ENGLISH LIMBA ROMÂNĂ ITALIANO БЪЛГАРСKN ESPAÑOL SRPSKI FRANÇAIS HRVATSKI DEUTSCH SVENDKA ΕΛΛΗΝΙΚΆ РУССКИЙ ЯЗЫК PORTUGUESE NEDERLANDS AIR CONDITIONER ČEŠTINA OWNER’S MANUAL Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. POLSKI TYPE : BUILT - IN DUCT - LOW STATIC MAGYAR www.lg.
Ceiling Concealed Duct – Low Static Type Indoor Unit Owner’s Manual TABLE OF CONTENTS FOR YOUR RECORDS Safety Precautions.................3 Write the model and serial numbers here: Model # Prior to Operation ..................6 Serial # Operating Instructions...........7 You can find them on a label on the side of each unit. Name and function of wired remote controller(Accessory) ...
Safety Precautions To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. ■ Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications. WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage to properties only. ■ Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Safety Precautions ■ Operation Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a window is left open. • Moisture may condense and wet or damage furniture. Do not plug or unplug the power supply plug during operation. • There is risk of fire or electric shock. Do not allow water to run into electric parts. • It may cause There is risk of fire, failure of the product, or electric shock.
Safety Precautions ENGLISH CAUTION ■ Installation Always check for gas (refrigerant) leakage after installation or repair of product. • Low refrigerant levels may cause failure of product. Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage the neighborhoods. • It may cause a problem for your neighbors. Install the drain hose to ensure that water is drained away properly. • A bad connection may cause water leakage.
Prior to operation Prior to Operation Preparing for operation 1. Contact an installation specialist for installation. 2. Use a dedicated circuit. Usage 1. Being exposed to direct airflow for an extended period of time could be hazardous to your health. Do not expose occupants, pets, or plants to direct airflow for extended periods of time. 2. Due to the possibility of oxygen deficiency, ventilate the room when used together with stoves or other heating devices. 3.
Operating Instructions ENGLISH Operating Instructions Name and function of wired remote controller(Accessory) 1. Operation indication screen 2. Set temperature button • It will set not room temperature but outlet air temperature. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Fan speed button • Fan Speed have 3 Steps. • Middle and Low step is same 4. ON/OFF button 4 5. Opration mode selection button 5 6. Wireless remote controller receiver • Some products don't receive the wireless signals. 6 7.
Operating Instructions Name and function of wired remote controller(Optional) 1. Plasma button (optional) Used to start or stop the plasma-purification function. 2. Jet cool button Speed cooling operates super high fan speed. 3. Operation mode selection button Used to select the operation mode. 8 4. Function setting button Used to set or clear auto clean or smart clean. 1 9 5. LCD luminosity button (optional) Used to adjust LCD luminosity 2 10 6.
Maintenance and Service CAUTION: Before performing any maintenance, turn off the main power to the system. Grille, Case, and Remote Control ❏ Turn the system off before cleaning. To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives. NOTICE Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit. Air Filter ❏ Never use any of the followings: • Water hotter than 40°C Could cause deformation and/or discoloration.
Maintenance and Service When the air conditioner is not going to be used for a long time. When the air conditioner is to be used again. When it is not going to be used for a long time. ■ Check that the air inlet and outlet of the indoor/outdoor unit are not blocked. Operate the air conditioner on Air circulation mode for 2 to 3 hours. • This will dry out the internal parts. Turn off the circuit breaker.
Maintenance and Service ? Troubleshooting Tips! Save time and money! Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persists, please contact your dealer. The air conditioner does not operate. The room has a peculiar odor. It seems that condensation is leaking from the air conditioner. Air conditioner does not operate for about 3 minutes when restart. • Check that this is not a damp smell exuded by the walls, carpet, furniture or cloth items in the room.
Memo 12 Indoor Unit
ITALIANO MANUALE DI ISTRUZIONI CLIMATIZZATORE Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro. TYPE : CONDOTTO INCORPORATO - BASSO STATICO www.lg.
Ceiling Concealed Duct-Low Static Type Manuele di Istruzioni SOMMARIO DATI DA RICORDARE Precauzioni di sicurezza.........3 Annotare qui il numero di serie e il modello: Prima di iniziare.......................6 N°. modello Istruzioni per l'uso...................7 Nome e funzione del telecomando cablato (opzionale)............................7 Manutenzione e assistenza ....9 Prima di chiamare l'assistenza ........................11 N°.
Precauzioni di sicurezza Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE Questo simbolo indica la possibilità di decesso o di grave infortunio. AVVISO Questo simbolo indica la possibilità di infortunio o danni alle cose. ■ Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale è spiegato di seguito. Azione/operazione da non fare. Attenersi alle istruzioni. ATTENZIONE ■ Installazione Non utilizzare interruttori automatici difettosi o di potenza inferiore.
Precauzioni di sicurezza ■ Funzionamento Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in ambienti molto umidi e con una finestra o una porta aperta. Avere cura di non tirare o danneggiare il cavo di alimentazione durante il funzionamento. Non mettere nulla sul cavo di alimentazione. • L'umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare i mobili. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Precauzioni di sicurezza AVVISO ■ Installazione • Livelli bassi di refrigerante potrebbero causare guasti al prodotto. Non installare il prodotto in modo che il rumore o l'aria calda provenienti dall'unità esterna possano causare danni ai vicini. • Ciò potrebbe causare problemi con i vicini. Installare il tubo flessibile di scarico in modo da garantire uno scarico corretto e sicuro. • Un errato collegamento può causare perdite d'acqua.
Prima di iniziare Prima di iniziare Preparazione all’uso 1. Per l’installazione rivolgersi a un tecnico specializzato. 2. Utilizzare un circuito dedicato. USO 1. L’esposizione al flusso diretto dell’aria per un periodo prolungato di tempo può essere pericoloso per la salute. Non esporre le persone, gli animali o le piante al flusso d'aria per periodi di tempo prolungati. 2.
Istruzioni per I'uso Istruzioni per I'uso Nome e funzione del telecomando cablato (opzionale) 2. Tasto di impostazione della temperatura • Non imposta la temperatura ambiente, ma la temperatura dell’aria in uscita. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Tasto velocità ventola • Sono disponibili 3 livelli di velocità della ventola. • Medio e basso sono uguali 4. TASTO ON/OFF 4 5. Tasto di selezione modalità di funzionamento 5 6.
Istruzioni per I'uso Funzionamento del telecomando(opzionale) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (Pompa calore) PQWRCDF0 (Solo raffreddamento) Modo operativo Modalità raffreddamento Modo automatico o cabiamento automatico Modo deumidificazione Modo Riscaldamento Modalità ventola • Modello raffreddamento ( pompa di calore ( ) 8 Unità Interna ), modello 1. Pulsante plasma (opzionale) Serve per avviare o arrestare la funzione di depurazione al plasma. 2.
Manutenzione e assistenza Manutenzione e assistenza ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, Griglia, rivestimento e telecomando ❏ Spegnere l'impianto prima id eseguire la pulizia. Utilizzare un panno morbido e asciutto per le operazioni di pulizia. Non usare candeggina o abrasivi. NOTA ❏ Non usare mai i componenti elencati: • Acqua più calda di 40°C Il suo uso potrebbe deformare o scolorire la superficie esterna del condizionatore.
Manutenzione e assistenza Quando non verrà usato per un lungo periodo di tempo Quando non verrà usato per un lungo periodo di tempo Usare il climatizzatore nella nella modalità circolazione aria per 2 o 3 ore. Quando il condizionatore deve essere messo nuovamente in funzione ■ Assicurarsi che le griglie di aspirazione e di scarico dell'aria delle unità interna/esterna non siano ostruite. • Ciò serve ad asciugare i meccanismi interni. Disinserire l'interruttore automatico.
