêt) 3. Touche REPEAT (répétition) 4. Touche SAUT ARRIERE 5. Bouton de contrôle du volume 6. Indicateur de lecture 7. Indicateur d’alimentation 8. Bouton de contrôle de la balance 9. Entrée microphone 1 10. Compartiment CD 11. Encoche d’ouverture CD 12. Touche LECTURE/PAUSE 13. Touche PROGR (programme) 14. Touche SAUT AVANT 15. Touche STOP 16. Affichage 17. Bouton de réglage du volume du microphone 18.
FRANÇAIS UTILISATION DU LECTEUR CD Insérer et jouer un disque compact 1 2 Appuyez sur la touche POWER pour allumer l’unité. L’indicateur d’alimentation s’allumera. Utilisez le bouton de réglage du volume pour le mettre sur un niveau bas. 3 4 10 Soulevez le couvercle du compartiment CD. Insérez un disque sur le moyeu du centre (côté de l’étiquette vers le haut) et enfoncezle délicatement afin de vous assurer qu’il est bien ancré sur le moyeu. Refermez le couvercle du compartiment du CD.
7 8 FRANÇAIS 2 Réglez la balance au niveau désiré à l’aide du bouton BALANCE. Tournez le bouton vers la gauche pour baisser le volume de l’enceinte gauche et vers la droite pour baisser le volume de l’enceinte droite. 1 Pour sauter d’une piste vers l’avant ou l’arrière à travers les pistes du disque, appuyez sur la touche SAUT AVANT ou SAUT ARRIERE 1 2 .
Répéter la lecture d’une piste Répéter la lecture de toutes les pistes 1 2 1 4 1 2 3 Appuyez une fois sur REPEAT 1 . L’indicateur de répétition clignotera. Appuyez ou sur 2 3 pour sélectionner une piste puis appuyez sur pour 4 lancer la lecture. Appuyez deux fois sur REPEAT 1 . L’indicateur de répétition reste allumé. Appuyez sur pour lancer la lecture.
FRANÇAIS PROGRAMMATION DE LECTURE CD Programmer la mémoire (jusqu’à 20 pistes) 1 2 2 Lorsque vous êtes en mode d’arrêt du CD, appuyez sur la touche PROG. L’indicateur de programmation clignote. 3 1 ou Appuyez sur SAUT AVANT 2 SAUT ARRIERE pour sélectionner la première plage à inclure dans la programmation et appuyez sur PROG 3 . Répétez cette étape pour programmer des pistes additionnelles (jusqu’à 20 pistes). 3 Appuyez sur la touche lancer la lecture programmée. 1 4 Appuyez sur disque.
1 2 Branchez le microphone (inclus) à la prise microphone 1 ou 2 situées à l’avant de l’appareil. Assurez-vous que le volume soit réglé sur un niveau sonore bas. Glissez le bouton ON/OFF (marche/arrêt) du microphone sur la position ON. Pour l’éteindre, glissez le bouton sur la position OFF. 3 4 Tournez le bouton de réglage de l’écho vers la gauche pour le diminuer ou vers la droite pour l’augmenter. Appuyez sur pour lancer la lecture du CD.
5 6 FRANÇAIS Si vous utilisez un CD multiplex, vous pouvez régler l’AVC (Auto Voice Control) en tournant le bouton pour changer le niveau de volume des voix du CD. Tournez-le vers la gauche pour réduire le volume des voix au minimum et n’entendre que la votre. Tournez-le vers la droite pour que les pistes vocales du CD jouent à un niveau sonore normal. Lorsque vous avez terminé, glissez le bouton ON/OFF (marche/arrêt) du microphone sur la position OFF pour l’éteindre.
FRANÇAIS Utilisation des enceintes de votre lecteur karaoké avec votre écran TV Sortie vidéo Entrée vidéo Télévision Utilisez les prises vidéo (prises jaunes) pour connecter le lecteur karaoké à la télévision. Note: votre écran de télévision doit avoir une entrée vidéo de type RCA. Vous ne pouvez pas connecter le lecteur karaoké à la prise d’antenne de la télévision.
Utilisation de votre écran TV avec votre chaîne hi-fi FRANÇAIS Sortie vidéo Sortie audio Entrée vidéo Avant de la télévision Récepteur ou chaîne hi-fi Entrée audio Pour utiliser les enceintes de votre chaîne hi-fi et votre écran TV, utilisez les prises audio (prises rouge et blanches) pour connecter le lecteur karaoké à votre chaîne hi-fi. Puis utilisez les prises vidéo (prises jaunes) pour connecter votre lecteur karaoké à la télévision.
PROBLEMES CAUSE SOLUTION Lecteur de disque compact L’appareil ne lit pas le CD. Le disque n’est pas inséré correctement. Réinsérez le disque avec l’étiquette sur le dessus. Le disque est sale ou rayé. Essuyez le disque avec un tissu doux et propre. Le câble CA n’est pas bien branché ou les piles sont faibles. Rechargez ou remplacez les piles. Vérifiez que le câble CA est bien branché. Le compartiment CD n’est pas correctement fermé. Vérifiez que le compartiment CD est bien fermé.
FRANÇAIS Le câble vidéo n’est pas bien connecté à la TV. Vérifiez la connexion. La source correcte n’est pas sélectionnée sur la TV. Changez la source pour qu’elle corresponde à la connexion karaoké. (exemple : VIDEO 1). SPECIFICATIONS GENERAL 12V Alimentation..................................CA – 230V, 50Hz, ou DC (8 piles 1.5V de type LR14/C, non incluses) Enceintes......................................2 x 2W, 8 Ohms Puissance de sortie......................2 x 1W Dimensions.......................
Référence : K5000HM Conçu et développé en Europe – Fabriqué en Chine ©2010 LEXIBOOK® © Disney LEXIBOOK S.A, 2, avenue de Scandinavie, 91953 Courtaboeuf Cedex, France Service consommateurs à votre écoute : 0892 23 27 26 (0.34€ TTC/min) http://www.lexibook.com Ce produit n’est pas un jouet.
SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ENGLISH CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
LASER SAFETY: This unit employs an optical laser beam system in the CD mechanism, designed with built in safeguards. Do not attempt to disassemble, refer to qualified service personnel. Exposure to this invisible laser light beam may be harmful to the human eye. CLASS 1 LASER PRODUCT THIS IS A CLASS-1 LASER PRODUCT. USE OF CONTROLS, OR ADJUSTMENTS OR PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN, MAY RESULT IN HAZARDOUS LASER LIGHT BEAM EXPOSURE.
8. 9. 10. ENGLISH 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong is provided for your safety.
UNPACKING THE DEVICE Note: Remove the shipping protector located inside the CD door before using the unit. WARNING: All packaging materials, such as tape, plastic sheets, wire ties and tags are not part of this product and should be discarded. POWER SOURCES The portable karaoke CD player operates on AC 230 ~ 240V, 50Hz or with 8 x LR14/C size batteries (not included). AC operation 1. Check that the unit is switched off. 2. Insert the small end of the AC cable into the AC IN socket at the back of the unit.
POWER SOURCES (CONTINUED) ENGLISH Batteries installation 1. To install the batteries, open the battery compartment located at the bottom of the unit by pressing on the arrows and then sliding it off in the direction indicated. 2. Insert 8 x LR14/C size batteries (not included) observing the polarity indicated in the battery compartment, and as per the diagram shown below. 3. Replace the battery compartment cover.
WARNING: Malfunction or loss of memory may be caused by strong frequency interference or electrostatic discharge. Should any abnormal function occur, remove the batteries and insert them again, or unplug the AC cable from the mains socket and plug it back in. CARE AND MAINTENANCE Caring for discs • Treat the disc carefully. Handle the disc only by its edges. Never allow your fingers to come in contact with the shiny, unprinted side of the disc. • Do not attach adhesive tape, stickers, etc.
Cleaning the unit • To prevent fire or shock hazard, disconnect your unit from the AC power source when cleaning. • If the cabinet becomes dusty, wipe it with a soft, dry dust cloth. Do not use any wax, polish sprays or abrasive cleaners on the cabinet. • Never allow any water or other liquids to get inside the unit while cleaning. ENGLISH LOCATION OF CONTROLS 1 10 11 2 12 3 4 13 14 15 16 5 6 7 17 18 19 8 9 21 20 22 24 23 25 26 Front 1. Carrying handle 2. POWER button 3. REPEAT button 4.
CD OPERATION To insert and play a CD 1 ENGLISH 2 Press the POWER button to turn the unit on. The power indicator will light up. Set the VOLUME control to a low setting. 3 4 10 Lift up the CD OPEN tab to open the CD door. Insert a disc onto the centre spindle (label side up) and push down gently to make sure it is securely on the spindle. Close the CD door. The CD player will read the disc and show the total number of tracks on the display. 5 6 Adjust the VOLUME control as desired.
8 7 2 ENGLISH Adjust the BALANCE control as desired. Turn to the left to decrease the left speaker’s volume and right to decrease the right speaker. 1 To skip forward or backward through the tracks, press and release the F. FWD/SKIP 1 or REW/SKIP 2 button. To select the twice. previous track, press CD only To fast forward or rewind through a track, press and hold F. FWD/SKIP or 1 REW/SKIP 2 button. 10 9 Press the STOP button any time. Press the PLAY/PAUSE button to pause play at any time.
To repeatedly play 1 track 1 4 1 2 3 Press REPEAT once 1 . The repeat 2 indicator will flash. Press or 3 to select a track and then press 4 to play. 1 2 Press REPEAT twice 1 . The repeat 2 indicator is lit and steady. Press to play. 2 Press REPEAT 1 until the repeat 2 indicator goes out or press to stop the CD. 29 ENGLISH CD playback notes: • The unit can play standard CDs or 3” singles. • If a disc is inserted incorrectly, dirty or damaged, it will not play.
CD PROGRAMMED PLAY To programme the memory (up to 20 tracks) 1 2 ENGLISH 2 While in CD stop mode, press PROG. The programme indicator will flash. 3 1 Press SKIP or 2 to select a track and then press PROG 3 . Repeat this step to programme up to 20 tracks. 3 4 Press Press to start playing the programmed list. You can use or programmed tracks. 1 to stop the disc at any time. Press while in the Stop mode to clear the programmed tracks.
KARAOKE FUNCTION 2 Connect the microphone jack to the microphone 1 or 2 socket on the karaoke player. Make sure the VOLUME control is turned to a low setting. Slide the microphone switch to the ON position. To turn the microphone off, simply slide the switch to the OFF position. 3 4 Rotate the ECHO control left to decrease the echo and right to increase it. Press to start playing the CD.
Note: • To avoid feedback noise such as a screeching sound, keep the microphone away from the speaker or reduce the volume level until the noise disappears. • If you are using a multiplex CD, make sure the BALANCE control is set to the centre position so you can hear both the vocal and music tracks at an equal level. CONNECTING TO YOUR TV AND OTHER SPEAKERS ENGLISH You can connect your karaoke machine to the TV and play special CD+G (Graphics) discs so you read the lyrics on screen.
Using your TV screen and speakers From Audio Out To Video In To Audio In Front of Television To use the speakers on your TV instead of your karaoke machine, connect the audio jacks (red and white RCA plugs) to your karaoke player and TV. Note: If you have a mono TV set with only one audio in jack, you may need to buy a ‘Y’ adapter (stereo to mono) from your local electronics accessories store to combine the left and right stereo channels into a mono channel.
TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM CAUSE SOLUTION Compact Disc Player CD will not play. ENGLISH Disc inserted incorrectly. Insert disc with label side up. Disc is dirty, scratched or has moisture on it. Wipe disc with a soft, clean cloth. AC power cable not connected or batteries are low. Check the AC power cable connection or insert new batteries. CD compartment not closed. Close CD compartment. Disc inserted incorrectly. Insert disc with label side up.
