Radio portative AM/FM stéréo avec lecteur CD-R/RW Portable CD-R/RW with AM/FM Stereo Radio GUIDE D’UTILISATION OWNER’S MANUAL RCD150FE
MISE EN GARDE FRANÇAIS MESURES DE SÉCURITÉ RISQUE D’ÉLECTROCUTION NE PAS OUVRIR MISE EN GARDE : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI L’ARRIÈRE). NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE NI REMPLACÉE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER TOUTE RÉPARATION À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
FRANÇAIS INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ 1. Lisez ces instructions. 2. Conservez ces instructions. 3. Respectez toutes les mises en garde. 4. Suivez toutes les instructions. 5. N’utilisez pas ce produit près de l’eau ni des endroits humides. 6. N’utilisez qu’un linge doux et sec pour nettoyer l’appareil. 7. Ne bloquez pas les ouvertures d’aération du boîtier. Installez l’appareil selon les instructions du fabricant. 8.
18. Lorsque des travaux d’entretien ou de réparation ont été effectués sur l’appareil, demandez au technicien d’effectuer des vérifications sécuritaires. PROTÉGEZ VOS MEUBLES Cet appareil est doté de “pieds” de caoutchouc antidérapants qui empêchent l’appareil de bouger lorsque vous utilisez les commandes. Ces “pieds” sont faits de caoutchouc formulé spécifiquement pour ne pas laisser de marques noires ou de taches sur vos meubles.
FRANÇAIS PRÉPARATIFS AVANT L’UTILISATION COMMENT DÉBUTER • Ne faites fonctionner les commandes et interrupteurs de l’appareil qu’en suivant les directives de ce guide. • Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que le fil d’alimentation CA soit installé adéquatement. • Stockez vos CD dans un endroit frais afin d’éviter les dommages causés par la chaleur. • Lorsque vous déplacez l’appareil, assurez-vous au préalable de débrancher le fil d’alimentation CA.
1 7 2 8 3 9 10 11 4 5 6 12 13 14 15 1. Touche STOP ( ) 2. Touche de SAUT/RECHERCHE VERS L’ARRIÈRE 3. Touche PROG. 4. Enceintes gauches 5. Touche Magique 6. Ecran LCD avec voyant FM ST. (FM stéréo) 7. Touche LECTURE/PAUSE 8. Touche SAUT/RECHERCHE VERS L’AVANT 7 9. Touche REPEAT (répétition) 10. Porte du compartiment CD 11. Enceintes droites 12. Voyant de MISE EN/ HORS FONCTION 13. Compartiment des piles 14. Antenne FM télescopique 15.
Côté gauche FRANÇAIS 1 2 3 4 5 1. Poignée de transport 2. Commutateur des FONCTIONS (AUX/RADIO/ HORS FONCTION/CD) 3. Prise de CASQUE D’ÉCOUTE 4. Prise d’ENTRÉE AUXILIAIRE 5. Commande de VOLUME Côté droit 1 2 1. Commutateur des BANDES (AM/FM/FM ST.) 2.
Cette radio portative nécessite six (6) piles ‘C’ cordon d’alimentation CA (inclus). (non incluses) ou le INSTALLATION DES PILES 1. Retirez la porte du compartiment des piles, situé derrière l’appareil en faisant glisser le couvercle vers le bas. 2. Insérez six (6) piles ‘C’ (non incluses), en respectant le schéma de la polarité à l’intérieur du compartiment des piles (tel qu’indiqué ci-dessous). Pour maximiser la durée de fonctionnement de l’appareil, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines. 3.
FRANÇAIS SOURCES D’ALIMENTATION (SUITE) FONCTIONNEMENT SUR LA TENSION CA Pour utiliser l’appareil sur la tension CA, raccordez la petite extrémité du cordon d’alimentation CA à la prise d’alimentation CA située à l’arrière de l’appareil et insérez la fiche dans une prise CA dotée de la tension 230V AC, 50Hz, 60 Hz seulement. Les piles sont mises automatiquement hors fonction lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur CA.
ÉCOUTER LA RADIO 1 2 Glissez le commutateur des FONCTIONS situé sur le dessus de l’appareil à la position RADIO afin de mettre la radio en marche et choisir le mode de la radio. Le voyant de MISE EN/HORS FONCTION s’allumera. Sélectionnez la bande désirée, AM, FM ou FM ST. (stéréo) en glissant le sélecteur des bandes BANDE à la position désirée. Syntonisez la station radio de votre choix en tournant la commande de syntonisation . REMARQUES : • Si vous choisissez le FM ST.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT (SUITE) INSÉRER ET JOUER UN DISQUE COMPACT 1 2 Glissez le commutateur des FONCTIONS à la position CD afin de mettre l’appareil en marche et de choisir le mode CD; le voyant de MISE EN/ HORS FONCTION s’allumera. Ouvrez le couvercle du compartiment du CD en appuyant sur la porte du CD. Insérez un disque sur le moyeu du centre (côté de l’étiquette vers le haut) et enfoncez-le délicatement afin de vous assurer qu’il est bien ancré sur le moyeu.
6 5 Lorsque la lecture du disque est terminée, celui-ci arrêtera. Appuyez sur la touche d’ARRÊT ( ) pour arrêter le disque avant la fin. Appuyez sur la touche de LECTURE/ PAUSE pour effectuer une pause de la lecture; le temps écoulé clignotera et le disque continuera de tourner. Appuyez sur la touche de LECTURE/ PAUSE pour continuer la lecture; le temps écoulé cessera de clignoter et la lecture continuera.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT (SUITE) NOTES SE RAPPORTANT À LA LECTURE DES CD : • Cet appareil peut jouer les disques compacts standard ou les disques simples de 3 po; aucun adaptateur n’est requis. • Si le disque est inséré incorrectement, s’il est sale, endommagé ou simplement absent, l’indication ‘no’ apparaîtra à l’affichage.
1 2 Appuyez sur la touche de SAUT/ RECHERCHE ou pour choisir une piste et appuyez sur la touche de LECTURE/PAUSE pour lancer la lecture; l’appareil jouera sans arrêt la piste sélectionnée, jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche d’ARRÊT ( ) . Lorsque vous êtes en mode d’arrêt ou de lecture du CD, appuyez une fois sur la touche de RÉPÉTITION; ”REP” clignote sur l’écran LCD.
FRANÇAIS FONCTIONNEMENT (SUITE) PROGRAMMER LA MÉMOIRE (JUSQU’À 20 PISTES) 1 2 Choisissez la première piste que vous désirez jouer à l’aide de la touche de SAUT/ RECHERCHE ou , puis appuyez de nouveau sur la touche PROG. . Répétez cette étape pour programmer des pistes additionnelles (jusqu’à 20 pistes). Lorsque vous êtes en mode d’arrêt du CD, appuyez sur la touche PROG; “PROG” et “1” (le numéro de la programmation) clignoteront sur l’écran LCD.
Ferrari a une petite surprise pour toi ! Suis simplement les instructions ci-dessous et regarde ce que tu peux faire avec ton bouton Magique! Appuie sur le bouton Magique situé à l’avant de ta radio lecteur CD.
