User's Manual

Мощность сигнала 10 дБм
Model Name: AN-MR400P
리모의개요및제원
개요
제원
주의사항
고객지원

±
건전지포함하지않음
구분
주파수 대역
내용
2.400 GHz ~ 2.4835 GHz
채널 채널
송신출력

수신감도 
크기
무게
전원

알카라인건전지개사용
동작 온도 ℃℃
모델명
폭두께길이
공차±
리모의개요및제원
주의사항
제원
개요
이 리모은 사용자가 댁내에서 리모을 무선 마우스처럼
사용하여 를 제어할 수 있는 제품으로써 기존 적외선
리모 육안상에 위치한 제품을 제어했던 반면에 댁내
이내에서방향에상관없이 제어할수있는 대
리모콘이다음성인식지원
(1) Overview
- this remote uses RF(Radio Frequency) instead of IR
(InfaRed light).
this remote will operate within 10m of the tv and does
not require it be pointed at the tv.(voice recognition support)
(1) Beschreibung
Die Fernbedienung kann wie eine schnurlose Maus verwendet
werden um den Fernseher zu bedienen. Im Gegensatz zu
herkömmlichen Fernbedienungen mit denen der Fernseher
nur aus kurzer Distanz bedient werden kann, kann man mit
dieser RF Fernbedienung mit ihrem 2.4 GHz Frequenzbereich
den Fernseher von irgendeiner beliebigen Richtung aus in
Ihrem Haus und bei einem Abstand von bis zu 10 m
bedienen. (Voice Recognition Unterstützung)
(1) Aperçu
Cette télécommande vous permet de contrôler votre
téléviseur en l'utilisant comme une souris sans fil.
Avec cette télécommande qui utilise la radiofréquence 2.4Ghz,
contrôlez votre écran jusqu'à une portée de 10m
(reconnaissance vocale incluse).
(1) Краткое описание
- Данный дистанционный пульт управления может быть
использован для управления телевизором подобно
беспроводной мышки для компьютера, имеет
радиочастоту в2.4ГГц и в отличие от прежних моделей
инфракрасных пультов, которые позволяли управлять
только в пределах видимости, эта модель позволяет
управлять в любом направлении в доме в радиусе 10
метров (поддержка функции распознавания голоса).
(1) 概要
- マジックリモコンは、ワイヤレスマウスのように使用し てテレビ
を操作できます。 従来の赤外線リモコンでは、テレビの受光部
にリモコ ンを向けて操作する必要がありましたが、マジックリモ
コンは、 2.4GHz周波数帯を使用した無線を利用することで、 リ
モコンの向きを気にすることなく、操作することができます。(10
m以内の距離で操作することが可能です。音声認識機能もサ
ポートしています。)
(1) Introdução
- Este controlo remoto é um produto similar a um rato sem-fios
que permite controlar a TV. Difere dos outros telecomandos
que podem apenas controlar os aparelhos em seu redor, este
controlo remoto de 2.4GHz RF, por sua vez, pode controlá-los,
sem limitação, dentro de um raio de 10m. (Suporte de
reconhecimento de voz)
(1) Sumario
Este control remoto es un producto para controlar la TV
usándolo como un raton inalámbrico dentro de la casa del
usuario que, a diferencia de los controles remotos a rayo
infrarrojo convencionales que controlaban los productos
ubicados dentro del radio de la visión, es un control remoto RF
de 2.4 GHz que puede controlar dentro de un radio de 10 m sin
importar la dirección.(Reconocimiento de voz de apoyo)
(1) 概
- 该遥控器为用户可在家里仿佛 使用无线鼠标般调控
电视的产品, 相比现有红外线遥控器只可调 控位于
肉眼可看到的范围内产品, 该遥控器是可以调控家
里10m以内, 并且从任何方向都可调控2.4 GHz
围内电视的RF遥控器。(支持语音识别)
(1) 概
- 無線接收器讓用戶在家享有使用
無線滑鼠般的無線操控電視,
相較現有的紅外線遙控器僅能控制
在肉眼可視範圍內, 此無線遙控器
遙控範圍在家中10公尺以內,
從任何方向均能操控手中的遙控器。
(此遙控器支援語音識別功能)
(1) After replacement of the battery, use the remote control
following pairing in accordance with user manual.
(2) If the unit does not operate after replacement of battery, take
the battery out and reattempt pairing in accordance with the