Manutenzione e assistenza Prima di chiamare l’assistenza… Suggerimenti per la soluzione dei problemi ed evitare inutili richieste di intervento. Prima di richiedere l’intervento di riparatori o manutentori, verificare le seguenti condizioni. Se il problema persiste, contattare il rivenditore. Il condizionatore non funziona. Nel locale c’è un odore strano. Sembra che ci siano perdite di condensa dal condizionatore. Il condizionatore non funziona per circa 3 minuti dopo averlo acceso.
Note 12 Unità Interna
ESPAÑOL MANUAL DE PROPIETARIO AIRE ACONDICIONADO Antes de operar su producto, lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo para futuras referencias. TIPO: CONDUCTO EMPOTRADO - ESTÁTICA BAJA www.lg.
Aire acondicionado de Tipo Duto- Manual de usuario ÍNDICE PARA SU REGISTRO Precauciones de seguridad ..3 Escriba aquí el modo y los números de serie : Antes del funcionamiento .....6 Nº modelo Instrucciones de manejo .......7 Nombre y funciones del mando a distancia (accesorio)............................7 Mantenimiento y servicio ......9 Antes de llamar al servicio de reparaciones..................11 Nº serie Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de cada unidad.
Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños a la propiedad, siga estas instrucciones. ■ Una operaci’on incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones. Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión. PRECAUCIÓN Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad. ■ Significados de los símbolos utilizados en este manual.
Precauciones de seguridad ■ Operación No deje funcionando el aire acondicionado durante mucho tiempo cuando la humedad sea muy alta y haya una puerta o ventana abierta. • Podría condensarse la humedad y mojar o dañar el mobiliario. No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación durante el funcionamiento • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda estirarse o dañarse durante el funcionamiento. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Precauciones de seguridad ■ Instalación Compruebe siempre las fugas de gas (refrigerante) después de la instalación o reparación del aparato. • Niveles bajos de refrigerante pueden producir una avería del aparato. • Podría tener problemas con los vecinos. Instale la manguera de drenaje para asegurarse de que el agua se drena correctamente. Instale el aparato bien nivelado. • Una mala conexión puede causar fugas de agua. • Para evitar las vibraciones o fugas de agua.
Antes del Funcionamiento Antes del Funcionamiento Preparación para el funcionamiento 1. Para la instalación del aparato, póngase en contacto con un especialista. 2. Utilice un circuito específico. Utilización 1. Quedar expuesto al flujo directo del aire durante un prolongado espacio de tiempo puede resultar perjudicial para su salud. Las personas (así como animales o plantas) no deben quedar expuestas a ese flujo directo durante mucho tiempo. 2.
Instrucciones de manejo Instrucciones de manejo Nombre y funciones del mando a distancia (accesorio) 1. Pantalla de indicación de funcionamiento 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Botón de velocidad del ventilador • La velocidad del ventilador tiene 3 pasos. • El paso intermedio y bajo es el mismo 4 4. BOTÓN ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) 5 5. Botón de selección de modo de operación 6 6. Receptor del mando a distancia • Algunos productos no reciben señales inalámbricas. 14 7.
Instrucciones de manejo Operación del mando a distancia(opcional) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (Bomba de calor) PQWRCDF0 (Sólo aire frío) Modo funcionamiento Modo enfriamiento Modo de funcionamiento automático o cambio automático Modo deshumidificación Modelo calefacción Modo Ventilador • Modelo enfriamiento ( de calor ( ) 8 ), Modelo bomba Unidad interior 1. Botón de plasma (opcional) Utilizado para configurar el inicio o cese de la función de purificación por plasma.
Instrucciones de manejo Mantenimiento y servicio PRECAUCIÓN: Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, apague la alimentación principal del sistema. Parilla, carcasa y control remoto NOTA La alimentación debe estar desconectada antes de limpiar la unidad interior.
Mantenimiento y servicio Si el acondicionador de aire no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo. Cuando vuelva a utilizar el acondicionador de aire. Si el acondicionador de aire no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo. Haga funcionar el acondicionador de aire en Modo de circulación de aire durante 2 ó 3 horas. • Así secará los mecanismos internos. ■ Compruebe que la entrada y salida de aire de la unidad interior/exterior no están bloqueadas.
Mantenimiento y servicio Antes de llamar al servicio de reparaciones... ? Consejos para la localización de fallos! ¡Ahorre tiempo y dinero! Compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio de reparaciones... Si el fallo persiste, póngase en contacto con su distribuidor. La habitación tiene un olor peculiar. Parece que hay una fuga de condensación del aire acondicionado. El aire acondicionado no funciona durante los 3 minutos siguientes a su puesta en marcha.
Nota 12 Unidad interior
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI CLIMATISEUR Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure. TYPE : Climatiseur à conduit intégré - faible pression statique www.lg.
Type Gainable(Low-static)-Manuel d'utilisation TABLE DES MATIÈRES POUR VOS ARCHIVES Mesures de sécurité...............3 Écrivez les numéros de modèle et de série ici : Avant de le faire fonctionner....6 Modèle # Instructions de fonctionnement. .....................7 Nom et fonction du dispositif de régulation à distance filaire (accessoire) ..........................7 Entretien et Maintenance.......9 Avant d'appeler le service Technique...........................
Mesures de sécurité Mesures de sécurité Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels. ■ L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes : ATTENTION Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Mesures de sécurité ■ Fonctionnement Assurez-vous qu'on ne puisse pas tirer des câbles ou les endommager en cours de fonctionnement. Ne laissez pas le climatiseur marcher trop longtemps lorsque l'humidité est très élevée et qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte. • De l'humidité peut se condenser et innonder ou endommager le mobilier. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne branchez ni débranchez la fiche d'alimentation en cours de fonctionnement.
Mesures de sécurité PRECAUTION ■ Installation Vérifiez toujours s'il y a des fuites de gaz (frigorigène) suite à l'installation ou réparation du produit. • Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent provoquer une défaillance du produit. N'installez pas le produit à un endroit où le bruit ou l'air chaud dégagés de l'unité extérieure dérangent les voisins. • Une mauvaise connexion peut provoquer des fuites d'eau. • Installation de niveau afin d'éviter vibrations ou des fuites d'eau.
Avant de le faire fonctionner Avant de le faire fonctionner Avant de le faire fonctionner 1. Contactez un installateur spécialisé pour qu’il vous l’installe. 2. Utilisez un circuit dédié. Utilisation 1. Une exposition prolongée à un débit d’air direct pourrait nuire à votre santé. Ne laissez pas les occupants, les animaux ou les plantes exposés trop longtemps à un débit d’air direct. 2.
Instructions de fonctionnement Instructions de Fonctionnement Nom et fonction du dispositif de régulation à distance filaire (accessoire) 1. Écran d'indication de fonctionnement 2. Touche de réglage de température • Elle ne règle pas la température de la pièce, mais la température de l'air évacué. 1 10 9 8 7 4 5 6 4. BOUTON ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) 5. Touche de sélection du mode de fonctionnement 6.
Instructions de fonctionnement Fonctionnement de la Télécommande(optionnelle) 1. Touche plasma (en option) Démarrer ou arrêter la fonction de purification plasma. 2. Touche jet froid Vitesse de refroidissement à très haute ventilation. 3. Touche de selection de mode Sélection du mode de fonctionnement. 8 4. Touche de reglage de fonction Réglage ou arrêt du nettoyage automatique et du nettoyage intelligent. 1 9 5. Touche de luminosite LCD (en option) Ajustement de la luminosité LCD. 2 10 6.
Entretien et Maintenance Entretien et Maintenance AVERTISSEMENT: Avant d’effectuer toute tâche d’entretien, coupez l'alimentation électrique du système. Grille, boîtier, et télécommande ❏ Mettez le système hors tension avant de procéder au nettoyage de l’appareil. Utiliser un chiffon doux et sec. N’utilisez pas d'eau de javel ou de substances abrasives. Le cordon d’alimentation électrique doit être débranché avant de procéder au nettoyage des parties internes de l’appareil.