General Power supply Speaker Output power Dimensions Weight AC 230-240V, 50Hz, or DC 12V (1.5V LR14/C size batteries x 8, not included) 2 x 2W, 8 Ohms 2 x 1W 7.25 (W) x 8 (L) x 7.5 (H) inches 4lbs CD section Disc diameter Optical source 4.72” (120mm) 3.15” (80mm) Single CD Semiconductor laser MAINTENANCE To prevent fire or shock hazard, disconnect your unit from the AC power source when cleaning. The finish on your unit may be cleaned with a dust cloth and cared for as other furniture.
WARRANTY ENGLISH This product is covered by our 2-years warranty. For any claim under the warranty or after sale service, please contact your distributor and present a valid proof of purchase. Our warranty covers any manufacturing material and workmanship defect, with the exception of any deterioration arising from the non-observance of the instruction manual or from any careless action implemented on this item (such as dismantling, exposition to heat and humidity, etc.).
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR ESPAÑOL PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR SUSCEPTIBLES DE SER MANIPULADAS POR EL USUARIO. EN CASO DE AVERÍA, SOLICITE ASISTENCIA TÉCNICA DE PERSONAL CUALIFICADO.
PROTECTORES DE SOBRETENSIÓN Se recomienda utilizar un protector de sobretensión para la conexión a la red CA. Las tormentas y sobretensiones no están cubiertas por la garantía de este producto. SEGURIDAD LÁSER Este quipo emplea un sistema óptico de rayo de láser en el mecanismo de CD, diseñado con un sistema de seguridad incorporado. No intente desmontarlo: en caso necesario, solicite ayuda a personal cualificado. La exposición a este rayo de luz láser invisible puede dañar al ojo humano.
El producto debe colocarse apartado de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, estufas u otros productos (incluyendo amplificadores) que generen calor. 9. No anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos conectores planos, uno más ancho que el otro. Un enchufe con toma de tierra tiene dos conectores más una tercera borna para tierra. El conector plano más ancho o la tercera borna se proporcionan para su seguridad.
20. Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado con el producto. No utilice ningún otro adaptador. 21. La toma de corriente deberá estar instalada cerca del aparato y estar fácilmente accesible durante su utilización.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento. Nota: Para que la unidad funcione con las pilas, debe desconectarse de la parte trasera de la unidad el cable de red eléctrica CA. No intentes nunca recargar baterías no recargables. Para cargar las pilas recargables, retíralas antes del equipo. Las pilas recargables deben recargarse siempre bajo la supervisión de un adulto. No mezcles pilas de distinto tipo, o pilas nuevas con pilas usadas. Utiliza únicamente baterías del tipo recomendado o equivalente.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ESPAÑOL Cuidado de los discos • Trata con cuidado los discos. Sostén los discos sólo por sus bordes. Nunca deje que sus dedos entren en contacto con la superficie brillante, en la cara no impresa del disco. • No coloque cinta adhesiva, pegatinas, etc. sobre la etiqueta del disco. • Limpia el disco periódicamente con un paño suave, seco y sin pelusa. Nunca uses detergentes limpiadores o abrasivos para limpiar el disco. Si es necesario, usa un kit de limpieza de discos CD.
1 10 11 2 12 3 4 13 14 15 16 5 6 7 17 18 19 8 9 21 20 22 24 23 25 26 27 Frontal 1. Asa de transporte 2. Botón POWER [ENCENDIDO] 3. Botón REPEAT [REPETIR] 4. Botón RETROCESO RÁPIDO/ SALTO 5. Control de VOLUMEN 6. Indicador de reproducción 7. Indicador de encendido 8. Control de BALANCE 9. Conector 1 para micrófono 10. Puerta del CD 11. Pestaña para apertura del CD 12. Botón REPRODUCIR/PAUSA 13. Botón PROGRAMA 14. Botón AVANCE RÁPIDO 15. Botón de PARADA 16. Pantalla 17.
FUNCIONAMIENTO DEL CD Para introducir un CD 1 2 Pulse el botón POWER [ENCENDIDO] para encender la unidad. El indicador de encendido se iluminará. Ponga el control de VOLUMEN en un valor bajo. ESPAÑOL 3 4 10 El reproductor de CD leerá el disco y la pantalla mostrará el número total de pistas del disco. Levante la lengüeta de apertura del CD para abrir el compartimento del CD.
8 2 Ajuste el control de BALANCE a su gusto. Gírelo hacia la izquierda para disminuir el volumen del altavoz izquierdo, y hacia la derecha para disminuir el volumen del altavoz izquierdo. 1 Para saltar en una pista hacia delante o hacia atrás, pulse y suelte el botón AVANCE 1 RÁPIDO/SALTO o el botón RETROCESO RÁPIDO/SALTO 2 respectivamente. Para seleccionar la pista anterior pulse dos veces el botón .
Notas sobre la reproducción de discos CD: • La unidad puede reproducir discos CD estándar o discos de 3” simples. • El equipo no puede reproducir un disco dañado, sucio o incorrectamente colocado. • La pantalla mostrará en cada momento el número de pista que se está reproduciendo. • Para evitar dañar los discos, nunca abra la puerta del CD mientras el disco esté girando. Espere a que se detenga el disco para abrir la puerta del CD. Cuando la puerta del CD esté abierta, tenga cuidado de no tocar la lente.
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA DE UN CD Para programar la secuencia (hasta 20 pistas) 2 2 En modo stop, pulse PROG [PROGRAMA]. El indicador “programme” [“programa”] parpadeará. 1 3 1 Pulse el botón SKIP ó 2 para seleccionar una pista y pulse luego el botón PROG [PROGRAMA] 3 . Repita este paso para programar más pistas (hasta 20 pistas). 3 4 Pulse el botón para detener la reproducción en cualquier momento. Pulse para que comience la reproducción de la secuencia de pistas programada.