FRANÇAIS SOIN ET ENTRETIEN ENTRETIEN DES DISQUES COMPACTS • Manipulez vos disques avec soin. Tenez les disques compacts par les rebords. Ne laissez pas vos doigts entrer en contact avec la surface brillante et non imprimée du disque. • Ne collez pas de ruban autocollant et autres autocollants sur la surface de l’étiquette du disque. • Nettoyez le disque régulièrement à l’aide d’un chiffon doux et sec, libre de toute charpie.
Si l’appareil affiche un problème, consultez le guide de dépannage ci-dessous avant de placer un appel de service.
FRANÇAIS Garantie Ce produit est couvert par notre garantie de deux ans. Pour toute mise en oeuvre de la garantie ou du service après-vente, vous devez vous adresser à votre revendeur muni de votre preuve d’achat. Notre garantie couvre les vices de matériel ou de montage imputables au constructeur à l’exclusion de toute détérioration provenant du non-respect de la notice d’utilisation ou de toute intervention intempestive sur l’article (telle que démontage, exposition à la chaleur ou à l’humidité…).
SAFETY PRECAUTIONS CAUTION ENGLISH RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
SAFETY INSTRUCTIONS ENGLISH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this unit near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9.
NOTES: • Please avoid using this unit in places of high temperature or humidity over prolonged periods of time as damage may occur. • Exposure to direct sunlight in places such as car interiors may cause the unit to become warped and/or lead to malfunctioning. • Avoid using or storing this unit in dusty or sandy locations. 23 ENGLISH PROTECT YOUR FURNITURE This model is equipped with non-skid rubber “feet” to prevent the product from moving when you operate the controls.
PREPARATION FOR USE GETTING STARTED • Operate controls and switches as described in the manual. • Before turning on the power, make certain that the AC Power cord is properly installed. • Store your CDs in a cool area to avoid damage from heat. • When moving the unit, be sure to first disconnect the AC Power cord. ENGLISH UNPACKING AND SET UP • Carefully remove the main unit and the AC Power cords from the display carton. Remove all the packing material from the unit.
LOCATION OF CONTROLS Front and back views 1 7 2 8 3 9 11 4 5 6 12 13 14 15 1. STOP ( ) button 2. SKIP/SEARCH button 3. PROG. button 4. Left speakers 5. Magic button 6. LCD display with FM ST. (FM stereo) indicator 7. PLAY/PAUSE button 8. SKIP/SEARCH button 9. REPEAT button 10. CD compartment door 11. Right speakers 12. Power indicator 13. Battery compartment 14. FM telescopic antenna 15.
Left side view 1 ENGLISH 2 3 4 5 1. Carrying handle 2. FUNCTION (AUX/RADIO/ CD/OFF) switch 3. HEADPHONE jack 4. AUX IN jack 5. VOLUME control Right side view 1 2 1. BAND (AM/FM/FM ST.) switch 2.
POWER SOURCES (not included) or BATTERY INSTALLATION 1. Remove the Battery Compartment door on the back of the unit by sliding it open. 2. Insert six (6) “C” size batteries (not included) according to the polarity diagram inside the Battery Compartment (as shown below). Alkaline batteries are recommended for the longest playing time. 3. Replace the Battery Compartment door * Replacement of batteries must be done by an adult. * Do not mix old and new batteries.
POWER SOURCES (CONTINUED) AC OPERATION To operate the unit using AC power, connect the small end of the AC power cord to the AC power jack on the rear of the unit and insert the plug into an AC outlet having 230V AC, 50Hz only. The batteries are automatically disconnected when the AC adapter is used. ENGLISH CAUTION: • When not using AC power, disconnect the AC power cord from the wall outlet and from the unit by pulling the plug (not the cord). • Do not touch the AC power cord with wet hands.
OPERATION LISTENING TO THE RADIO 2 Slide the FUNCTION switch to the RADIO position to turn the unit on and select Radio mode; the POWER indicator will light. Slide the BAND switch to select AM, FM or FM ST. (Stereo). Tune a desired station by turning the TUNING control . NOTES: • If you select FM ST. and you tune to a FM Stereo station, the FM ST. indicator will light. • If you are listening to a weak FM Stereo station, you can usually improve the reception by sliding the BAND switch from FM ST.
OPERATION (CONTINUED) TO INSERT AND PLAY A CD 1 2 ENGLISH The player will read the Table of Contents and the display will show the total number of tracks on the disc. Press the PLAY/PAUSE button to begin playback on Track 1; the PLAY/PROG indicator will light. Slide the FUNCTION switch to the CD position to turn the unit on and select CD mode; the POWER indicator will light. Open the CD compartment lid by pressing on the CD Door tab.
OPERATION (CONTINUED) 6 ENGLISH 5 When the disc is through playing, it will stop. Press the STOP ( ) button to stop the disc before it is finished. Press the PLAY/PAUSE button to pause playback; the track number will blink and the disc will continue to spin. Press the PLAY/PAUSE button to continue playback; the track number will stop blinking and playback will continue. 7 To turn the unit off, slide the FUNCTION switch to the OFF position; the POWER indicator will turn off.
OPERATION (CONTINUED) ENGLISH CD PLAYBACK NOTES: • This unit is capable of playing standard CDs or 3” singles; no adapter is required. • If a disc is inserted incorrectly, dirty, damaged or not present at all, “no” will appear in the display. • Although this unit can read CD-R and CD-RW discs, in addition to normal CDs, the playability of those discs may be affected by the type of software that was used to create the discs, as well as the blank media you are using. 100% playability cannot be guaranteed.
OPERATION (CONTINUED) TO REPEATEDLY PLAY BACK ONE TRACK 1 ENGLISH 2 While either in CD Stop or Playback mode, press the REPEAT button once; “REP” will flash on the LCD display. Press the SKIP/SEARCH or button to select a track and press the PLAY/ PAUSE button to start playback and the unit will play the selected track over and over until the STOP ( ) button is pressed.
OPERATION (CONTINUED) TO PROGRAM THE MEMORY (UP TO 20 TRACKS) 1 2 ENGLISH Select the first track to be played back using the SKIP/SEARCH or button, then press the PROG. button again. Repeat this step to program additional tracks (up to 20 tracks). While in CD Stop mode, press the PROG. button; “PROG” and “1” (the program number) will blink on the LCD display and “01” (the program number) will blink. 4 3 Press the PLAY/PAUSE button to begin Programmed playback; the PLAY/PROG indicator will blink.
OPERATION (CONTINUED) ENGLISH Ferrari has a surprise just for you! Just follow the instructions below and see what you can do with your Magic button! Press the Magic button on the front of your Radio CD Player.
CARE AND MAINTENANCE ENGLISH CARING FOR COMPACT DISCS • Treat the compact disc carefully. Handle the compact disc only by its edges. Never allow your fingers to come in contact with the shiny, unprinted side of the compact disc. • Do not attach adhesive tape, stickers, etc. to the compact disc label. • Clean the compact disc periodically with a soft, lint-free, dry cloth. Never use detergents or abrasive cleaners to clean the compact disc. If necessary, use a CD cleaning kit.
TROUBLESHOOTING GUIDE If you experience a problem with this unit, check the chart below before calling for service. CAUSE SOLUTION CD will not play. FUNCTION switch not Set FUNCTION switch set to CD. to CD. Disc inserted incorrectly. Reinsert disc correctly. AC power cord Check AC power cord not connected. connection. CD skips while CD compartment Close CD compartment. playing and/or not closed. erratic playback. Disc inserted incorrectly. Reinsert disc correctly.