Entretien et Maintenance Lorsque le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période Faites fonctionner le climatiseur en mode ventilation pendant deux ou trois heures. • Cela séchera les parties internes. Lorsque le climatiseur est sur le point d’être réutilisé ■ Vérifiez que les entrées/sorties d’air ne soient pas bouchées. Coupez le disjoncteur.
Entretien et Maintenance Avant d’appeler le service technique… ? Guide de Dépannage! Épargnez du temps et de l’argent! Vérifiez les points suivants avant de demander une réparation ou une maintenance… Si le mauvais fonctionnement continue, veuillez contacter le représentant de vente. L’habitation a une odeur particulière. Il semble que le climatiseur a une fuite. Le climatiseur ne marche pas pendant 3 minutes lorsqu’il est remis en marche.
Note 12 Unité Interieure
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Δ‡Ô˜: Built - in Duct - Low Static
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋˜ ªÔÓ¿‰·˜ Δ‡Ô˘ Ceiling Concealed Duct –Low Static ¶π¡∞∫∞™ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡ø¡ °π∞ Δ∞ ∞ƒÃ∂π∞ ™∞™ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.........3 °Ú¿„Ù ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Î·È ÙÔ ÛÂÈÚÈ·Îfi ·ÚÈıÌfi ‰Ò: ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ...........6 ™ÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ # ªÔÓÙ¤ÏÔ # ªÔÚ›Ù ӷ Ù· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÛÙÔ Ï·˚Ófi ÙÌ‹Ì· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡...................7 ŸÓÔÌ· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (∞ÍÂÛÔ˘¿Ú) ...........................7 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ∂ÈÛ΢‹ ........
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ‹ ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfiÌˆÓ Î·È ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ‚Ï¿‚Ë Ù˘ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ■ ∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÏfiÁˆ Ù˘ ¿ÁÓÔÈ·˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ı· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ ηٷÛÙÚÔÊ‹. ∏ ÛÔ‚·ÚfiÙËÙ· Ù·ÍÈÓÔÌÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂӉ›ÍÂȘ. ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ÚfiÎÏËÛ˘ ‚Ï¿‚˘ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ È‰ÈÔÎÙËÛ›·.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ■ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· fiÙ·Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· Â›Ó·È ·˘ÍË̤ÓË Î·È fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ·Ê‹ÛÂÈ ·ÓÔȯً ÌÈ· fiÚÙ· ‹ ¤Ó· ·Ú¿ı˘ÚÔ. • ∂Ó‰¤¯ÂÙ·È Ó· ˘¿ÚÍÂÈ Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ˘ÁÚ·Û›·˜ Î·È Ó· ‚Ú¤ÍÂÈ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ Ù· ¤ÈÏ·. ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ÙÚ¤¯ÂÈ ÓÂÚfi ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ■ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ∂ϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹ ·¤ÚÈÔ˘ („˘ÎÙÈÎÔ‡) ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. • Δ· ¯·ÌËÏ¿ ›‰· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ̤ÚÔ˜ fiÔ˘ Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ Ë Ô ˙ÂÛÙfi˜ ·¤Ú·˜ Ô˘ ÂͤگÂÙ·È ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜. • £· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ Úfi‚ÏËÌ· ÛÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ Á›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ‹ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË. 2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· ¤ÁÎÚÈÙÔ Î‡Îψ̷. ÃÚ‹ÛË 1. ∏ ¿ÌÂÛË ¤ÎıÂÛË ÛÙÔ Ú‡̷ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ÌÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ÂÚ›Ô‰Ô ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Â›Ó·È ÂÈ˙‹ÌÈ· ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ˘˜ ÂÓÔ›ÎÔ˘˜, Ù· ηÙÔÈΛ‰È· ‹ Ù· Ê˘Ù¿ ÛÙË ¿ÌÂÛË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜. 2.
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ŸÓÔÌ· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (∞ÍÂÛÔ˘¿Ú) ΕΛΛΗΝΙΚΆ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË 7
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ŸÓÔÌ· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) 1. ¶Ï‹ÎÙÚÔ plasma (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ‹ ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡-plasma. 2. ¶Ï‹ÎÙÚÔ Jet cool °Ú‹ÁÔÚË „‡ÍË Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ȉȷ›ÙÂÚ· ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·. 3. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 1 9 4. ¶Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ‹ ·Î‡ÚˆÛË ÙÔ˘ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ‹ ¤Í˘ÓÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. 2 10 5.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ™¯¿Ú·, Â͈ÙÂÚÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ❏ ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. °È· Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÙÂ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈο ‹ ÏÂÈ·ÓÙÈο. ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› Ë ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜. ■ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·: • ¡ÂÚfi ÈÔ ˙ÂÛÙfi ·fi 40°C.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ· ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ∞¤Ú· ÁÈ· 2 Ì 3 ÒÚ˜. ŸÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ■ μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Â›ÛÔ‰Ô˜ Î·È Ë ¤ÍÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÂÈÛfi‰Ô˘/ÂÍfi‰Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÌÏÔηÚÈÛÙ›. • ∞˘Ùfi ı· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Ù· ÂÛˆÙÂÚÈο ̤ÚË.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ ? ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ. ∂ÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·! ∂ϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›· ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÂÈÛ΢‹ ‹ ۤڂȘ. ∞Ó Ë ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ, ·Ú·Î·ÏÒ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ΔÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ·Ú¿ÍÂÓË ÔÛÌ‹ º·›ÓÂÙ·È fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ Û˘Ì˘Îӈ̤ÓÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi.
12 ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌfiÓ¿‰·
PORTUGUESE MANUAL DO PROPRIETÁRIO AR CONDICIONADO Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências. TIPO : Conduta Embutida – Baixa Pressão Estática www.lg.
Manual do Proprietário da Unidade Interna Tipo Conduta Embutida no Tecto – Baixa Pressão Estática ÍNDICE PARA OS SEUS REGISTOS Precauções de Segurança ...3 Escreva aqui os números do modelo e de série: Modelo # Antes de Utilizar ....................6 Série # Instruções de Utilização .......7 Pode encontrá-los numa etiqueta do lado de cada unidade. Nome e Função do Controlo Remoto (Acessório)..............7 Manutenção e Assistência ...9 Antes de Contactar a Assistência .........................
Precauções de Segurança Precauções de Segurança AVISO Este símbolo indica a possibilidade de morte ou lesões graves. CUIDADO Este símbolo indica a possibilidade apenas de lesões ou danos materiais. ENGLISH Para evitar lesões no utilizador ou noutras pessoas e danos materiais, devem ser seguidas as seguintes instruções. ■ O funcionamento incorrecto pelo incumprimento das instruções irá causar danos ou avarias. A gravidade é classificada pelas seguintes indicações.
Precauções de Segurança ■ Operação Não deixe o ar condicionado funcionar durante muito tempo, se a humidade for muito elevada e se uma porta ou janela estiver aberta. • A humidade pode condensar e molhar ou danificar os móveis. Não ligue ou desligue a ficha de alimentação durante a operação. • Existe risco de incêndio ou choque eléctrico. Não deixe entrar água nas partes eléctricas. • Existe risco de incêndio, avaria do produto ou choque eléctrico.
Precauções de Segurança CUIDADO ■ Instalação • Os baixos níveis de refrigerante podem causar a avaria do produto. Não instale o produto num local onde o ruído ou o ar quente da unidade externa possam perturbar os vizinhos. • Tal pode causar problemas para os seus vizinhos. Instale a mangueira de drenagem para garantir que a água é devidamente drenada para fora. Mantenha o nível mesmo ao instalar o produto. • Uma ligação incorrecta pode causar o derramamento de água.
Antes de utilizar Antes de utilizar Preparar para a utilização 1. Contacte um especialista em instalações para a instalação. 2. Use um circuito dedicado. Utilização 1. A exposição ao fluxo de ar directo durante um longo período de tempo pode ser prejudicial à sua saúde. Não exponha os ocupantes, animais ou plantas ao fluxo de ar directo durante longos períodos de tempo. 2.