FUNCIONAMIENTO DEL KARAOKE 1 2 Conecte la clavija del micrófono al conector 1 ó 2 del reproductor de karaoke. Asegúrese de que el control de VOLUMEN esté en un valor bajo. Desplace el interruptor del micrófono a la posición ON. Para apagar el micrófono, simplemente desplace el interruptor a la posición OFF. ESPAÑOL 3 4 Gire el mando ECHO [ECO] hacia la izquierda para disminuir el eco, o en el sentido contrario para aumentarlo. Pulse para que comience la reproducción del CD.
5 6 Cuando haya terminado de utilizar el karaoke, recuerde desconectar el micrófono deslizando el interruptor a la posición OFF. Nota: • Para evitar ruido debido a la realimentación a través del micrófono, lo que se percibe como un pitido, manténgalo apartado de los altavoces o baje el volumen hasta que desaparezca el ruido.
Para utilizar la pantalla de su televisor y los altavoces de la máquina de karaoke De salida de vídeo A entrada de vídeo Television ESPAÑOL Enchufe la clavija de vídeo (clavija amarilla tipo RCA) al reproductor de karaoke y al televisor. Nota: Su televisor debe tener un conector de entrada de vídeo de tipo RCA. No puede conectar el reproductor a la antena de un televisor.
Para utilizar la pantalla de su televisor y unos altavoces “Home estéreo” De salida de vídeo De salida de audio A entrada de vídeo FRONTAL DEL TV A entrada de audio Para utilizar unos altavoces “home estéreo” y la pantalla del televisor, conecte las clavijas de audio aL reproductor y al equipo “home estéreo”. Enchufe las clavijas de vídeo al reproductor de karaoke y al televisor.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN Reproductor de disco compacto No se reproduce el CD. Disco incorrectamente insertado. Introduzca el CD con la etiqueta hacia arriba. El disco está sucio, rayado o tiene humedad. Limpie el disco con un paño suave húmedo. El cable para la red eléctrica CA no está conectado o las pilas están demasiado gastadas. Compruebe la conexión con la toma de red eléctrica o coloque pilas nuevas. Compartimiento del CD abierto. Cerrar el compartimiento del CD.
Las palabras no aparecen en la pantalla del televisor. Está utilizando un disco que no es CD+G. Compruebe que el logotipo del disco CD+G corresponde con el que se muestra en este manual. Si no tiene ese logotipo, cambie el disco a uno de tipo CD+G que muestre ese logotipo. El cable de vídeo no está correctamente conectado al televisor. Compruebe la conexión. No se ha seleccionado adecuadamente la fuente de vídeo en el televisor.
GARANTÍA Este producto tiene una garantía de 2 años. Para cualquier reclamación sobre la garantía o servicio posventa, contacte con su distribuidor y presente una prueba válida de compra. Nuestra garantía cubre cualquier defecto de fabricación por material o por mano de obra, con excepción de cualquier deterioro que resulte de la inobservancia de las instrucciones de este manual, o de alguna acción imprudente realizada sobre la unidad (como desmontarla, exposición al calor o a la humedad, etc.).
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADO RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A COBERTURA DIANTEIRA OU TRASEIRA. NÃO EXISTEM PEÇAS QUE POSSAM SER REPARADAS PELO UTILIZADOR NO INTERIOR. A REPARAÇÃO DEVERÁ SER FEITA POR PESSOAL QUALIFICADO.
PROTECÇÃO CONTRA ONDULAÇÃO DE CORRENTE Recomendamos que use uma protecção contra ondulação de corrente. As trovoadas e ondulações de corrente NÃO SÃO abrangidas pela nossa garantia do produto. SEGURANÇA DO LASER Esta unidade utiliza um sistema de raio laser óptico no mecanismo do CD, criado com protecções incorporadas. Não tente desmontar, consulte pessoal qualificado para proceder à reparação. A exposição a este raio laser invisível pode ser prejudicial ao olho humano.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Não coloque o aparelho perto de fontes de calor, como radiadores, registadores de calor, fornos ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. Não danifique a segurança da ficha polarizada ou com ligação à terra. Uma ficha polarizada tem dois dentes, um maior do que o outro. Uma ficha com ligação à terra tem dois dentes e um terceiro dente da ligação à terra. O dente mais largo ou o terceiro dente existem para sua segurança.
RETIRAR O APARELHO DA CAIXA Quando retirar o aparelho da caixa, certifique-se de que os seguintes elementos se encontram incluídos: 1 leitor de CD portátil com karaoke 1 microfone 1 cabo AC 1 cabo AV 1 manual de instruções NOTA: Retire todas as protecções de envio que se encontram no interior da porta do CD antes de usar a unidade. AVISO: Todos os materiais de empacotamento, como fita, películas de plástico, arames e etiquetas não fazem parte deste leitor de CD e deverão ser eliminados.
Colocação das pilhas 1. Para colocar as pilhas, abra a tampa do compartimento das pilhas, que se encontra na parte traseira da unidade, premindo as setas e depois fazendo-a deslizar para fora na direcção indicada. 2. Coloque 8 pilhas LR14/C (não incluídas), tendo em conta a polaridade indicada no compartimento das pilhas e de acordo com a imagem apresentada em baixo. Nota: O fio da alimentação AC tem de ser desligado da entrada AC na parte traseira da unidade para que o produto funcione a pilhas.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO Cuidados a ter com os discos • Trate os discos com cuidado. Manuseie os discos apenas pelas extremidades. Nunca permita que os seus dedos entrem em contacto com a parte brilhante sem impressões do disco. • Não cole fita adesiva, autocolantes, etc. na etiqueta do disco. • Limpe o disco periodicamente com um pano suave, seco e sem linho. Nunca use detergentes ou produtos de limpeza abrasivos para limpar os discos. Se for necessário, use um kit de limpeza para CDs.
1 10 11 2 12 3 4 13 14 15 16 5 6 7 17 18 19 8 9 21 20 22 24 23 25 26 27 Parte dianteira 1. Pega de transporte 2. Botão POWER (Energia) 3. Botão REPEAT (Repetir) 4. Botão REW/SKIP (Retroceder/anterior) 5. Controlo do VOLUME 6. Indicador de reprodução 7. Indicador da energia 8. Controlo do equilíbrio (BALANCE) 9. Entrada 1 do microfone 10. Porta do CD 11. Patilha “CD OPEN” (abrir a porta do CD) 12. Botão PLAY/PAUSE (Reprodução/pausa) 13. Botão PROGRAMME (programação) 14. Botão F.