user manual.
(3) If the remote controller is not being used for prolonged period of
time, it is recommended you remove the battery from the unit.
(4) Do not dismantle or exert heat to the battery.
(5) Do not drop battery or exert extreme impact that may even
cause the case to be damaged.
(6) Do not immerse the battery in water.
(7) There is danger of explosion if a the battery is inserted reversely.
(8) Properly dispose of used batteries.
(1) Nachdem Sie die Batterien ausgetauscht haben, verwenden
Sie die Fernbedienung der Beschreibung folgend.
(2) Wenn die Fernbedienung nach dem Batterienwechsel nicht
funktioniert, nehmen Sie die Batterien nocheinmal heraus und
setzen Sie sie ordnungsgemäß ein.
(3)
Wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit
nicht benutzen,
ist es besser die Batterien herauszunehmen.
(4)
Zerlegen und erhitzen Sie die Batterien nicht.
(5)
Lassen Sie die Batterien nicht fallen und üben
Sie keinen
übermäßigen Druck auf die Fernbedienung aus.
(6) Die Batterien sollen keinen Kontakt mit Wasser haben.
(7) Es besteht Explosionsgefahr wenn Sie die Batterien verkehrt
einsetzen.
(8) Entsorgen Sie die Batterien an einem dafür vorgesehenen Ort.
(1) Après avoir changé de batterie, procédez à la synchronisation
de la télécommande en suivant le mode d'emploi.
(2) Si la télécommande ne fonctionne pas même après avoir
changé de batterie, enlevez cette dernière, puis essayez à
nouveau l’appareillement suivant le mode d’emploi.
(3) En cas de non utilisation de la télécommande pendant une
longue période, il vaut mieux enlever la batterie.
(4) Ne pas laisser les piles près d'une source de chaleur
(5) Ne faîtes pas subir de chocs à la télécommande, cela pourrait
endommager son boitier et son fonctionnement.
(6) Ne pas mettre les piles dans de l'eau
(7) vous introduisez les piles à l'envers il y a un risque de
déterioration ou d'explosion
(8) Les piles usées doivent être jetées dans un endroit adapté
(1) Após troca de pilhas deve emparelhar novamente o comando
com a televisão, de acordo com o manual do aparelho.
(2) Se o comando remoto não funcionar após a troca de pilhas,
remova-as e tente novo emparelhamento de acordo com o
manual do controlo remoto.
(3) Se não utilizar o controlo remoto por alargados períodos é
recomendado remover as pilhas.
(4) Não desmonte ou aqueça as pilhas.
(5) Não deixe cair as pilhas ou que estão sofram qualquer
impacto forte.
(6) Não molhe as pilhas.
(7) Perigo de explosão se colocar as pilhas na posição errada.
(8) Coloque as pilhas em local recomendado.
 건전지를 교체한 후에는 리모컨 사용법에 따라 페어링
후에사용한다
건전지를교체후동작하지않는다면건전지를제거후
사용법에따라페어링을재시도한다
 장기간리모컨을 사용하지 않는 경우 건전지를 제거해
두는것이좋다
건전지를분해하거나열을가해서는안된다
건전지를떨어뜨리거나케이스가손상될정도로극심한
충격을줘서는안된다
건전지를물에넣어서는안된다
건전지를거꾸로삽입시폭발의위험이있다
지정된장소에사용한건전지를폐기한다
상호명엘지전자주
인증번호
제조연월
제조자제조국가엘지전자주대한민국
기자재의명칭모델명특정소출력
무선기기무선데이터통신시스템용무선기기
(2) Specifications
ENGLISH
1. Overview and specification of the
remote control
(1) Overview
(2) Specification
2. Precautions
3. Customer Support
고객지원
1. Overview and Specifications
for the Remote Control
매뉴얼의서비스연락처를참조하세요
인증마크및인증번호