Operating Instructions Instruções de utilização Nome e Função do Controlo Remoto (Acessório) 1. Ecrã de indicação de utilização 2. Botão de configuração de temperatura • Irá definir não a temperatura da divisão mas a temperatura da saída de ar. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 3. Botão de velocidade de ventoinha • A Velocidade da Ventoinha contém 3 Passos. • O passo Middle e Low é o mesmo 4. TECLA ON/OFF (Ligar/Desligar) 5. Botão de Selecção do modo de operação 6.
Operating Instructions Nome e funções do controlo remoto com fios (Opcional) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (Bomba de calor) PQWRCDF0 (Refrigeração apenas) Modo Operativo Modo de Refrigeração Modo Automático ou Mudança Automática Modo de desumidificação Modo de Aquecimento Modo de Ventoinha • Modelo de Refrigeração( ), Modelo de Bomba de Calor( ) 8 Unidade Interna 1. Botão Plasma (opcional) Utilizado para iniciar ou parar a função de purificação por plasma. 2.
Manutenção e Assistência Manutenção e Assistência CUIDADO: Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a alimentação eléctrica do sistema. Grade, Caixa e Controlo Remoto ❏ Desligue a unidade antes de a limpar. Limpe a unidade com um pano macio e seco. Não use lixívia ou abrasivos. NOTA A corrente eléctrica deve ser desligada antes de limpar a unidade interna. ❏ Nunca use o seguinte: • Água a temperatura superior a 40 °C pode causar deformação e/ou descoloração.
Manutenção e Assistência Se não pretender utilizar o ar condicionado durante um longo período de tempo Se não pretender utilizar durante um longo período de tempo. Accione o ar condicionado no modo de circulação de ar durante 2 a 3 horas. Quando pretender utilizar novamente o ar condicionado. ■ Verifique se as entradas e as saídas de ar das unidades interna/externa não estão bloqueadas. • Tal secará as partes internas. Desligue o disjuntor de circuito.
Manutenção e Assistência Antes de contactar a assistência… ? Conselhos para Resolução de Problemas! Poupe tempo e dinheiro! Verifique os seguintes pontos antes de solicitar uma reparação ou assistência.... Se o problema persistir, por favor contacte o seu revendedor. A divisão apresenta um odor peculiar. Parece que a condensação está a derramar do ar condicionado. O ar condicionado não funciona durante 3 minutos quando é reiniciado.
Nota 12 Unidade Interna
HANDLEIDING Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik. TYPE : INGEBOUWDE KOKER – LAAGSTATISCH www.lg.
Gebruikershandleiding binnenelement met laagstatische plenumkoker INHOUD BELANGRIJKE GEGEVENS Veiligheidsvoorzieningen .....3 Noteer hier de naam en de nummers van het model en de serie: Model nr. Voorbereidingen ....................6 Serie nr. Bedieningshandleiding..........7 Deze gegevens staan op een label aan de zijkant van elk apparaat. Namen en functies van de met een kabel aangesloten afstandsbediening (optie) .....7 Onderhoud en service ...........9 Voordat u om service belt ................
Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende aanwijzingen om persoonlijk letsel van u of anderen en beschadiging van de apparatuur te voorkomen. ■ Besturingsfouten door het negeren van de aanwijzingen kunnen de apparatuur beschadigen. De ernst hiervan wordt uitgedrukt door de volgende pictogrammen. WAARSCHUWING Dit teken wijst op de mogelijkheid van dodelijk of ernstig lichamelijk letsel. LET OP Dit teken wijst op de mogelijkheid van persoonlijk letsel of materiële schade.
Veiligheidsmaatregelen ■ Bediening Laat de airconditioner niet langdurig werken wanneer de luchtvochtigheid zeer hoog en een deur of raam open staat. • Daardoor kan vocht uit de lucht condenseren en het meubilair nat maken of beschadigen. Zorg ervoor dat de netvoedingskabel bij het bedienen van het aircosysteem niet losgetrokken of beschadigd kan worden. • Daardoor kunt u brand, kortsluiting en schokgevaar voorkomen.
Veiligheidsmaatregelen LET OP ■ Installeren Controleer na de installatie of eventuele reparaties het aircosysteem altijd op gaslekken (koelmiddel). • De airco-installatie kan door een te laag koelmiddelniveau beschadigd worden. Installeer het aircosysteem niet op plaatsen waar het geluid of warme lucht van het buitenelement omwonenden kan hinderen. • Daardoor voorkomt u problemen met de buren. Installeer altijd een afvoerbuis om condenswater correct af te voeren.
Vóór gebruik Vóór gebruik De bediening voorbereiden 1. Laat de installatie uitvoeren door een installatiespecialist. 2. Gebruik een afzonderlijke lichtnetgroep. Gebruik 1. Langdurige blootstelling aan een rechtstreekse luchtstroom is slecht voor uw gezondheid. Stel kamerbewoners, huisdieren en planten niet langdurig bloot aan een rechtstreekse luchtstroom. 2. Ter voorkoming van zuurstoftekort moet de kamer afdoende worden geventileerd als zich daarin ook kachels of andere verwarmingsapparaten bevinden. 3.
Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Namen en functies van de met een kabel aangesloten afstandsbediening (optie) 1. Bedieningsscherm 2. Knop voor temperatuurinstelling • Hierdoor wordt niet de kamertemperatuur maar de temperatuur van de uitgeblazen lucht geregeld. 1 10 9 8 7 11 12 13 2 3 4 5 6 14 15 3. Knop voor ventilatorsnelheid • De ventilatorsnelheid is in drie stappen instelbaar. • De middelste en de lage snelheid zijn dezelfde. 4. AAN/UIT-knop 5.
Gebruiksaanwijzing Namen en functies van de met een kabel aangesloten afstandsbediening (optie) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (Warmtepomp) PQWRCDF0 (Alleen koelen) Bedieningsmodus Koelmodus Automatische modus of automatisch overschakelen Ontvochtingsmodus Verwarmingsmodus Ventilatormodus • Koelmodel ( 8 ), warmtepompmodel ( Binnenelement ) 1. Plasmaknop (optie) Bestemd voor het starten en stoppen van de plasmareinigingsfunctie. 2.
Onderhoud en service Onderhoud en service WAARSCHUWING: Schakel voordat onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd altijd de centrale stroomvoorziening naar het aircosysteem uit. Rooster, behuizing en afstandsbediening ❏ Maak het hele systeem voordat reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd volledig stroomloos. Het systeem mag uitsluitend met een droge zachte doek worden gereinigd. Gebruik nooit blekende of schurende reinigingsmiddelen.
Onderhoud en service Ga als volgt te werk als het aircosysteem lang niet gebruikt wordt. Wanneer het systeem langdurig buiten gebruik is... Wanneer het aircosysteem opnieuw wordt gebruikt... Laat het aircosysteem 2 tot 3 uur in de luchtcirculatiemodus werken. • Hierdoor worden de ingebouwde onderdelen volledig gedroogd. ■ Controleer of de luchtinlaat en -uitlaat van het binnen- en het buitenelement niet geblokkeerd zijn. Schakel de stroomverbreker uit.
Onderhoud en service Voordat u de service belt... ? Tips voor het oplossen van problemen Spaar tijd en geld! Controleer de volgende punten voordat u voor een reparatie of service belt... Bel uw dealer als u de storing niet zelf kunt oplossen. Het aircosysteem werkt niet. • Hebt u de timer misschien verkeerd ingesteld? • Is de zekering misschien doorgeslagen of de stroomverbreker ingeschakeld? The room has a peculiar odor. It seems that condensation is leaking from the air conditioner.
Nota 12 Binnenelement
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA KLIMATYZATOR Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem użytkowania zestawu i zachować go na przyszłość. POLSKI TYP: KANAŁOWY – WBUDOWANY www.lg.
Kanałowy – wbudowany – Podręcznik użytkownika jednostki wewnętrznej klimatyzatora SPIS TREŚCI NALEŻY PAMIĘTAĆ Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .................................3 Proszę zanotować model i numer seryjny urządzenia: Przed rozpoczęciem pracy ....6 Dane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia. Instrukcja obsługi ..................7 Nazwa i funkcja zdalnego sterownika (wyposażenie dodatkowe) ....................................7 Konserwacja i serwis.............