WARRANTY ENGLISH NOTE: Please keep this instruction manual, it contains important information. This product is covered by our two-year warranty. To make use of the warranty or the after-sales service, please contact your retailer and supply proof of purchase.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CAUTION RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR TENSIÓN PELIGROSA: El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero, advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas, sin aislamiento, en el interior del equipo, que pueden ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas. BENZENE ESPAÑOL PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. ESPAÑOL Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Respete todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No utilice este equipo cerca de agua. 6. Límpielo únicamente con un paño húmedo. 7. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. 8. El producto debe colocarse apartado de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, estufas u otros productos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
NOTAS: • Evite utilizar este equipo en lugares con alta temperatura o humedad durante periodos de tiempo prolongados, ya que puede sufrir daños. • La exposición a la luz directa del sol en lugares como el interior de un vehículo, pueden hacer que la carcasa de la unidad se deforme y que se produzcan daños al sistema electrónico. • Evite utilizar el equipo durante tormentas o en lugares con mucho polvo o con arena.
PREPARACIÓN PARA EL USO PREPARACIÓN DE LA UNIDAD • Maneje los controles e interruptores de la unidad tal como se especifica en este manual. • Antes de encender la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación de red CA esté correctamente instalado. • Almacene sus discos CD en un lugar fresco para evitar que se estropeen con el calor. • Cuando traslade el equipo, asegúrese de desconectar primero el cable de red CA.
SITUACIÓN DE LOS CONTROLES Vistas frontal y trasera 1 7 2 8 3 9 10 5 6 12 13 14 15 1. Botón STOP ( ) [PARO] 2. Botón SKIP/SEARCH [SALTAR/BUSCAR] 3. Botón PROG 4. Altavoces izquierdos 5. Botón mágico 6. Pantalla LCD con indicador FM ST (FM estéreo) 7. Botón PLAY/PAUSE [REPRODUCIR/ PAUSA] 8. Botón SKIP/SEARCH [SALTAR/BUSCAR] 9. Botón REPEAT [REPETIR] 10. Compartimento del CD 11. Altavoces derechos 12. Indicador de encendido 13. Compartimento de las pilas 14. Antena telescópica de FM 15.
Vista del lateral izquierdo 1 2 3 4 5 ESPAÑOL 1. Asa de transporte 2. Interruptor de FUNCIÓN (AUX/RADIO/ OFF/CD) 3. Conector auriculares 4. Conector AUX IN (entrada de audio) 5. Control de volumen Vista del lateral derecho 1 2 1. Conmutador de banda (AM/FM/FM ST.) 2.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Este Radio reproductor de CD funciona con seis (6) pilas de tamaño C (no incluidas) o bien con el cable de conexión a la red eléctrica CA (incluido). ESPAÑOL INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1. Retira la tapa del compartimento de las pilas, situado en la parte trasera de la unidad, deslizándola. 2. Introducir seis (6) pilas tamaño C (no incluidas) en la posición adecuada de acuerdo con las marcas de polaridad que se muestran en el interior del compartimento de las pilas (ver más abajo).
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (CONTINUACIÓN) FUNCIONAMIENTO CON LA RED CA Para hacer funcionar el equipo con la red eléctrica CA, conectar el extremo pequeño del cable CA al conector de CA situado en la parte posterior de la unidad, y enchufar el otro extremo del cable a un enchufe de pared de 230 VCA, 50 Hz. Las pilas quedan desconectadas automáticamente cuando se utiliza la conexión de red CA. ESPAÑOL NOTA: El enchufe CA suministrado está polarizado para minimizar el riesgo de descarga eléctrica.
FUNCIONAMIENTO 1 2 Desplaza el interruptor FUNCION a la posición RADIO para encender el equipo y seleccionar el modo de radio; se iluminará el indicador de encendido. Desplaza el selector de BANDA para seleccionar AM, FM o FM ST. (estéreo). Sintoniza la emisora de radio deseada girando del mando de sintonización . NOTAS: • Si seleccionas FM ST. y la emisora seleccionada emite en estéreo, se iluminará el indicador FM ST.
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) PARA INTRODUCIR Y REPRODUCIR UN CD ESPAÑOL 1 2 Desplaza el interruptor de función a la posición CD para seleccionar el modo CD; se iluminará el indicador de encendido. Abre el compartimento del CD pulsando sobre la tapa del compartimento. Introduce un disco en el eje central (la etiqueta hacia arriba) y empújalo suavemente hacia abajo para asegurar que se encaja en el eje. Cierra la tapa del compartimento del CD.
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Cuando se haya reproducido el disco en su totalidad, el equipo se detendrá. Puedes pulsar el botón STOP ( ) para detenerlo en cualquier momento. Pulsa el botón PLAY/PAUSE para hacer una pausa en la reproducción; se mostrará el tiempo transcurrido parpadeando y el disco continuará girando. Pulsa de nuevo el botón PLAY/PAUSE para continuar la reproducción; el tiempo transcurrido dejará de parpadear y la reproducción continuará.
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) NOTAS SOBRE LA REPRODUCCIÓN DE DISCOS CD: • Esta unidad puede reproducir discos CD estándar o sencillos de 3”; no se necesita adaptador. • Si se introduce un disco incorrectamente o si está dañado o sucio, o en caso de que se intente reproducir sin estar el disco introducido, se mostrará en la pantalla “no”.
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) PARA REPRODUCIR UNA PISTA REPETIDAMENTE 1 Mientras estás en modo de reproducción o en modo parada, pulsa una vez el botón REPEAT; en la pantalla parpadeará la indicación “REP”. Pulsa el botón SKIP/SEARCH ó para seleccionar una pista y pulsa luego el botón PLAY/PAUSE para comenzar la reproducción: el equipo comenzará a reproducir esa pista de forma repetida hasta que pulses el botón STOP ( ) .
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) PARA PROGRAMAR LA MEMORIA (HASTA 20 PISTAS) 1 2 ESPAÑOL Selecciona la primera pista que quieres reproducir utilizando el botón SKIP/SEARCH ó , y pulsa luego el botón PROG. de nuevo. Repite este paso para programar más pistas (hasta 20 pistas). Mientras estás en modo parada, pulsa el botón PROG; en la pantalla parpadeará “PROG” y “1” (el número de programa). 4 3 Pulsa el botón PLAY/PAUSA para comenzar la reproducción programada. Ajusta el volumen según sus preferencias.
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) Pulsa el botón mágico situado en la parte frontal de tu Radio reproductor de CD.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ESPAÑOL CUIDADO DE LOS DISCOS COMPACTOS • Trata con cuidado los discos compactos. Sostén los discos sólo por sus bordes. Nunca dejes que tus dedos entren en contacto con la superficie brillante, en la cara no impresa del disco compacto. • No coloques cinta adhesiva, pegatinas, etc. sobre la etiqueta del disco compacto. • Limpia el disco compacto periódicamente con un paño suave, seco y sin pelusa. Nunca uses detergentes limpiadores o abrasivos para limpiar el disco compacto.