한국어
Categories
Model No.
Range of frequency
Channel
Transmission output
Reception sensitivity
AN-MR400P
2.400 GHz ~ 2.4835 GHz
79 channels
10 dBm
-86 dBm
0 ˚C ~ 60 ˚C
Width 43 x Thickness 41.1 x Length 154.9
(tolerance of ± 1 mm)
63.16 g ± 5 g
(excluding battery)
AA 1.5 V,
2 alkaline batteries are used
Dimensions
Weight
Power source
Operational temperature range
Details
Kategorie
Modell
Frequenzbereich
Kanal
Sendeleistung
Empfängerleistung
AN-MR400P
2.400 GHz ~ 2.4835 GHz
Kanal 79
10 dBm
-86 dBm
0 ˚C ~ 60 ˚C
Breite 43 x Höhe 41.1 x Länge 154.9
(Abweichung ± 1 mm)
63.16 g ± 5 g
(ohne Batterien)
AA 1.5 V,
2 Alkali-Batterien werden benötigt.
Größe
Gewicht
Energiequelle
Arbeitstemperatur
Details
2. Precautions
2. Warnhinweise
(2) Technische Spezifikation
GERMAN
DEUTSCH
1. Beschreibung und technische Spezifikation
der Fernbedienung
(1) Beschreibung
(2) Technische Spezifikation
2. Warnhinweise
3. Kundendienst
Refer to the contact number for services provided in the TV
Manual.
3. Customer Support
Die Kundendienst Rufnummer finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Fernsehers.
3. Kundendienst
1. Beschreibung und technische
Spezifikation der Fernbedienung
Table of Contents
Inhalt
Indice
Table des matières
FRENCH
FRANÇAIS
1. Aperçu et spécifications de la
télécommande
(1) Aperçu
(2) Spécifications
2. Précautions d'emploi
3. Support client
1. Aperçu et spécifications de la
télécommande
(2) Spécifications
1. Introdução e especificações do controlo
remoto
(1) Introdução
(2) Especificações
2. Cuidados
3. Suporte ao Cliente
PORTUGUESE
PORTUGUÊS
Veuillez consulter les coordonnées du service affichées dans le
manuel de la télévision.
Catégorie
Nom de modèle
Zone de fréquences
Chaîne
Puissance pour l’envoi
Réceptivité
AN-MR400P
2.400 GHz ~ 2.4835 GHz
79 chaînes
10 dBm
-86 dBm
0 ˚C à 60 ˚C
43 (L) x 41.1 (L) x 154.9 (E)
(tolérances ± 1)
63.16 ± 5
(non incluant les piles)
AA 1.5 V,
2 piles alcalines
Dimensions (mm)
Poids (g)
Secteur
Température de fonctionnement
Contenu
2. Précautions
3. Support client
(1) При замене батарей необходимо следовать инструкции по
применению пульта дистанционного управления.
(2) Если пульт не работает после замены батарей,
необходимо вытащить их и ещё раз установить в
соответствии с инструкцией.
(3) Если пульт не используется в течение длительного
времени, необходимо вытащить батареи.
(4) Не разбирайте и не подвергайте батареи воздействию
высоких температур.
(5) Не подвергайте продукт излишнему механическому
воздействию, которое может привести к повреждению
продукта.
(6) Избегать контакта батареи с водой.
(7) Если батареи установлены неправильно, существует
опасность повреждения устройства.
(8) Использованные батареи необходимо выбрасывать в
специально отведённые места.
По вопросам эксплуатации изделия и сервисного обслуживания
обращайтесь в службу поддержки клиентов по телефонам,
указанным в инструкции по эксплуатации телевизора.
2. Меры предосторожности:
3. Техническая поддержка
Índice
(2) Especificações
1. Sumario y especificaciones del
control remoto
Ver dados para contato impresso no Manual de TV.
SPANISH
ESPAÑOL
Item
Nome do Modelo
Banda de Freqüência
Canais
Saída de Transmissão