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Należy przestrzegać poniższych wskazówek aby uniknąć zranienia użytkownika i osób trzecich oraz szkód materialnych. ■ Nieprawidłowe postępowanie z powodu nieprzestrzegania wskazówek może spowodować szkody lub straty. Ich waga wskazywana jest przez poniższe symbole ostrzegawcze. Ten symbol oznacza możliwość śmierci lub poważnego zranienia. Ten symbol oznacza możliwość zranienia lub szkody materialnej.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ■ Działanie Nie należy uruchamiać klimatyzatora na długi czas gdy wilgotność jest bardzo wysoka a drzwi lub okna pozostają otwarte. Należy zwrócić uwagę, aby przewód zasilający nie został wyrwany ani uszkodzony podczas pracy urządzenia. Nie należy umieszczać NICZEGO na przewodzie zasilającym. • Może wystąpić kondensacja wilgoci i zamoczenie lub zniszczenie pomieszczenia. • Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ■ Instalacja Po instalacji lub naprawie urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy nie nastąpił wyciek gazu (czynnika chłodzącego). • Niski poziom czynnika chłodzącego może spowodować awarię urządzenia. Nie należy instalować urządzenia w miejscu, gdzie hałas lub gorące powietrze z urządzenia zewnętrznego mogą spowodować szkody lub przeszkadzać sąsiadom. • Może to być uciążliwe dla sąsiadów. Należy zainstalować wąż odwadniający, aby prawidłowo odprowadzać wodę.
Przed rozpoczęciem pracy Przed rozpoczęciem pracy Przygotowanie do działania 1. Skontaktuj się ze specjalistą – instalatorem celem przeprowadzenia instalacji. 2. Skorzystaj z obwodu dedykowanego. Użycie 1. Narażanie się na bezpośredni podmuch powietrza przez dłuższy czas może być szkodliwe dla zdrowia. Nie narażaj mieszkańców, zwierząt domowych ani roślin na bezpośredni nadmuch powietrza przez wydłużony okres czasu. 2.
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Nazwa i funkcja zdalnego sterownika (wyposażenie dodatkowe) 1. Ekran roboczy 2. Przycisk ustawiania temperatury • Nie ustawia temperatury w pomieszczeniu, ale temperaturę powietrza wylotowego. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 3. Przycisk prędkości wentylatora • Prędkość wentylatora ma 3 ustawienia. • Stopień średni i niski są takie same 4. Przycisk zał./wył. (ON/OFF) 5. Przycisk wyboru trybu pracy 6.
Instrukcja obsługi Nazwa i funkcja sterownika bezprzewodowego (wyposażenie dodatkowe) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (tylko chłodzenie) PQWRCDF0 (grzewczo-chłodzący) Tryb pracy Tryb chłodzenia Praca automatyczna lub automatyczne przełączanie Tryb odwilżania Tryb ogrzewania Tryb wentylacji • Model tylko chłodzący( ), Model z pompą ciepłą ( 8 Jednostka wewnętrzna ) 1. Przycisk plazmy (Opcjonalny) Służy do uruchamiania lub wyłączania funkcji oczyszczania plazmowego. 2.
Konserwacja i serwis Konserwacja i serwis OSTROŻNIE: Przed rozpoczęciem konserwacji wyłącz zasilanie sieciowe. Kratka, obudowa i sterownik przewodowy. ❏ Wyłącz system przed czyszczeniem. Urządzenie należy czyścić miękką szmatką. Nie należy używać wybielacza ani środków ściernych. ❏ Nigdy nie należy używać: • Wody o temperaturze wyższej niż 40°C. Może spowodować odkształcenie i/lub odbarwienie. • Lotnych substancji. Mogą zniszczyć powierzchnie klimatyzatora.
Konserwacja i serwis Gdy klimatyzator nie będzie używany przez długi okres czasu. Gdy nie będzie używany przez długi okres czasu. Włącz klimatyzator, by pracował w trybie wymuszonego obiegu powietrza przez 2 – 3 godziny. Gdy masz zamiar ponownie uruchomić klimatyzator. ■ Sprawdź, czy wlot i wylot urządzenia wewnętrznego i zewnętrznego nie są zablokowane. • Pomoże to osuszyć wewnętrzne części. Wyłącz bezpiecznik główny klimatyzacji.
Konserwacja i serwis Przed zgłoszeniem konieczności naprawy ? Najczęstsze usterki! Oszczędź czas i pieniądze! Sprawdź poniższe punkty przed wezwaniem serwisu…. Jeżeli problem pozostaje, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą. Klimatyzator nie działa. W pomieszczeniu występuje dziwny zapach. Wydaje się, że z urządzenia wyciekają skropliny. Klimatyzator nie działa przez około 3 minuty po ponownym uruchomieniu.
12 Jednostka wewnętrzna
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LÉGKONDICIONÁLÓ KÉSZÜLÉK Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg. www.lg.
Mennyezetbe rejtett csatorna – alacsony statikus típusú beltéri egység felhasználói kézikönyve TARTALOMJEGYZÉK FELJEGYZÉSEK Biztonsági óvintézkedések ...3 Írja be ide a típus számát és a gyári számot: Modell száma A használatba vétel előtt .......6 Gyártási szám Kezelési útmutató ..................7 Ezeket a számokat az egyes készülékek oldalán lévő címkén találja meg. A távvezérlő (tartozék) és funkciói ..................................7 Karbantartás és szerviz .........
Biztonsági óvintézkedések Biztonsági óvintézkedések A felhasználó vagy más személy sérülésének, vagy vagyontárgyak károsodásának elkerülése érdekében be kell tartani az alábbi előírásokat. ■ Az előírások figyelmen kívül hagyása miatti helytelen üzemeltetés sérülést vagy kárt okozhat. Ezek súlyosságát az alábbiak jelzik. Ez a jel halál vagy súlyos sérülés lehetőségére figyelmeztet. Ez a jel csak sérülés vagy anyagi kár lehetőségére figyelmeztet. ■ A kézikönyvben használt jelképek jelentése a következő.
Biztonsági óvintézkedések ■ Használat Ne járassa hosszabb ideig a klímaberendezést ha nagyon nagy a levegő páratartalma és egy ajtó vagy ablak nyitva maradt. • A nedvesség kondenzálódhat és benedvesítheti vagy károsíthatja a bútorokat. Működés közben ne húzza ki a hálózati kábelt. • Fennáll a tűz vagy az áramütés veszélye. Ügyeljen, hogy üzem közben ne húzódhasson ki vagy sérüljön meg a tápkábel. • Fennáll a tűz vagy az áramütés veszélye. Nedves kézzel ne érintse meg és ne üzemeltesse a készüléket.
Biztonsági óvintézkedések ■ Felszerelés A készülék felszerelése vagy javítása után mindig ellenőrizni kell, nincs-e gáz- (hűtőközeg-) szivárgás. • Alacsony hűtőközeg-szint a készülék károsodását okozhatja. A készüléket ne szerelje fel olyan helyen, ahol a kültéri egység zaja vagy az általa termelt hő kárt okozhat a szomszédságnak. • Ez gondot jelenthet a szomszédságnak. A kondenzvíz megfelelő elvezetéséhez szerelje fel a cseppvíz tömlőt. A készüléket vízszintezve kell felszerelni.
A használatba vétel előtt A használatba vétel előtt Felkészülés az üzembe helyezésre 1. A szerelést szakember végezze. 2. Használjon külön áramkört. Használat 1. Ha hosszú ideig tartózkodik a közvetlen légáramban, az veszélyeztetheti az egészségét. Az emberek, háziállatok és növények ne maradjanak hosszú ideig a közvetlen légáramlásban. 2. A lehetséges oxigénhiány miatt szellőztesse a helyiséget, ha ott kályha vagy egyéb fűtőberendezés van. 3.