GUÍA PARA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tienes algún problema con el equipo, antes de mandarlo a reparar comprueba la siguiente tabla. El CD salta o se reproduce de manera errática. Poco o ningún sonido con AM o FM. CAUSA SOLUCIÓN El interruptor de función no está en la posición CD,. Colocar interruptor de función en CD. Disco incorrectamente insertado. Colocar correctamente el disco. Cable de red CA no conectado. Comprobar la conexión del cable de red CA. Compartimiento del CD abierto.
GARANTÍA Este producto está cubierto por nuestra garantía de dos años. Para hacer uso de esta garantía o del servicio post-venta, debe de dirigirse al lugar de compra provisto con la prueba de haber realizado la misma. Nuestra garantía cubre los vicios de material o del montaje imputable al fabricante con la exclusión de cualquier deterioro proveniente del no respeto del modo de uso o de la intervención inadecuada sobre el artículo (tales como desmontaje, exposición al calor o a la humedad…).
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADO RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO RETIRE A COBERTURA (OU PARTE TRASEIRA). NÃO EXISTEM PEÇAS NO INTERIOR QUE POSSAM SER REPARADAS PELO UTILIZADOR. CONSULTE PESSOAL QUALIFICADO PARA PROCEDER À REPARAÇÃO.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. 2. 3. 4. 5. PORTUGUÊS Leia estas instruções. 11. Use apenas acessórios Guarde estas instruções. especificados pelo fabricante. Preste atenção a todos os avisos. 12. Desligue esta unidade da tomada du Siga todas as instruções. rante trovoadas, ou quando não a Não utilize esta unidade perto da utilizar durantelongos períodos de água. tempo. 6. Limpe apenas com um pano seco. 13. Consulte pessoal qualificado para 7. Não bloqueie as entradas da proceder a qualquer reparação.
PROTEJA A SUA MOBÍLIA Este modelo vem equipado com “pés” de borracha antiderrapantes para prevenir que o produto escorregue quando estiver a utilizar os controlos. Estes “pés” são feitos de borracha antiderrapante criada especialmente para não deixar marcas ou nódoas na sua mobília. No entanto, certos tipos de óleo para mobília, produtos de limpeza ou de brilho podem fazer com que os “pés” de borracha fiquem mais moles, deixando marcas ou resíduos de borracha na sua mobília.
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO INICIAR • Utilize os controlos e interruptores conforme descrito no manual. • Antes de ligar a energia, certifique-se de que o fio da alimentação AC está correctamente instalado. • Guarde os seus CDs em locais frescos, para evitar danos devido ao calor. • Quando mover a unidade, certifique-se de que desliga primeiro o fio da alimentação AC. PORTUGUÊS DESEMPACOTAR E MONTAR • Retire cuidadosamente a unidade principal e os fios da alimentação do ecrã.
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS Vistas dianteira e traseira 1 7 2 8 3 9 10 11 4 6 12 13 14 15 1. Botão STOP ( ) (Parar) 2. Botão SKIP/SEARCH (Retroceder) 3. Botão PROG. (programação) 4. Altifalantes esquerdos 5. Botão mágico 6. Ecrã LCD com indicador FM ST (FM estéreo) 7. Botão PLAY/PAUSE (Reproduzir/pausa) 8. Botão SKIP/SEARCH (Avançar) 9. Botão REPEAT (Repetição) 10. Compartimento do CD 11. Altifalantes direitos 12. Indicador da energia 13. Compartimento das pilhas 14. Antena telescópica FM 15.
Vista lateral esquerda 1 2 3 4 5 PORTUGUÊS 1. Pega de transporte 2. Interruptor das FUNÇÕES (AUX/RÁDIO/CD/DESLIGADO) 3. Entrada dos AUSCULTADORES 4. Entrada AUX IN 5. Controlo do VOLUME Vista lateral direita 1 2 1. Interruptor da BANDA (AM/FM/FM ST.) 2.
FONTES DE ALIMENTAÇÃO Esta aparelhagem funciona com seis (6) pilhas de tamanho “C” incluídas) ou um fio da alimentação AC (incluído). (não PORTUGUÊS COLOCAÇÃO DAS PILHAS 1. Retire a tampa do compartimento das pilhas, na parte traseira da unidade, fazendo-a deslizar. 2. Coloque seis (6) pilhas de tamanho “C” (não incluídas), de acordo com a polaridade apresentada no interior do compartimento das pilhas (conforme apresentado abaixo).
FONTES DE ALIMENTAÇÃO (CONTINUAÇÃO) OPERAÇÃO AC Para utilizar a unidade com a alimentação AC, ligue a extremidade pequena do fio da alimentação AC à entrada da alimentação AC na parte traseira da unidade e ligue a ficha a uma tomada AC apenas de 230 V AC, 50 Hz. As pilhas são desligadas automaticamente quando utilizar o adaptador AC. PORTUGUÊS NOTA: A ficha AC fornecida com a unidade é polarizada, para ajudar a minimizar a possibilidade de choques eléctricos.
FUNCIONAMENTO 1 2 Faça deslizar o interruptor das FUNÇÕES para a posição RÁDIO, para ligar a unidade e escolher o modo do rádio. O indicador da ENERGIA liga. Faça deslizar o interruptor da BANDA para escolher AM, FM ou FM ST. (estéreo). Sintonize a estação desejada, rodando o botão da SINTONIZAÇÃO . NOTAS: • Se escolher FM ST. e sintonizar uma estação FM estéreo, o indicador FM ST. acende.
FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) INSERIR E REPRODUZIR UM CD 1 2 Desplaza el interruptor de función a la posición CD para seleccionar el modo CD; se iluminará el indicador de encendido. Abra a tampa do compartimento do CD premindo a porta do CD. Introduce un disco en el eje central (la etiqueta hacia arriba) y empújalo suavemente hacia abajo para asegurar que se encaja en el eje. Cierra la tapa del compartimento del CD. Conecta los auriculares a su conector o escucha simplemente a través de los altavoces.
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) 6 5 Prima o botão PLAY/PAUSE para fazer uma pausa na reprodução. O tempo decorrido começa a piscar e o disco continua a girar. Prima de novo o botão PLAY/PAUSE para continuar a reprodução. O tempo decorrido pára de piscar e a reprodução continua. PORTUGUÊS Quando o disco acaba a reprodução, pára. Prima o botão de PARAR ( ) para parar o disco antes que este termine. 7 Para desligar a unidade, faça deslizar o interruptor das FUNÇÕES para a posição OFF (desligado).
FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) NOTAS ACERCA DA REPRODUÇÃO DO CD • Esta unidade é capaz de reproduzir CDs padrão ou pequenos de 3”. Não precisa de adaptador. • Se um disco for inserido incorrectamente, sujo ou danificado, ou não tiver nada gravado, aparece a mensagem “no” no ecrã. • Apesar desta unidade conseguir ler CD-Rs e CD-RWs, para além dos CDs normais, a reprodução destes discos pode ser afectada pelo tipo de software que foi usado para criar os discos, bem como os meios que está a usar.
FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) PARA REPRODUZIR REPETIDAMENTE UMA FAIXA 1 2 Enquanto está no modo de CD parado ou de reprodução, prima o botão REPEAT uma vez. “REP” começa a piscar no ecrã LCD. Prima o botão de SALTAR/ PROCURAR ou para escolher uma faixa e prima o botão de REPRODUÇÃO/PAUSA para começar a reprodução e a unidade reproduz a faixa escolhida consecutivamente até premir o botão de PARAR ( ) . 1 2 Enquanto está no modo de CD parado ou de reprodução, prima o botão REPEAT duas vezes.
FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) PARA PROGRAMAR A MEMÓRIA (ATÉ 20 FAIXAS) 1 2 Prima o botão SALTAR/PROCURAR ou depois prima novamente o botão do PROGRAMA . Repita este passo para programar faixas adicionais (até 20 faixas). Enquanto está no modo de CD parado, prima o botão PROG. “PROG” e “1” (o número do programa) começam a piscar no ecrã LCD. PORTUGUÊS 4 3 Prima o botão de REPRODUÇÃO/PAUSA para começar a reprodução programada. Ajuste o controlo do VOLUME conforme desejado.
FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO) Ferrari tem uma surpresa para si! Basta seguir as instruções apresentadas abaixo e ver o que pode fazer com o botão Mágico! PORTUGUÊS Prima o botão Mágico na parte dianteira da sua Aparelhagem Portátil.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO PORTUGUÊS CUIDADOS A TER COM OS CDs • Trate os CDs com cuidado. Segure-os apenas pelas extremidades. Nunca permita que os seus dedos entrem em contacto com o lado brilhante sem impressão do CD. • Não cole fita adesiva, autocolantes, etc. na etiqueta do CD. • Se um disco saltar ou ficar preso numa secção do CD, é capaz de estar sujo ou danificado (riscado). • Quando limpar o CD, limpe em linhas a direito, a partir do centro do CD até à extremidade exterior.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se tiver algum problema com esta unidade, verifique a tabela apresentada abaixo antes de contactar o centro de apoio. O CD salta enquanto está a ser reproduzido e/ou reprodução com erros. Sintonização AM ou FM fraca ou sem som. CAUSA SOLUÇÃO O interruptor das FUNÇÕES pode não estar em CD. Coloque o interruptor das FUNÇÕES em CD. O disco foi inserido incorrectamente. Volte a colocar o disco correctamente. O fio da alimentação AC não está ligado.
GARANTIA Este produto está coberto pela nossa garantia de dois anos. Para qualquer reclamação de garantia ou serviço após venda, é favor contactar o seu fornecedor local com a sua prova de compra. A nossa garantia cobre todos os defeitos de fabrico ou de montagem imputáveis ao fabricante mas não cobre a deterioração pelo não respeito do Manual de Instruções ou mau manuseamento do produto (tal como exposição ao calor ou humidade ou desmantelamento do produto).
PRECAUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA NON APRIRE ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI CHE RICHIEDONO MANUTENZIONE DA PARTE DELL’UTENTE. PER LA MANUTENZIONE, RIVOLGERSI UNICAMENTE A PERSONALE QUALIFICATO.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1) 2) 3) 4) 5) ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni. Conservare le presenti istruzioni. Osservare tutti gli avvertimenti. Seguire tutte le istruzioni. Non utilizzare questo apparecchio in prossimità dell’acqua. 6) Pulire unicamente con un panno asciutto. 7) Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare secondo le istruzioni del produttore.
PROTEZIONE DEI MOBILI Questo modello è dotato di piedini in gomma antiscivolo per evitare che il prodotto si muova quando vengono utilizzati i comandi. Questi piedini sono composti da un tipo di gomma formulato specificamente per evitare che lasci segni o macchie sui mobili. Tuttavia, determinati tipi di cere per mobili basate su olio, prodotti conservativi del legno o spray pulenti possono causare un “ammorbidimento” dei piedini che possono dunque lasciare segni o residui di gomma sui mobili.
PREPARAZIONE PER L’USO PER COMINCIARE • Servirsi di comandi e interruttori come descritto nel manuale. • Prima di accendere l’alimentazione assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia installato adeguatamente. • Riporre i CD in un luogo fresco per evitare che vengano danneggiati dal calore. • Quando si sposta il dispositivo, assicurarsi di scollegare innanzitutto il cavo di alimentazione.
DISPOSIZIONE DEI COMANDI Viste frontale e posteriore 1 7 2 8 3 9 10 11 4 6 12 13 14 15 1. Pulsante STOP ( ) 2. Pulsante SKIP/SEARCH 3. Pulsante PROG. 4. Casse sinistre 5. Pulsante magico 6. Schermo LCD con indicatore FM ST (FM stereo) 7. Pulsante PLAY/PAUSE 8. Pulsante SKIP/SEARCH 9. Pulsante REPEAT 10. Vano CD 11. Casse destre 12. Spia accensione 13. Vano batterie 14. Antenna telescopica FM 15.
Vista a sinistra 1 2 3 4 5 1. Maniglia per il trasporto 2. Interruttore FUNCTION (AUX/RADIO/ CD/OFF) 3. Jack CUFFIE 4. Jack AUX IN 5. Comando VOLUME Vista a destra ITALIANO 1 2 1. Interruttore BANDA (AM/FM/FM ST.) 2.
FONTI DI ALIMENTAZIONE Questo apparecchio richiede o sei (6) batterie “C” alimentazione CA (incluso). (non incluse) o un cavo di Non servirsi di batterie non ricaricabili.
FONTI DI ALIMENTAZIONE (continua) FUNZIONAMENTO DI RETE (CA) Per utilizzare l’apparecchio servendosi dell’alimentazione di rete, collegare il capo piccolo del cavo di alimentazione all’apposito jack posto a livello della parte posteriore dell’apparecchio e inserire la spina in una presa CA da 230V, 50 Hz. Quando l’adattatore CA è in uso, le batterie vengono automaticamente scollegate.
USO ASCOLTARE LA RADIO 1 2 Far scorrere l’interruttore FUNCTION su RADIO per accendere l’apparecchio e selezionare la modalità radio; l’indicatore di alimentazione POWER si illumina. Far scorrere l’interruttore di banda BAND per selezionare AM, FM O FM ST. (Stereo). Sincronizzare la radio sulla stazione desiderata girando l’apposito comando TUNING . NOTE: • Se si seleziona FM ST. e ci si sintonizza su una stazione FM Stereo, l’indicatore FM ST. si illumina.
USO (continua) INSERIRE E RIPRODURRE UN CD 1 2 Far scorrere l’interruttore FUNCTION su CD per accendere l’apparecchio e selezionare la modalità CD; l’indicatore di alimentazione POWER si illumina. Aprire il vano CD premendo lo sportello CD. Inserire un disco sull’asse centrale (con il lato con l’etichetta rivolto verso l’alto) e premere delicatamente verso il basso per assicurarsi che sia ben fissato all’asse stesso. Chiudere il coperchio dello scomparto CD.
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) 6 5 Una volta terminata la riproduzione del disco, l’apparecchio si ferma. Premere il tasto STOP ( ) per fermare il disco prima che sia finito. Premere il pulsante PLAY/PAUSE per mettere in pausa l’ascolto; la durata trascorsa lampeggia e il disco continua a girare. Premere il pulsante PLAY/PAUSE per continuare l’ascolto, la durata trascorsa smette di lampeggiare e l’ascolto riprende.