FUNCIONAMENTO DO CD Para inserir e reproduzir um CD 1 2 Prima o botão POWER para ligar a unidade. O indicador da energia acende. Coloque o controlo do VOLUME numa definição baixa. 3 4 10 PORTUGUÊS O leitor de CD lê o disco e apresenta o número total de faixas no ecrã. Levante a patilha CD OPEN para abrir a porta do CD. Coloque um disco no eixo central (etiqueta virada para cima) e prima suavemente para se certificar de que fica bem fixo no eixo. Feche a porta do CD.
8 7 2 Ajuste o controlo do equilíbrio (BALANCE) conforme desejado. Rode para a esquerda para diminuir o volume do altifalante esquerdo e para a direita para diminuir o volume do altifalante direito. 1 Para ir para a faixa anterior ou seguinte, prima e deixe de premir o botão F. FWD/SKIP ou REW/SKIP 1 2 Para . escolher a faixa anterior, prima duas vezes Apenas CD Para avançar ou retroceder rapidamente numa faixa, prima e mantenha premido o botão F. FWD/SKIP ou REW/SKIP 1 2 .
Notas acerca da reprodução do CD: • A unidade pode reproduzir CDs padrão ou singles de 3”. • Se um disco for inserido incorrectamente, estiver sujo ou danificado, não poderá ser reproduzido. • À medida que cada faixa for reproduzida, o número da faixa é apresentado no ecrã. • Para evitar danos no disco, nunca abra a porta do CD enquanto o disco estiver a rodar. Espere que o disco pare antes de abrir a porta do CD. Nunca toque na lente quando a porta do CD estiver aberta.
REPRODUÇÃO PROGRAMADA DO CD Para programar a memória (até 20 faixas) 1 2 2 Enquanto estiver no modo de CD parado, prima PROG. O indicador do programa começa a piscar. 1 3 ou Prima SKIP 1 2 para escolher uma faixa e depois prima PROG . Repita este passo para programar até 3 20 faixas. 4 Prima para que comience la Prima reproducción de lpara começar a reprodução da lista programada. para parar o disco a qualquer altura. Prima enquanto está no modo de parado para apagar as faixas programadas.
FUNCIONAMENTO DO KARAOKE 1 2 Ligue o microfone à entrada 1 ou 2 do microfone no leitor de karaoke. Certifique-se de que o controlo do VOLUME está numa definição baixa. Faça deslizar o interruptor do microfone para a posição de ligado (ON). Para desligar o microfone, basta deslizar o interruptor para a posição de desligado (OFF). 3 4 PORTUGUÊS Rode o controlo ECHO para a esquerda para diminuir o eco e para a direita para o aumentar. Prima para começar a reproduzir o CD.
5 6 Quando terminar de usar o karaoke, lembre-se de desligar o microfone, fazendo deslizar o interruptor para OFF. Nota: • Para evitar ruídos de feedback, como guinchos agudos, mantenha o microfone afastado do altifalante, ou reduza o nível do volume até que o ruído desapareça. • Se estiver a usar um CD multiplex, certifique-se de que o controlo do equilíbrio (BALANCE) está definido para a posição central, para que possa ouvir a voz e a música a um nível igual.
Usar a sua televisão e altifalantes da sua máquina de karaoke De saída de vídeo Para entrada de vídeo Televisão Ligue as entradas de vídeo (ficha RCA amarela) ao leitor de karaoke e à televisão. Nota: A sua televisão tem de ter uma entrada de vídeo RCA. Não pode ligar ao terminal aéreo da televisão.
Usar a sua televisão e altifalantes estéreo De saída de vídeo De saída de áudio Para entrada de vídeo Frente da televisão Receptor ou aparelho de som Para entrada de áudio PORTUGUÊS Para usar os seus altifalantes e a sua televisão, ligue as entradas de áudio ao seu leitor de karaoke e ao sistema estéreo. Ligue as entradas de vídeo ao seu leitor de karaoke e à televisão.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O disco foi inserido incorrectamente. Insira o disco com a etiqueta virada para cima. O disco está sujo, riscado ou tem humidade. Limpe o disco com um pano limpo e suave. O fio da alimentação AC não está ligado ou as pilhas estão fracas. Verifique a ligação do fio AC ou coloque pilhas novas. O compartimento do CD não está fechado. Feche o compartimento do CD. O disco foi inserido incorrectamente. Insira o disco com a etiqueta virada para cima.
O cabo de vídeo está ligado incorrectamente à televisão. Verifique a ligação. Não escolheu a fonte na televisão. Mude a fonte de televisão para equivaler à ligação do karaoke (ou seja, VIDEO 1). ESPECIFICAÇÕES Gerais 12V Alimentação........................................AC 230-240V, 50Hz, ou DC (8 pilhas de 1,5V LR14/C, não incluídas) Altifalante............................................2 x 2W, 8 Ohms Energia de saída................................2 x 1W Dimensões.................................
GARANTIA Este produto é abrangido pela nossa garantia de 2 anos. Para utilizar a sua garantia ou o serviço pós-venda, por favor, contacte o seu distribuidor e apresente uma prova de compra válida. A nossa garantia abrange qualquer defeito de material ou de mão-de-obra, com a excepção de qualquer deterioração devido à não observância do manual de instruções, ou de quaisquer acções sem cuidado implementadas neste aparelho (como desmontar, expor ao calor e à humidade, etc.).