Kezelési útmutató Kezelési útmutató A távvezérlő (tartozék) és funkciói 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 A tájékoztató címkét illessze az ajtó belsejére. Válassza ki a megfelelő nyelvet. 1. Üzemmódkijelzés 2. Hőmérséklet-beállító gomb • Nem a szobahőmérsékletet, hanem a kimeneti levegő hőmérsékletét állítja be. 3. Ventilátorsebesség-gomb • A ventilátor sebessége 3 fokozatban állítható. • A Middle (közepes) és Low (alacsony) fokozat ugyanaz 4. BE/KI GOMB 5. Üzemmódválasztó gomb 6.
Kezelési útmutató A vezeték nélküli távvezérlő (tartozék) és funkciói 1. Plazma gomb (opcionális) A plazma-szűrő indítása és leállítása. 2. Gyors hűtés gomb A gyors hűtés nagyon nagy ventilátor-sebességgel működik. 3. Üzemmódválasztó gomb Az üzemmód kiválasztása. 4. Funkcióbeállító gomb Az automatikus tisztítás vagy az intelligens tisztítás beállítása vagy törlése. 5. LCD-fényerő gomb (opcionális) Az LCD fényerejének beállítása. 6.
Karbantartás és szerviz Karbantartás és szerviz VIGYÁZAT!: Minden karbantartási munka megkezdése előtt csatlakoztassa le a készülékről a hálózati feszültséget. Rács, burkolat és távvezérlő ❏ A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a rendszert. Puha, száraz törlőkendővel törölje le a készüléket. Ne használjon fehérítő vagy súrolószert. ❏ Ne használja a következőket: • 40 ºC-nál melegebb víz. Ez deformációt vagy elszíneződést okozhat. • Illó anyagok. Illékony anyagok károsíthatják a készülék felületét.
Karbantartás és szerviz Ha hosszabb ideig nem használja a légkondicionálót. Ha hosszabb ideig nem használja. Levegőkeringtetés üzemmódban üzemeltesse 2-3 óráig a légkondicionálót. Ha a légkondicionálót ismét használatba veszi. ■ Ellenőrizze, hogy a beltéri/kültéri egység bemenete/kimenete nincs-e eltömődve. • Ez kiszárítja a belső szerkezeteket. Kapcsolja le a kismegszakítót. Hasznos tájékoztatások VIGYÁZAT Ha hosszabb ideig nem használja a légkondicionálót, kapcsolja le a kismegszakítót.
Karbantartás és szerviz Mielőtt a szervizt hívná ? Hibakeresési tippek! Takarékoskodjék idővel és pénzzel! Mielőtt értesítené a szervizt, kérjük, ellenőrizze a következőket.... Ha a probléma fennmarad, értesítse a forgalmazót. A légkondicionáló nem működik. A helyiségben rossz szag van. • Rosszul állította be az idő- • Ellenőrizze, hogy a szag zítést? nem a helyiségben talál• A biztosíték kiégett vagy a ható falakból, szőnyegekkismegszakító leoldott? ből, bútorokból vagy ruhákból származik-e.
12 beltéri egység
ČEŠTINA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA KLIMATIZACE Předtím, než začnete používat své vybavení, si pečlivě prostudujte tuto příručku. Ponechejte si ji pro budoucí použití. TYP: KANÁLOVÁ JEDNOTKA (VESTAVĚNÁ) –NíZKOTLAKÁ www.lg.
Kanálová jednotka - Uživatelská příručka nízkotlaké jednotky OBSAH PRO VAŠE ZÁZNAMY Bezpečnostní opatření...........3 Zde zapište číslo modelu a výrobní číslo: Číslo modelu Před zahájením provozu........6 Výrobní číslo Návod k obsluze.....................7 Naleznete je na štítku na boční straně každé jednotky.
Bezpečnostní opatření Chcete-li zabránit zranění uživatele nebo jiných osob nebo škodám na majetku, řiďte se následujícími pokyny. ■ Nebudete-li dbát na pokyny, může nesprávné fungování vybavení způsobit škody nebo zranění. Závažnost je označena následujícími symboly. Tento symbol vyjadřuje riziko vážného zranění nebo smrti. Tento symbol vyjadřuje riziko zranění nebo poškození majetku. ■ Významy symbolů používaných v tomto návodu jsou uvedeny níže. Tuto činnost neprovádějte. Řiďte se pokyny.
Bezpečnostní opatření ■ Provoz Nenechávejte klimatizaci zapnutou příliš dlouho ve vlhkém prostředí, nebo pokud je otevřené okno či dveře. • Vlhkost by se mohla srazit na nábytku a poškodit ho. Během provozu nepřipojujte ani neodpojujte zástrčku zdroje energie. Zajistěte, aby napájecí kabel nebylo možné během provozu vytáhnout nebo poškodit. • Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se výrobku (nepracujte s ním) mokrýma rukama.
Bezpečnostní opatření ČEŠTINA ■ Montáž Po provedení montáže nebo opravy výrobku vždy zkontrolujte, zda z něj neuniká plyn (chladivo). • Nízká hladina chladiva může způsobit selhání výrobku. Nemontujte výrobek do míst, kde by hluk nebo horký vzduch z venkovní jednotky mohl poškozovat okolí. • Mohlo by to způsobit problémy vašim sousedům. Namontováním kondenzátní hadice zajistíte správné odvádění vody. • Špatné připojení hadice může způsobit únik vody.
Před zahájením provozu Před zahájením provozu Příprava na provoz 1. Instalaci by měl provést zkušený montážní technik. 2. Použijte určený okruh. Použití 1. Budete-li se po dlouhou dobu vystavovat přímému proudění vzduchu, může dojít k poškození vašeho zdraví. Přímému proudění vzduchu po dlouhou dobu nevystavujte ani ostatní obyvatele domu, domácí mazlíčky nebo rostliny. 2. Pokud klimatizaci používáte společně se sporákem nebo s jinými topnými zařízeními, vyvětrejte místnost.
Návod k obsluze Popis a funkce kabelového dálkového ovládání (příslušenství) 1. Displej 2. Tlačítko pro nastavení teploty • Neslouží k nastavení teploty v místnosti, ale k nastavení teploty vypouštěného vzduchu. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 3. Tlačítko pro nastavení rychlosti ventilátoru • Rychlost ventilátoru má 3 úrovně. • Nejnižší a prostřední úroveň jsou stejné 4. TLACITKO VYPNOUT/ZAPNOUT 5. Tlačítko pro výběr provozního režimu 6.
Návod k obsluze Název a funkce bezdrátového dálkového ovladače (Příslušenství) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (tepelné čerpadlo) PQWRCDF0 (pouze chlazení) Provozní režim Režim chlazení Automatický režim nebo automatické přepínání Režim odvlhčení Režim topení Režim ventilátoru • Model chlazení( ), Model tepelného čerpadla( ) 8 Vnitřní jednotka 1. Tlačítko „Plasma“ (volitelné) Slouží ke spuštění nebo vypnutí funkce plasmového čištění vzduchu. 2.
Servis a údržba ČEŠTINA Servis a údržba VÝSTRAHA: Předtím, než začnete provádět úkony údržby, vypněte hlavní zdroj energie systému. Mřížka, skříňka a dálkové ovládání ❏ Před čištěním systém vypněte. Čištění provádějte měkkým, suchým hadříkem. Nepoužívejte bělidla ani brusné materiály. ❏ Nikdy nepoužívejte: • Vodu teplejší než 40 °C. Mohla by způsobit deformace anebo odbarvení. • Těkavé látky. Mohlo by dojít k poškození povrchu klimatizace. Před čištěním pokojové jednotky je nutno odpojit přívod energie.