USO (continua) NOTE CIRCA LA RIPRODUZIONE DI CD: • Questo apparecchio è in grado di riprodurre CD standard o singoli da 3”; non è necessario alcun adattatore. • Se un disco viene inserito in maniera scorretta, è sporco, danneggiato, o non è presente affatto, a display apparirà la scritta “no”.
USO (continua) ASCOLTO RIPETUTO DI UNA TRACCIA 1 2 In modalità CD Stop oppure Playback, premere il pulsante REPEAT una volta; sullo schermo LCD lampeggia “REP”. Premere il tasto SKIP/SEARCH o per selezionare una traccia e il tasto PLAY/ PAUSE per avviare la riproduzione: l’apparecchio suonerà la traccia selezionata ininterrottamente fino a quando non viene premuto il tasto STOP ( ) .
USO (continua) PROGRAMMAZIONE DELLA MEMORIA (FINO A 20 TRACCE) 1 2 Selezionare la prima traccia da riprodurre servendosi del tasto SKIP/SEARCH o , quindi premere nuovamente il tasto PROG. .Ripetere questo passaggio per programmare ulteriori tracce (fino a 20 tracce). In modalità CD Stop, premere il pulsante PROG; sullo schermo LCD lampeggiano “PROG” e “1” (il numero del programma). 4 3 ITALIANO Premere il pulsante PLAY/PAUSE 1 volta per iniziare l’ascolto programmato.
USO (continua) Ferrari ha una sorpresa solo per te! Segui le istruzioni e vedi cosa riuscirai a fare con il Pulsante magico! ITALIANO Premi il Pulsante magico sulla parte anteriore della radio lettore di CD.
CURA E MANUTENZIONE ITALIANO CURA DEI COMPACT DISC • Trattare i compact disc con cura. Maneggiare il compact disc solo per i bordi. Non lasciare che le dita vengano a contatto con il lato luminoso e non stampato del compact disc. • Non attacca il nastro adesivo, adesivi, ecc. all’etichetta del compact disc. • Pulire periodicamente i compact disc con un panno morbido e asciutto. Mai servirsi di detergenti o di prodotti abrasivi per pulire i compact disc.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nel caso in cui si dovessero verificare problemi, verificare lo schema sottostante prima di chiamare il servizio di assistenza. CAUSA SOLUZIONE L’interruttore FUNCTION non è impostato su CD. Impostare l’interruttore FUNCTION su CD. Disco inserito in maniera scorretta. Inserire nuovamente il disco in maniera corretta. Cavo di alimentazione non collegato. Verificare il collegamento del cavo di alimentazione.
GARANZIA Questo prodotto è coperto dalla nostra garanzia di due anni. Per usufruire della garanzia o del servizio post-vendita, rivolgersi al rivenditore muniti della relativa prova d’acquisto. La garanzia copre i difetti del materiale o del montaggio imputabili al costruttore, a esclusione dei danni dovuti all’inosservanza del manuale d’uso o a ogni intervento improprio sul prodotto (smontaggio, esposizione al calore o all’umidità…).
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG VORSICHT ELEKTROSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN, ENTFERNEN SIE DIE GERÄTEABDECKUNG (UND RÜCKSEITE) NICHT. KEINE VOM NUTZER ZU WARTENDEN TEILE IM INNEREN DES GERÄTS. ÜBERLASSEN SIE DIE WARTUNG QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL.
SICHERHEITSHINWEISE DEUTSCH 1. Lesen Sie diese Anleitungen. 2. Bewahren Sie diese Anleitungen auf. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie alle Bedienungsanweisungen. 5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 6. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. 7. Blockieren Sie die Belüftungsöffnungen nicht. Nehmen Sie die Installation entsprechend der Herstelleranweisungen vor. 8.
SCHÜTZEN SIE IHRE MÖBEL Dieses Modell ist mit rutschfesten Gummifüßen ausgestattet, damit das Produkt nicht verrutscht, während Sie die Regler bedienen. Diese Füße bestehen aus einem haltenden Material, das keine Markierungen oder Flecken auf Ihren Möbeln hinterlässt. Allerdings könnten bestimmte Möbelpolituren auf Ölbasis, Holzpflegemittel oder Reinigungssprays die Füße aufweichen, d. h., es gibt Flecken oder Gummirückstände auf dem Möbel.
VOR DER INBETRIEBNAHME ERSTE SCHRITTE • Bedienen Sie die Regler und Schalter, wie in diesem Handbuch erläutert. • Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Gerät einschalten, dass es der Netzstecker korrekt eingesteckt ist. • Bewahren Sie Ihre CDs an einem kühlen Ort auf, um Beschädigungen aufgrund von Hitze zu vermeiden. • Ziehen Sie den Stromstecker, bevor Sie das Gerät bewegen. AUSPACKEN UND EINRICHTEN • Entfernen Sie vorsichtig die Haupteinheit und die AC-Netzkabel vom Display.
ANORDNUNG DER REGLER Vorder- und Rückansicht 1 7 2 8 3 9 10 11 4 5 6 12 13 14 1. STOPP-Taste ( ) 2. ZURÜCK/SUCHEN -Taste 3. PROG.-Taste 4. Linker Lautsprecher 5. Magische Taste 6. LC-Display mit FM ST (FM-Stereo) Anzeige 7. WIEDERGABE/PAUSE -Taste 8. VOR/SUCHEN -Taste 9. WIEDERHOLEN-Taste 10. CD-Fach 11. Rechter Lautsprecher 12. Betriebsanzeige 13. Batteriefach 14. Teleskopische FM-Antenne 15.
Ansicht linke Seite 1 2 3 4 5 1. Tragegriff 2. FUNKTION-Auswahlschalter (AUX/RADIO/ CD/AUS) 3. KOPFHÖRER-Buchse 4. AUX IN-Buchse 5. LAUTSTÄRKE-Regler Ansicht rechte Seite 1 DEUTSCH 2 1. FREQUENZBEREICH-Schalter (AM/FM/FM ST.) 2.
STROMQUELLEN Diese Radio/CD arbeitet mit sechs (6) “C”-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) oder einem Wechselstromkabel (beiliegend). Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien. Nicht wieder aufladbare Batterien können nicht aufgeladen werden. Aufladbare Batterien müssen vor der Aufladung aus dem Spielzeug genommen werden. Batterien dürfen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden. Unterschiedliche Batterietypen bzw. alte und neue Batterien dürfen nicht gemischt werden.
STROMQUELLEN (FORTSETZUNG) WECHSELSTROMBETRIEB Für den Wechselstrombetrieb verbinden Sie das schmale Ende des Wechselstromkabels mit der Buchse an der Geräterückseite und stecken den Stecker in eine 230 V WS, 50 Hz Steckdose. Bei der Verwendung des Wechselstromadapters werden die Batterien automatisch deaktiviert. HINWEIS: Der gepolte Wechselstromstecker, der mit dem Gerät geliefert wird, reduziert die Gefahr elektrischer Schläge.
BEDIENUNG RADIO HÖREN 1 2 Schiebe den FUNKTIONSSCHALTER in die Stellung RADIO, um das Gerät einzuschalten und wähle die Betriebsart Radio aus; die NETZLEUCHTE leuchtet. Schiebe die BANDSCHALTER in die Stellung AM (MW), FM (UKW) oder FM ST. (Stereo). Die Abstimmung eines Senders nimmst du vor, indem du den ABSTIMMUNGSREGLER drehst. HINWEISE: • Wenn du einen UKW-Stereosender auswählst, leuchtet die Meldeleuchte FM ST.