Sensibilidade de Recepção
AN-MR400P
2.400 GHz ~ 2.4835 GHz
79 canais
10 dBm
-86 dBm
0 ˚C à 60 ˚C
L 43 x E 41.1 x A 154.9
(tolerância ± 1 mm)
63.16 g ± 5 g
(sem baterias)
AA 1.5 V,
utiliza-se 2 pilhas alcalinas
Tamanho
Peso
Alimentação
Temperatura de uso
Conteúdo
1. Introdução e especificações
do controle remoto
1. Sumario y especificaciones
del control remoto
2. Cuidados
3. Suporte ao Cliente
(1) despues de colocar las pilas, hay que emparejar el mando
con el televisor de acuerdo con las instrucciones.
(2) sin no funciona despues de colocar las pilas, reintente
emparejar el mando.
(3) Si no utiliza el control remoto por un tiempo prolongado, es
recomendable quitar las pilas.
(4) No desarme las pilas ni aplique calor.
(5) No deje caer las pilas ni golpee la caja para evitar dañarla
(6) No sumerja las pilas en agua
(7) No coloque las pilas al revés ya que hay peligro de explosión.
(8) Deseche las pilas usadas en los lugares establecidos.
(1) 更换电池后,
请在根据遥控器使用方法调配后使用
(2) 更换电池后如无法正常使用,
请在取下电池后再次做好调配。
(3) 长期停止使用遥控器时,最好取下电池。
(4) 不得分解电池或对电池加热。
(5) 不得掉落电池或施加可能造成盖
子受损程度的严重冲击。
(6) 不得将电池放入水中。
(1) 更換電池後, 請同時參照遙控器的說明文件。
(2) 更換電池後若無法正常使用,
請將電池拔除再次裝上。
(3) 若長時間不使用遙控器,
請取下電池。
(4) 請勿自行拆解電池本體或對電池加溫。
(5) 電池脫落或使力過大將造成遙控器背蓋受損。
(6) 請勿將產品浸水。
(7) 電池倒反插時, 有可能造成爆炸的危險。
(8) 廢棄電池請回收到指定地點。
Vea las direcciones y los teléfonos de servicio en el manual de la
T V.
(2) Especificaciones
Item
Modelo
Banda de frecuencia
Canal
Salida de transmisión
Grado de recepción
AN-MR400P
2.400 GHz ~ 2.4835 GHz
79 canales
10 dBm
-86 dBm
0 ˚C ~ 60 ˚C
Ancho 43 x espesor 41.1 x largo 154.9
(Dif. ± 1 mm)
63.16 g ± 5 g
(sin las pilas)
AA 1.5 V,
2 pilas alcalinas
Dimensiones
Peso
Energía
Temperatura de operación
Contenido
2. Cuidados
3. Soporte al cliente
(1) Sumario
(2) Especificaciones
2. Precauciones
3. Soporte al cliente
SIMPLIFIED CHINESE
(2) 所有因素
1. 遥控器的概要及所有因素
(1) 概要
(2) 所有因素
2. 注意事项
3. 客户服务
1. 遥控器的概要及所有因素
3. 客户服务
2. 注意事项
區 分
型号名称
频率范围
频道
输出功率
灵敏度
AN-MR400P
2.400 GHz ~ 2.4835 GHz
79 频道
10 dBm
-86 dBm
0 ˚C ~ 60 ˚C
宽度 43 x 厚度 41.1 x 长度 154.9
(公差±1 mm)
63.16 g ±5 g
(不包括干电池)
AA 1.5 V,
使用2个碱性干电池
大小
重量
电源
动作温度
區 分
型號名稱
頻率範圍
頻道
輸出功率
靈敏度
AN-MR400P
2.400 GHz ~ 2.4835 GHz
79 頻道
10 dBm
-86 dBm
0 ˚C ~ 60 ˚C
寬度 43 x 厚度 41.1 x 長度 154.9
(公差±1 mm)
63.16 g ±5 g
(不包括乾電池)
AA 1.5 V,
使用2個鹼性乾電池
大小
重量
電源
動作溫度
TRADITIONAL CHINESE
(2) 規格表
请参照TV说明书的服务联络处。
1. 遙控器概要說明與規格表
(1) 概要說明
(2) 規格表
2. 注意事項
3. 客戶服務
(7) 电池反过来插入时,
有发生爆炸的危险。
(8) 干电池要废弃到指定场所。
1. 遙控器概要說明與規格表
1. Краткое описание и технические
параметры Дистанционного
пульта управления
(1) Краткое описание
(2) Технические параметры
2. Меры предосторожности
3. Техническая поддержка
1. Краткое описание и технические
параметры пульта дистанционного
управления

РУССКИЙ
(2) Технические параметры
請參照TV說明書內的服務聯絡電話。
2. 注意事項
3. 客戶服務
Содержание
Название
Название модели
Диапазон радио частот
Чувствительность сигнала
AN-MR400P
2.400 GHz ~ 2.4835 GHz
-86 дБм
0 ˚C ~ 60 ˚C
Ширина 43x Толщина 41.1 x
Длина 154.9 (допуск ± 1мм)
63.16 гр. ± 5 гр
(без батареек)
AA 1.5 V,
щелочные батарейки 2 шт
Размеры
Вес
Источник питания
Рабочая температура
Содержание
リモコンの 概要と仕様
(1) 概要
(2) 仕様
2. 注意事項
3. カスタマーサ ービス

日本語
1. リモコンの概要と仕様
目 次
Каналы
79 каналов
목차

Summary of content (2 pages)