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ATTENZION PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA NON APRIRE ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA: NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI SOSTITUIBILI DALL’UTENTE. PER EVENTUALI MANUTENZIONI, RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
LIMITATORI DI SOVRATENSIONE Si consiglia di utilizzare un limitatore di sovratensione per collegamenti AC. Lampi e picchi di corrente NON sono coperti dalla garanzia del prodotto. SICUREZZA LASER Questa unità è dotata di un sistema a raggio laser nel meccanismo CD, progettato con protezioni incorporate. Non tentare di smontarlo, rivolgersi a personale qualificato per la riparazione. L’esposizione al raggio laser invisibile può essere pericolosa per l’occhio umano.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Non installare vicino a fonti di calore vicino a fonti di calore quali radiatori, termoconvettori, stufe o altri apparecchi (compresi gli amplificatori) che producono calore. Non annullare la sicurezza fornita dalla spina polarizzata o con messa a terra. La spina polarizzata ha due rebbi, uno dei quali distanziato dall’altro. La spina con messa a terra ha due rebbi e un terzo per la messa a terra. Il terzo rebbo è fornito per garantire la sicurezza.
APRIRE LA CONFEZIONE Quando si apre la confezione, controllare che contenga i seguenti elementi: 1 x lettore CD portatile karaoke 1 x microfono 1 x cavo AC 1 x cavo AV 1 x manuale di istruzioni NOTA: Togliere la protezione per il trasporto all’interno dello sportello CD prima di usare l’unità. AVVERTENZA: Tutti i materiali per imballaggio, ad es. nastro, fogli in plastica, lacci in plastica e targhette non fatto parte del lettore CD e devono essere eliminati.
Inserimento batterie 1. Per inserire le batterie, aprire il vano batterie collocato sul fondo dell’unità premendo sulle frecce e quindi facendo scorrere il coperchio nella direzione indicata. 2. Inserire 8 batterie tipo C (non fornite) osservando la polarità indicata nel vano batterie e come da schema a lato. 3. Riposizionare il coperchio del vano batterie. Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. Le batterie ricaricabili devono essere tolte dal giocattolo prima di essere ricaricate.
CURA E MANUTENZIONE Cura dei dischi • Trattare i dischi con cura. Maneggiare i dischi solo sui bordi. Non toccare con le dita il lato lucido non stampato del disco. • Non attaccare nastro adesivo, etichette ecc... all’etichetta del disco. • Pulire periodicamente il disco con un panno asciutto e mordibo non imbevuto. Non utilizzare detergenti o pulitori abrasivi per pulire il disco. Se necessario, utilizzare un kit di pulizia per CD.
POSIZIONE DEI COMANDI 10 11 2 12 3 4 13 14 15 16 5 6 7 17 18 19 8 9 21 20 22 24 23 25 26 27 Parte posteriore 23. Jack Video out 24. Jack Audio out (destra) 25. Jack Audio out (sinistra) 26. Jack AC IN 27. Vano batterie (fondo dell’unità) 79 ITALIANO 1 Parte anteriore 1. Maniglia per il trasporto 2. Pulsante POWER (accensione) 3. Pulsante REPEAT (ripeti) 4. Pulsante REW/SKIP (riavvolgi/ salta) 5. Comando VOLUME 6. Spia Play 7. Spia accensione 8. Comando BALANCE (bilanciamento) 9.
FUNZIONAMENTO CD Per inserire e ascoltare un CD 1 2 Premere il pulsante POWER per accendere l’unità. La spia di accensione si accende. Impostare il comando del VOLUME ad una impostazione bassa. 3 4 10 Il lettore CD leggerà il disco e mostrerà il numero totale delle tracce sul display. Sollevare la linguetta CD OPEN per aprire lo sportello CD. Inserire un CD sul mandrino centrale (etichetta in alto) e spingere con delicatezza per controllare che sia bloccato sul mandrino. Chiudere lo sportello CD.
7 8 2 Regolare il comando BALANCE come desiderato. Girare a sinistra per diminuire il volume della cassa sinistra e a destra per diminuire la cassa destra. 1 Per saltare avanti o indietro tra le tracce, premere il pulsante F. FWD/SKIP 1 o REW/SKIP 2 .Per selezionare la . traccia precedente, premere due volte Solo CD Per mandare avanti o indietro veloce la traccia, tenere premuto il pulsante F. FWD/SKIP o REW/SKIP 1 2 . 9 10 Premere il pulsante STOP per interrompere l’ascolto in qualsiasi momento.
Note per l’ascolto di CD: • Si possono ascoltare CD standard o singoli 3”. • Se il CD non è inserito correttamente, è sporco o danneggiato, non si può acoltare. • Man mano che si ascolta ogni traccia, il numero della traccia stessa compare sullo schermo. • Per prevenire danni al CD, non aprire mai lo sportello CD mentre gira. Non toccare la lente quando lo sportello CD è aperto. • Non usare la maniglia per il trasporto quando si ascolta un CD.
ASCOLTO PROGRAMMATO DEL CD Per programmare la memoria (fino a 20 tracce) 1 2 2 Con il CD in modalità stop, premere PROG. La spia programme lampeggia. 1 3 o Premere SKIP 1 2 per selezionare una traccia quindi premere PROG . Ripetere questo passaggio per 3 programmare fino a 20. 4 per iniziare ad ascoltare Premere l’elenco programmato. Premere per fermare il disco in qualsiasi momento. Si possono usare o tracce programmate. Premere in modalità Stop per cancellare le tracce programmate.
FUNZIONAMENTO KARAOKE 1 2 Collegare il jack del microfono alla presa microfono 1 o 2 sul lettore karaoke. Controllare che il comando del VOLUME sia impostato ad un livello basso. Spostare l’interruttore del microfono su ON. Per spegnere il microfono, spostare semplicemente l’interruttore su OFF. 3 4 Ruotare il comando ECHO a sinistra per diminuire l’eco e a destra per aumentarlo. Premere per iniziare ad ascoltare il CD. Nota: Tutte le funzioni CD, quali ad es.
5 6 Se si utilizza 8n CD multiplo, si può regolare la funzione AVC (Auto Voice Control) girando la rotellina per cambiare il livello del volume del cantante. Se si gira il comando a sinistra, si può azzerare la voce del cantante del CD perciò quando inizierete a cantare si sentirà solo la vostra voce. Se si gira a destra, le tracce vocali si ascoltano a volume normale. Quando si finisce di usare il karaoke, ricordarsi di spegnere il microfono spostando l’interruttore su OFF.