BEDIENUNG (FORTSETZUNG) CD-EINLEGEN UND WIEDERGABE 1 2 Schiebe den Funktionsschalter in die Stellung CD, um das Gerät einzuschalten und wähle die Betriebsart CD aus; die NETZ-Leuchte leuchtet. Öffne das CD-Fach, indem du auf den CDFachdeckel drückst. Lege eine CD auf die mittlere Spindel (mit dem Etikett nach oben) und drücke sie vorsichtig hinein, damit sie sicher auf der Spindel sitzt. Schließen Sie das CD-Fach. Verbinde die Ohrhörer mit der OHRHÖRER-Buchse oder höre über die Lautsprecher Musik.
BEDIENUNG (FORTSETZUNG) 6 5 Drücke die Taste WIEDERGABE/PAUSE , um die Wiedergabe zu unterbrechen; die Titelnummer blinkt und die CD dreht sich weiter. Drücke die Taste WIEDERGABE/ PAUSE , um die Wiedergabe fortzusetzen; die Titelnummer blinkt nicht länger und die Wiedergabe wird fortgesetzt. Nachdem die Disk abgespielt worden ist, stoppt sie. Drücken die Taste STOP ( ) um die Diskwiedergabe vorher zu beenden.
BEDIENUNG (FORTSETZUNG) HINWEISE ZUR CD-WIEDERGABE: • Mit diesem Gerät können normale CDs oder 3”-Singles abgespielt werden; es wird kein Adapter benötigt. • Sofern eine Disk nicht korrekt eingelegt, schmutzig, beschädigt oder überhaupt nicht vorhanden ist, wird an der Anzeige “no” eingeblendet. • Auch wenn dieses Gerät neben normalen CDs CD-Rs und CD-RWs lesen kann, kann es von der Software mit der die Disks erstellt worden sind und von den CDRohlingen abhängen, ob eine Disk wiedergeben werden kann.
BEDIENUNG (FORTSETZUNG) EINEN SONG WIEDERHOLTABSPIELEN 1 Wenn die CD entweder gestoppt ist oder sich im Wiedergabemodus befindet, drücke einmal die WIEDERGABE-Taste; „REP“ blinkt auf dem LC-Display. 2 Drücke die Taste ÜBERSPRINGEN/SUCHEN oder , um einen Titel auszuwählen und drücke die Taste WIEDERGABE/PAUSE , um die Wiedergabe zu starten. Das Gerät spielt den ausgewählten Titel so lange ab, bis die Taste STOP( ) gedrückt wird.
BEDIENUNG (FORTSETZUNG) SO PROGRAMMIERST DU DEN SPEICHER (BIS ZU 20 TITEL) 1 2 Wähle den ersten Titel für die Wiedergabe mit der Taste ÜBERSPRINGEN/SUCHEN oder aus und drücke dannerneut die Taste PROG . Wiederhole diesen Schritt, um weitere Title zu programmieren (bis zu 20 Titel). Wenn die CD angehalten ist, drücke die PROG.-Taste; „PROG“ und „1“ (die Programmnummer) blinken auf dem LCDisplay. 4 3 Drücke die WIEDERGABE/PAUSE -Taste, um die programmierte Wiedergabe zu starten.
BEDIENUNG (FORTSETZUNG) Ferrari hat nur für dich eine Überraschung! Folge einfach den Anleitungen unten und finde heraus, was du mit deiner magischen Taste machen kannst! DEUTSCH Drücke die magische Taste auf der Vorderseite deiner Radio/CD.
PFLEGE VON CDs PFLEGE VON CDs • Behandle CDs sorgfältig. Berühre CDs nur an den Kanten. Berühre die glänzende, unbedruckte Seite der Kompakt-Disk niemals mit den Fingern. • Klebe weder Klebestreifen, noch Aufkleber usw. auf das Etikett einer CD. • Reinige Kompakt-Disks regelmäßig mit einem weichen, flusenfreien, trockenen Tuch. Verwende niemals Reinigungs- oder Scheuermittel, um eine CD zu reinigen. Benutze gegebenenfalls ein CD-Reinigungsset.
LEITFADEN FÜR DIE FEHLERBEHEBUNG Sollten Probleme mit dem Gerät auftreten, versuche bitte erst das Problem anhand der folgenden Übersicht zu beheben, bevor du den Kundendienst rufst: SYMPTOM URSACHE Keine CDWiedergabe Funktionsschalter nicht in der Stellung CD. LÖSUNG Funktionsschalter in die Stellung CD schalten. Die CD ist falsch eingelegt Funktionsschalter in die Stellung CD schalten. Kabelverbindung überprüfen CD-Fach nicht geschlossen.
GARANTIE Die Garantiezeit für dieses Gerät beläuft sich auf 2 Jahre. Um die Garantie oder den Kundendienst in Anspruch zu nehmen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Verbindung oder senden Sie das Gerät an die unten angegebene Adresse ein. Fügen Sie Ihren Kaufbeleg bei.
OPGELET RISICO TOT ELEKTRISCHE SCHOKNIET OPENEN NEDERLANDS VEILIGHEIDSMAATREGELEN OPGELET: OM HET RISICO TOT ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG JE HET VOORPANEEL (OF ACHTERPANEEL) NIET VERWIJDEREN. GEEN VERVANGINGSONDERDELEN BINNENIN HET TOESTEL. LAAT REPARATIE/ONDERHOUD UITVOEREN DOOR GEKWALIFICEERD REPARATIEPERSONEEL.
NEDERLANDS VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1. Lees deze instructies. 2. Bewaar deze instructies. 3. Schenk aandacht aan alle waarschuwingen. 4. Volg alle instructies op. 5. Gebruik dit toestel niet in de nabijheid van water. 6. Reinig enkel met een droog 7. Blokkeer geen enkele ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies van de fabrikant. 8. Plaats het niet in de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren, ventilatieroosters, kachels of andere hitteproducerende apparaten (inclusief versterkers).
OPMERKINGEN: • Dit toestel mag niet voor langere perioden gebruikt worden in zeer warme of vochtige ruimtes, daar dit schade kan veroorzaken. • Blootstelling aan direct zonlicht zoals in een wagen kan leiden tot vervorming van het toestel en/of slechte werking. • Gebruik en bewaar dit toestel niet op plaatsen met veel stof of zand. 113 NEDERLANDS BESCHERM JOUW MEUBELEN Dit model is uitgerust met anti-slip rubberen “voetjes” om te voorkomen dat het product zou bewegen wanneer je de toetsen hanteert.
NEDERLANDS VOORBEREIDINGEN VOOR HET GEBRUIK STARTKLAAR MAKEN • Hanteer de bedieningstoetsen en schakelaars zoals aangeduid in de handleiding. • Alvorens de stroom aan te zetten, moet je ervoor zorgen dat het ACelektriciteitssnoer correct werd geïnstalleerd. • Bewaar je CD’s in een koele ruimte om schade veroorzaakt door hitte, te voorkomen. • Wanneer je het toestel moet verplaatsen, moet je ervoor zorgen eerst het AC-elektriciteitssnoer uit te trekken.