Servis a údržba Když nebudete klimatizační jednotku delší dobu používat. Když nebudete klimatizační jednotku delší dobu používat. Spusťte klimatizaci v režimu cirkulace vzduchu na 2 až 3 hodiny. Pokud má být klimatizační jednotka znovu použita. ■ Zkontrolujte, že přívod a odvod vzduchu pokojové/venkovní jednotky nejsou blokovány. • Tento proces vysuší vnitřní součásti. Vypněte jistič. Užitečné informace VÝSTRAHA Vypněte jistič, pokud klimatizace nebude po delší dobu v provozu.
Servis a údržba ? Odstraňování závad! Ušetříte čas i peníze! Předtím, než požádáte o opravu nebo servis, prostudujte si prosím následující body… Pokud problémy přetrvávají, obraťte se prosím na svého prodejce. Klimatizační jednotka nepracuje. V místnosti je zvláštní zápach. Zdá se, že z klimatizační jednotky uniká vysrážená voda. Po opětovném spuštění klimatizační jednotka asi 3 minuty nepracuje.
12 Vnitřní jednotka
LIMBA ROMÂNĂ MANUAL DE UTILIZARE APARAT DE AER CONDIŢIONAT Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizarea aparatului dvs. şi să–l păstraţi pentru a-l consulta şi pe viitor. TIPUL: Tubulatura (duct)- disponibil scazut de presiune www.lg.
Tubulatura (duct)- disponibil scazut de presiune Manualul de utilizare CUPRINS INFORMAŢIILE DVS Măsuri de siguranţă ...............3 Scrieţi aici numărul modelului şi seria: Model nr. Înainte de funcţionare............6 Seria Instrucţiuni de funcţionare....7 Le puteţi găsi pe o etichetă de pe partea laterală a fiecărei unităţi Numele şi funcţia telecomenzii cu fir (Accesoriu)............................7 Întreţinere şi service ..............9 Înainte de a contacta service-ul .........................
Măsuri de siguranţă Măsuri de siguranţă Acest simbol indică posibilitatea decesului sau a unor leziuni grave. Acest simbol indica posibilitatea rănirii sau a unor pagube. ■ Sensul simbolurilor folosite în acest manual este indicat mai jos. Asiguraţi-vă că nu faceţi următoarele lucruri : Asiguraţi-vă că urmaţi instrucţiunile. ■ Instalarea Nu folosiţi un tablou electric defect sau sub capacitate. Folosiţi aparatul pe un circuit special.
Măsuri de siguranţă ■ Utilizarea Nu lasaţi aparatul de aer condiţionat în funcţiune timp îndelungat când umiditatea este foarte ridicată, iar uşa sau fereastra sunt deschise. Asiguraţi-vă ca, cablul de alimentare : să nu fie smuls din priză sau deteriorat în timpul funcţionării. • Umiditatea poate produce condens, iar mobila se poate uda sau deteriora. • Există riscul de incendiu sau electrocutare. Nu scoateţi din priză sau introduceţi în priză cablul de alimentare in timpul funcţionării.
Măsuri de siguranţă ■ Instalarea • Nivelurile scăzute ale refrigerantului pot cauza defectarea produsului. Nu instalaţi produsul în locuri unde zgomotul sau aerul cald de la unitatea exterioară ar putea produce avarii sau deranja vecinii. • Acestea pot crea probleme vecinilor dvs. Instalaţi furtunul de drenare pentru a vă asigura că apa este evacuată corespunzător. • O conexiune necorespunzătoare poate cauza scugeri de apă. Folosiţi cel puţin două persoane pentru a ridica şi transporta produsul.
Înainte de funcţionare Înainte de funcţionare Pregătirea pentru utilizare 1. Contactaţi un specialist pentru instalare. 2. Folosiţi un circuit special. Întrebuinţare 1. Expunerea directă la fluxul de aer pentru o perioadă lungă de timp ar putea fi dăunătoare pentru sănătatea dvs. Nu expuneţi persoane, animale de companie sau plante la fluxul de aer direct pentru perioade mari de timp. 2. Din cauza posibilităţii unei lipse de oxigen, aerisiţi camera când sunt utilizate şi dispozitive de încălzit. 3.
Instrucţiuni de funcţionare Instrucţiuni de funcţionare Numele şi funcţia telecomenzii cu fir(Accesorii) 2. Butonul de setare a temperaturii • El nu va seta temperatura camerei ci temperatura aerului evacuat. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 4 5 6 3. Butonul pentru viteza ventilatorului. • Viteza ventilatorului are trei trepte. • Treapta mijlocie şi joasă este aceeaşi. 4. BUTON DE PORNIRE /OPRIRE. 5. Butonul de selectare a modului de funcţionare 6.
Instrucţiuni de funcţionare Numele şi funcţiunea telecomenzii fără fir (Accesoriu) 1. Butonul Plasma(opţional) Folosit pentru a porni sau opri funcţia de purificare Plasma. 2. Butonul JET COOL Răcirea rapidă activează viteza foarte ridicată a ventilatorului. 3. Butonul de selectare al modului de funcţionare Folosit să selecteze modul de funcţionare 4. Butonul de setare funcţie Folosit să seteze sau să efectueze autocurăţarea sau curăţarea inteligentă 5.
Intreţinere şi service Intreţinere şi service ATENŢIE: Înainte de efectuarea oricărei acţiuni de întreţinere, întrerupeţi Grila, carcasa şi telecomanda ❏ Deconectaţi sistemul de la alimentare înaintea curăţării. Curăţaţi cu o cârpă moale, uscată. Nu folosiţi soluţii abrazive sau înălbitor.
Intreţinere şi service Cand aparatul de aer condiţionat nu va fi utilizat mai mult timp. Când urmează să nu se folosască timp îndelungat Utilizaţi aparatul de aer condiţionat în modul de circulare a aerului timp de 2-3 ore. Când aparatul de aer condiţionat urmează să fie folosit din nou ■ Verificati ca fantele de admisie aer şi evacuare aer ale unităţii interioare/exterioare să nu fie obturate. • Astfel piesele interne se vor usca. Opriţi întrerupătorul de circuit.
Intreţinere şi service Înainte de a contacta service-ul Sfaturi privind diagnosticarea problemelor! Economisiţi timp şi bani! Verificaţi următoarele puncte inainte de a solicita reparaţii sau service……….Daca funcţionarea defectuoasă persistă, vă rugăm să contactaţi dealer-ul dvs. Aparatul de aer condiţionat nu funcţionează. Camera are un miros specific. Se pare că procesul de Aparatul de aer condensare provoacă condiţionat nu funcţioscurgeri de la aparatul nează timp de aprox. 3 de aer condiţionat.
12 Unitatea interioară
БЪЛГАРСKN РЪКОВОДСТВО ЗА СОБСТВЕНИКА КЛИМАТИК Моля, прочетете това ръководство внимателно преди да работите с машината и го запазете за бъдещи справки. ТИП: ВГРАДЕН КАНАЛЕН - НИСКОСТАТИЧЕН www.lg.
Ръководство на потребителя за вътрешен модул нискостатичен вид таванен скрит канален СЪДЪРЖАНИЕ ЗА ВАШИ ЗАПИСКИ Мерки за безопасност.............3 Тук запишете модела и серийните номера: Модел № Преди работа............................6 Сериен № Инструкции за експлоатация ...........................7 Можете да ги откриете върху етикет отстрани на всеки модул. Име и функции на кабелното дистанционно управление (Аксесоар)..............................7 Поддръжка и обслужване.....
Мерки за безопасност Мерки за безопасност За да се предотврати нараняване на потребителя или на други хора, както и повреждане на имущество, следните инструкции трябва да се спазват. ■ Неправилната работа поради неспазване на инструкциите причинява наранявания или повреди. Сериозността се класифицира по следните показатели. Този символ се отнася до вероятността от смърт или сериозно нараняване. ■ Значението на символите, използвани в това ръководство е дадено по-долу.