Usare lo schermo TV e le casse del lettore karaoke Da uscita video A ingresso video Televisione Collegare i jack video (spine RCA gialle) al lettore karaoke e alla TV. Nota: La TV deve avere un jack video in ingresso tipo RCA. Non lo si può collegare alla presa dell’antenna della TV.
Usare lo schermo TV e le casse dello stereo Da uscita video Da uscita audio A ingresso video Davanti alla televisione Ricevitore o home stereo A ingresso audio ITALIANO Per usare le casse dello stereo e lo schermo TV, collegare i jack audio al lettore karaoke e allo stereo. Collegare i jack video al lettore karaoke e alla TV.
RICERCA GUASTI SINTOMO CAUSA SOLUZIONE Disco non inserito correttamente. Inserire il disco con l’etichetta in alto. Disco sporco, rigato o umido. Pulire il disco con un panno morbido e pulito. Il cavo di alimentazione AC non è connesso o le batterie sono scariche. Controllare la connessione del cavo di alimentazione AC o inserire batterie nuove. Vano CD non chiuso. Chiudere il vano CD. Disco non inserito correttamente. Inserire il disco con l’etichetta in alto. Disco sporco, rigato o umido.
Il cavo video non è collegato correttamente alla TV. Controllare la connessione. La fonte selezionata non è TV. Cambiare la fonte TV per adeguarla alla collocazione sul collegamento karaoke (i.e. VIDEO 1). SPECIFICHE Generali Alimentazione AC 230-240 V, 50 Hz, o DC 12 V (8 batterie 1,5 V LR14/C, non fornite) Cassa.................................................2 x 2 W, 8 Ohm Potenza erogata….............................2 x 1 W Dimensioni 7.25 (L) x 8 (L) x 7.
GARANZIA Questo prodotto è coperto dalla nostra garanzia di 2 anni. Per eventuali reclami coperti da garanzia o dal servizio postvendita, contattare il vostro distributore e presentare uno scontrino valido. La nostra garanzia copre tutti i difetti costruttivi di componentistica e di manodopera, con l’eccezione di eventuali deterioramenti che derivano dalla non osservanza del manuale di istruzioni o dall’uso poco attento del prodotto (ad es. smontaggio, esposizione a calore e umidità, ecc.).
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN NEDERLANDS VEILIGHEIDSMAATREGELEN LET OP: OM HET RISICO VAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE VERMINDEREN, VERWIJDER DE BEHUIZING (ACHTERKANT) NIET. IN HET APPARAAT ZITTEN GEEN ONDERDELEN DIE DOOR DE GEBRUIKER GEREPAREERD ZOUDEN KUNNEN WORDEN. LAAT REPARATIES UITVOEREN DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL.
NEDERLANDS OVERSPANNINGSAFLEIDER Het is aanbevolen een overspanningafleider te gebruiken voor een AC verbinding. Bliksem en spanningspieken zijn NIET gedekt door de garantie voor dit product. LASERVEILIGHEID Dit apparaat maakt gebruik van een optische laserstraal in het cd-mechanisme, ontworpen met ingebouwde beveiliging. Probeer niet om het apparaat uit mekaar te halen, laat dit over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Blootstelling aan deze schadelijke laserstraal kan schadelijk zijn voor het menselijk oog.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 93 NEDERLANDS 8. radiator of hittebron geplaatst te worden. Dit product dient niet in een ingebouwde installatie geplaatst te worden, zoals een boekenkast of een rek, tenzij er voldoende ventilatie voorzien is of de instructies van de fabrikant nageleefd zijn. Niet installeren nabij hittebronnen, zoals radiatoren, registers, kachels of andere apparaten (inclusief versterkers) die hitte produceren.
NEDERLANDS HET APPARAAT UITPAKKEN Bij het uitpakken, dient u na te gaan of de volgende elementen inbegrepen zijn: 1 x draagbare karaoke cd-speler 1 x microfoon 1 x AC kabel 1 x AV kabel 1 x handleiding OPMERKING: Verwijder de beschermfolie onder het cd-klepje alvorens het toestel te gebruiken. WAARSCHUWING: Alle verpakkingsmateriaal, zoals plakband, plastic folie, lintjes en etiketten maken geen deel uit van deze cd-speler en dienen weggegooid te worden.
3. Plaats de cover van het batterijcompartiment terug. Opmerking: De AC stroomkabel moet losgekoppeld zijn van de AC aansluiting op de achterzijde van het apparaat om het product te laten werken op batterijen. Wegwerpbatterijen dienen niet opgeladen te worden. Oplaadbare batterijen dienen uit het speelgoed gehaald te worden alvorens op te laden. Oplaadbare batterijen dienen enkel opgeladen te worden onder toezicht van een volwassene.
NEDERLANDS ZORG EN ONDERHOUD Zorg dragen voor cd’s • Behandel de cd voorzichtig. Neem de cd enkel vast bij de uiteindes. Laat uw vingers nooit in contact komen met de glanzende, onbedrukte kant van de cd. • Bevestig geen plakband, stickers enz. aan het etiket van de cd. • Reinig de cd regelmatig met een zachte, pluisvrije, droge doek. Gebruik nooit afwasmiddel of kleefstof om de cd te reinigen. Indien nodig maakt u gebruik van een CD reinigingskit.
1 10 11 2 12 3 4 13 14 15 16 5 6 7 17 18 19 8 9 21 20 22 24 23 25 26 27 Voorzijde 1. Transporthandvat 2. POWER (STROOM) knop 3. REPEAT (HERHALEN) knop 4. REW/SKIP (TERUGSPOELEN/ OVERSLAAN) knop 5. VOLUME regelaar 6. Afspeelindicator 7. Stroomindicator 8. BALANCE (BALANS) regelaar 9. Microfoonaansluiting 1 10. cd-klepje 11. CD OPEN lipje 12. PLAY/PAUSE (AFSPELEN/PAUZE) knop 13. PROGRAMME (PROGRAMMA) knop 14. F. FWD/SKIP (DOORSPOELEN/ OVERSLAAN) knop 15. STOP knop 16. Scherm 17.