1 7 2 8 3 9 10 11 4 5 6 12 13 14 15 1. STOP ( ) knop 2. SKIP/SEARCH (TERUGSPOELEN/ZOEKEN) knop 3. PROG. knop 4. Linkerluidsprekers 5. Magische knop 6. LCD-scherm met FM ST (FM stereo) indicator 7. PLAY/PAUSE (AFSPELEN/PAUZE) knop 8. SKIP/SEARCH (DOORSPOELEN/ZOEKEN) knop 9. REPEAT (HERHALEN) knop 10. cd-compartiment 115 11. Rechterluidsprekers 12. Controlelampje 13. Batterijcompartiment 14. FM telescopische antenne 15.
NEDERLANDS Linkeraanzicht 1 2 3 4 5 1. Handvat 2. FUNCTIE (AUX/RADIO/ CD/UIT) schakelaar 3. KOPTELEFOONAANSLUITING 4. AUX IN aansluiting 5. VOLUME regeling Rechteraanzicht 1 2 1. FREQUENTIEBAND (AM/FM/FM ST.) schakelaar 2.
Deze Radio/CD heeft ofwel zes (6) “C” batterijen nodig of een AC-elektriciteitssnoer (bijgeleverd). (niet bijgeleverd) INSTEKEN VAN DE BATTERIJEN 1. Verwijder het klepje van het batterijcompartiment dat zich achteraan het apparaat bevindt door het open te schuiven. 2. Steek zes (6) “C” batterijen in (niet bijgeleverd), rekening houdend met de polariteit, aangeduid binnenin het batterijvak (afgebeeld hieronder). Voor de langste speeltijd, raden we aan Alkaline batterijen te gebruiken. 3.
NEDERLANDS STROOMBRONNEN (VERVOLG) AC-WERKING Om het toestel te laten werken met AC-stroom, moet je het kleine uiteinde van het AC-elektriciteitssnoer in het AC-contact, aan de achterkant van het toestel, steken en moet je de stekker in het AC-stopcontact, met 230V AC en 50Hz, steken. De batterijen worden automatisch uitgeschakeld wanneer de AC-adapter verbonden is. OPMERKING: DDe AC-stekker die bij dit toestel is bijgeleverd is gepolarizeerd om electrische schokken te minimaliseren.
NAAR DE RADIO LUISTEREN 1 2 Schuif de FUNCTIE-schakelaar in de RADIO-positie om het toestel aan te zetten en selecteer RADIO modus; de STROOM indicator zal branden. Schuif de BAND-schakelaar op om AM, FM of FM ST (Stereo) te selecteren. Stem af op een gewenst station door aan de TUNING-knop te draaien. OPMERKINGEN: • Indien je FM ST selecteert en je op een FM Stereostation afstemt, zal de FM ST indicator branden.
NEDERLANDS WERKING (VERVOLG) OM EEN CD IN TE STEKEN EN TE SPELEN 1 2 Schuif de FUNCTIE-schakelaar in de CD-positie om het toestel aan te zetten en selecteer CD-modus; de STROOMindicator zal branden. Open het klepje van het cd-compartiment door op het cd-klepje te duwen. Steek een disk in op de middenas (etiket naar boven gericht) en duw het voorzichtig in om zeker te zijn dat het goed vastzit op de as. Sluit het deksel van het CD-vak.
6 5 Wanneer de disk het einde heeft bereikt, zal ze stoppen met spelen. Druk op de STOP ( ) toets om de disk eerder te stoppen. Druk op de PLAY/PAUSE (AFSPELEN/ PAUZE) knop om het afspelen te pauzeren; de verstreken duur zal knipperen en de cd zal blijven draaien. Druk op de PLAY/PAUSE (AFSPELEN/PAUZE) knop om het afspelen te hervatten; de verstreken duur zal stoppen met knipperen en het afspelen zal verdergaan.
NEDERLANDS WERKING (VERVOLG) OPMERKINGEN VOOR HET SPELEN VAN CD’S: • Dit toestel kan standaard CD’s of 3” singles afspelen; er is geen adapter nodig. • Indien de disk incorrect werd ingestoken, beschadigd is of niet aanwezig is, zal “no” (nee) op het display verschijnen. • Ook al kan dit toestel naast de normale CD’s , CD-R en CD-RW disks lezen, kan het zijn dat de kwaliteit van het afspelen van deze CD’S afhangt van de gebruikte software bij het creëren van de disks en van de blank media die je gebruikt.
1 2 In de CD Stop of Afspeelmodus drukt u eenmaal op de REPEAT (HERHALEN) knop; “REP” zal op het LCD-scherm knipperen. Druk op de SKIP/SEARCH of toets om een track te selecteren en druk op de PLAY/ PAUSE toets om het afspelen te starten en het toestel zal de geselecteerde track herhaaldelijk afspelen tot er op de STOP ( ) toets wordt gedrukt.
NEDERLANDS BEDIENUNG (FORTSETZUNG) SO PROGRAMMIERST DU DEN SPEICHER (BIS ZU 20 TITEL) 1 2 Selecteer de eerste track die je terug wil afspelen door op de SKIP/SEARCH of toets te drukken en druk daarna nogmaals op de PROG .- toets. Herhaal deze stap om bijkomende tracks te programmeren (tot max. 20 tracks). In de CD Stop modus drukt u op de PROG. knop; “PROG” en “1” (het programmanummer) zal op het LCD-scherm knipperen.
Ferrari heeft een verrassing, enkel voor u! Volg gewoon de onderstaande instructies en kijk wat u kunt doen met uw Magische knop! Druk op de Magische knop aan de voorkant van uw gettoblaster.
NEDERLANDS REINIGING EN ONDERHOUD ONDERHOUD VAN COMPACT DISCS • Neem de compact disk voorzichtig vast en enkel aan de randen. Plaats je vingers nooit op de blinkende, onbedrukte zijde van de compact disk. • Bevestig geen kleefband, stickers enz. op het etiket van de compact disk. • Reinig de compact disk regelmatig met een zachte, lintvrije, droge doek. Gebruik nooit detergenten of schurende reinigingsmiddelen om de compact disk te reinigen. Indien nodig, gebruik een CD reinigingskit.
Indien je een problem ervaart met dit toestel, kan je onderstaande table raadplegen alvorens de reparatiedienst te contacteren. SYMPTOOM CD spelt niet. CD slaat over tijdens het spleen en/of het speelt onjuist. AM of FM is zwak of er is geen geluid. OORZAAK OPLOSSING FUNCTIE-schakelaar staat niet op CD. Zet de FUNCTIE schakelaar op CD. Disk is incorrect Steek de disk correct in. AC-elektriciteitssnoer is niet verbonden. Controleer de verbinding van het AC-elektriciteitssnoer.
NEDERLANDS GARANTIE Dit product heeft een garantie van 2 jaar. Om de garantie of naverkoopdienst te gebruiken, gelieve contact op te nemen met je verkoper met een aankoopbewijs of zend het toestel terug naar ondervermeld adres met een aankoopbewijs.
YOUR OPINION MATTERS / VOTRE AVIS COMPTE LEXIBOOK S.
LEXIBOOK S.