NEDERLANDS CD-WERKING Om een cd te plaatsen en af te spelen 1 2 Stel de VOLUME regelaar in op een lage instelling. Druk op de POWER (STROOM) knop om het apparaat aan te zetten. De stroomindicator zal branden. 3 4 10 Hef het CD OPEN lipje op om het cd-klepje te openen. Plaats een cd op de middenas (bedrukte zijde omhoog) en duw hem zachtjes naar beneden om te verzekeren dat hij goed op de as ligt. Sluit het cd-klepje. De cd-speler zal de cd lezen en het totaal aantal nummers op het scherm weergeven.
8 2 1 Om vooruit of achteruit te gaan in de nummers, drukt en houdt u de F. FWD/SKIP (DOORSPOELEN/OVERSLAAN) of 1 REW/SKIP (TERUGSPOELEN/OVERSLAAN) 2 knop ingedrukt. Om het vorige nummer te selecteren, drukt u tweemaal op . Enkel CD Om een nummer door of terug te spoelen, drukt en houdt u de F. FWD/SKIP (DOORSPOELEN/OVERSLAAN) of 1 REW/SKIP (TERUGSPOELEN/OVERSLAAN) 2 knop ingedrukt. Pas de BALANCE (BALANS) regelaar zoals gewenst aan.
NEDERLANDS Opmerkingen bij het afspelen van een cd: • Het apparaat kan standaard cd’s of 3” singles afspelen. • Als een cd incorrect geplaatst wordt, vuil of beschadigd is, zal hij niet afgespeeld worden. • Terwijl elk nummer afgespeeld wordt, zal het nummer van het liedje op het scherm weergegeven worden. • Om schade aan de cd te vermijden, dient u het cd-klepje nooit te openen terwijl de cd aan het draaien is. Wacht totdat de cd gestopt is alvorens het cd-klepje te openen.
NEDERLANDS CD GEPROGRAMMEERD AFSPELEN Om het geheugen te programmeren (tot 20 nummers) 1 2 2 In de CD stop modus, drukt u op PROG. De programma-indicator zal knipperen. 3 of Druk op SKIP (OVERSLAAN) 1 2 om een nummer te selecteren en druk vervolgens op PROG 3 . Herhaal deze stap om tot 20 nummers te programmeren. 3 Druk op lijst te starten. 1 4 Druk op stoppen. om de geprogrammeerde om de cd eender wanneer te Druk op in de Stop modus om de geprogrammeerde nummers te wissen.
NEDERLANDS KARAOKE WERKING 1 2 Sluit de microfoonaansluiting aan op de microfoon 1 of 2 aansluiting op de karaoke speler. Zorg ervoor dat de VOLUME regelaar op laag ingesteld staat. Schuif de microfoonschakelaar in de ON (AAN) stand. Om de microfoon uit te zetten, schuift u de schakelaar gewoon in de OFF (UIT) stand. 3 4 Draai de ECHO regelaar naar links om de echo te verminderen en naar rechts om hem te verhogen. Druk op om de CD te beginnen afspelen.
6 Als u een multiplex CD gebruikt, kunt u de AVC (Automatische stemregeling) aanpassen door aan de afstemknop te draaien om het volumeniveau van de zanger te veranderen. Als u de regelaar naar links draait, kunt u het geluid van de zanger op de cd dempen, zodat wanneer u begint te zingen, u enkel uw stem zal horen. Als u hem naar rechts draait, zullen liedjes op een normaal volume afgespeeld worden.
NEDERLANDS Uw tv-scherm en de luidsprekers van uw karaoke apparaat gebruiken Van Video Output Op videoingang Televisie Sluit de videoaansluitingen (gele RCA stekkers) aan op de karaoke speler en de TV. Opmerking: Uw tv moet een RCA type Video-ingang aansluiting hebben. U kunt hem niet aansluiten op de antenneklem van de tv.
NEDERLANDS Uw tv-scherm en stereo luidsprekers gebruiken Van Video Output Van Audio Output Op videoingang Front van Televisie Reciver of stereo Om Audio Input Om uw stereo luidsprekers en het tv-scherm te gebruiken, sluit u de geluidsaansluitingen aan op uw karaoke speler en huisstereo. Sluit de videoaansluitingen aan op uw karaoke speler en tv.
NEDERLANDS FOUTOPSPORING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Compact Disc Player Cd speelt niet af. Cd incorrect geplaatst. Plaats cd met bedrukte zijde naar boven. Cd is vuil, bekrast of vochtig. Veeg cd af met een zachte, propere doek. AC stroomkabel niet aangesloten of batterijen bijna leeg. Ga de AC stroomkabelaansluiting na of plaats nieuwe batterijen. Cd-compartiment niet gesloten. Sluit het cd-compartiment. Cd incorrect geplaatst. Plaats cd met bedrukte zijde naar boven.
U maakt geen gebruik van een CD+G cd. Ga na of het logo overeenkomt met de CD+G cd weergegeven in deze handleiding. Als de cd niet over dit logo beschikt, dient u een cd te gebruiken die dit logo wel draagt. Videokabel is incorrect aangesloten op de tv. Controleer de aansluiting. Bron is niet geselecteerd op de TV. Verander de tv-bron zodat die overeenkomt met de locatie van de karaoke aansluiting (d.w.z. VIDEO 1). SPECIFICATIES Algemeen 12V Stroomtoevoer AC 230-240V, 50Hz, of DC (1.
NEDERLANDS GARANTIE Dit product wordt gedekt door onze 2 jaar garantie. Voor een claim onder de garantie of de dient na verkoop, dient u contact op te nemen met uw verdeler en een geldig bewijs van aankoop voor te leggen. Onze garantie dekt fabricage- en uitvoeringsfouten, met de uitzondering van enige beschadiging die voortvloeit uit de niet naleving van de handleiding of uit een nalatige actie (zoals het uit mekaar halen, blootstelling aan hitte en vochtigheid, enz.).