Мерки за безопасност ■ Работа Не оставяйте климатикът да работи продължително време, когато влажността е много висока и има оставени отворени врата или прозорец. • Влагата може да кондензира и да намокри или повреди мебелите. Не включвайте или изключвайте захранващия щепсел по време на работа. • Съществува риск от пожар или токов удар. Обърнете внимание да осигурите захранващият кабел да не може да бъде издърпан или повреден по време на работа. Не поставяйте нищо върху захранващия кабел.
Мерки за безопасност ■ Монтаж Винаги проверявайте за течове на газ (хладилен агент) след монтаж или поправка на продукта. • Ниските нива на хладилен агент могат да доведат до повреда на продукта. • Това може да причини проблем на съседите ви. • Лошото свързване може да причини изтичане на вода. Използвайте двама или повече човека, за повдигане и транспортиране на продукта. • Избягвайте лично нараняване. ■ Работа Не излагайте кожата пряко на хладен въздух за продължителни периоди от време.
Преди работа Преди работа Подготовка за работа 1. Свържете се с монтажен специалист за монтажа. 2. Използвайте отделна верига. Използване 1. Излагането на прекия въздушен поток за продължителен период от време може да бъде опасно за Вашето здраве. Не излагайте присъстващите, домашните любимци или растенията на прекия въздушен поток за продължителни периоди от време. 2. Поради възможността от недостиг на кислород, проветрявайте стаята, когато се използва заедно с печки или други отоплителни уреди. 3.
Инструкции за експлоатация Инструкции за експлоатация Наименование и функция на кабелното дистанционно управление (аксесоар) 1. Екран за индикация на работата 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 4 5 6 3. Бутона за скоростта на вентилатора • Скоростта на вентилатора има 3 стъпки. • Средната и ниската стъпка са еднакви 4. Бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) 5. Бутон за избор на режим на работа 6. Приемник на безжичното дистанционно управление • Някои продукти не приемат безжичните сигнали. 14 7.
Инструкции за експлоатация Наименование и функция на безжичното дистанционно управление (аксесоар) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (термопомпа) PQWRCDF0 (само охлаждане) Режим на работа Режим Охлаждане Автоматичен режим или Автоматично превключване Режим Отстраняване на влажността Режим Отопление Режим Вентилатор • Модел за охлаждане( ), Термопомпен модел( 8 Вътрешен модул ) 1.
Поддръжка и обслужване Поддръжка и обслужване ВНИМАНИЕ: Преди извършването на каквато ида било поддръжка, изключете главното захранване на системата. ❏ Изключете системата преди почистване. За да почистите, избършете с мека, суха кърпа. Не използвайте белина или абразивни препарати. ❏ Никога не използвайте никое от следните: • Вода по-гореща от 40°С. Може да доведе до деформация и/или обезцветяване. • Летливи вещества. Може да повреди повърхностите на климатика.
Поддръжка и обслужване Когато климатикът няма да бъде използван продължително време. Когато климатикът няма да бъде използван продължително време. Пуснете климатика в режим на циркулиране на въздуха за 2 до 3 часа. Когато климатикът ще бъде използван отново. ■ Проверете дали въздушните вход и изход на вътрешния/външния модул не са блокирани. • Това ще изсуши вътрешните части. Изключете прекъсвача на веригата.
Поддръжка и обслужване Преди да се обадите в сервиза ? Съвети за отстраняване на неизправности! Спестете време и пари! Проверете следните точки преди да помолите за поправки или обслужване… Ако повредата не бъде отстранена, моля, свържете се с Вашия търговец. В стаята има необичайна Изглежда от климатика миризма. тече конденз.
12 Вътрешен модул
SRPSKI PRIRUČNIK ZA KORIŠĆENJE KLIMA UREĐAJ Pažljivo pročitajte ovaj priručnik pre korišćenja uređaja i sačuvajte ga za buduću referencu. TIP: UGRAĐENI – KANALSKI – NISKO STATIČNI www.lg.
Priručnik za korisnike klima uređaja plafonskog skrivenog kanalskog tipa – nisko statičnog SADRŽAJ ZA VAŠU EVIDENCIJU Mere predostrožnosti.............3 Zapišite broj modela i serijski broj ovde: Br. Modela Pre puštanja u rad..................6 Serijski br. Uputstvo za korišćenje ..........7 Možete ih pronaći na nalepnici sa bočne strane svakog uređaja. Naziv i funkcija ožičenog daljinskog upravljača (pomoćnog) ............................
Mere predostrožnosti Mere predostrožnosti Da biste sprečili povrede korisnika ili drugih ljudi, morate slediti ova uputstva: ■ Pogrešno korišćenje zbog nepoštovanja uputstava može da izazove povrede ili štetu. Stepen ozbiljnosti klasifikovan je po sledećim oznakama. Ovaj simbol ukazuje na mogućnost smrti ili ozbiljne povrede. Ovaj simbol ukazuje samo na mogućnost povrede ili oštećenja imovine. ■ Značenja simbola korišćenih u ovom priručniku su prikazana ispod. Nikako nemojte ovo raditi.
Mere predostrožnosti ■ Rad Nemojte ostavljati klima uređaj da dugo radi u uslovima velike vlažnosti vazduha ili kada su vrata ili prozor otvoreni. • Može doći do kondenzovanja vlage i vlaženja ili oštećenja nameštaja. Tokom rada nemojte povezivati ili isključivati napajanje. • Postoji rizik od požara ili strujnog udara Vodite računa da voda ne dopre do električnih delova. • Postoji rizik od požara, kvara uređaja ili strujnog udara.
Mere predostrožnosti ■ Instalacija Uvek proverite da nema curenja gasa (rashladne tečnosti) nakon instalacije ili popravke uređaja. • Nizak nivo rashladne tečnosti može dovesti do kvara uređaja. Nemojte instalirati uređaj na mestima gde buka ili vreo vazduh iz spoljne jedinice mogao da smeta ljudima u okolini. • To može predstavljati problem vašim susedima. Instalirajte ispusno crevo kako bi voda pravilno oticala. • Loš spoj može dovesti do curenja vode.
Pre puštanja u rad Pre puštanja u rad Priprema za rad 1. Za instalaciju se obratite stručnom monteru. 2. Koristite struju predviđenog napona. Korišćenje 1. Izlaganje direktnom protoku vazduha tokom dužeg vremenskog perioda može biti opasno po zdravlje. Vodite računa da ukućani, kućni ljubimci ili biljke ne budu izloženi direktnom protoku vazduha tokom dužeg vremenskog perioda. 2. Zbog mogućnosti smanjenja količine kiseonika, provetravajte prostoriju kada koristite i šporet ili neki uređaj za zagrevanje.
Uputstvo za korišćenje Uputstvo za korišćenje Naziv i funkcija ožičenog daljinskog upravljača (pomoćnog) 1. Ekran za indikaciju rada 2. Dugme za podešavanje temperature • Ono podešava, ne sobnu temperaturu, nego temperaturu ispusnog vazduha. 1 10 9 8 2 3 7 4 5 6 4. Dugme za uključivanje/isključivanje 5. Dugme za izbor režima rada 6. Prijemnik signala bežičnog daljinskog upravljača • Neki proizvodi ne primaju bežične signale. 14 7. Dugme za smer strujanja vazduha 15 8. Dugme za podfunkcije 9.
Uputstvo za korišćenje Naziv i funkcija bežičnog daljinskog upravljača (pomoćnog) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (toplotna pumpa) PQWRCDF0 (samo hlađenje) Režim rada Režim hlađenja Automatski režim ili automatska promena Režim smanjenja vlažnosti vazduha Režim grejanja Režim ventilacije • Model za hlađenjem ( ), Model sa toplotnom pumpom( ) 8 unutrašnja jedinica 1.
Održavanje i servisiranje Održavanje i servisiranje OPREZ: Pre radova na održavanju isključite napajanje sistema. Rešetka, kućište i daljinski upravljač ❏ Isključite sistem pre čišćenja. Za čišćenje koristite meku, suvu krpu. Nemojte koristiti izbeljivač ili abrazivna sredstva. ❏ Nikada nemojte koristiti sledeće: • Vodu topliju od 40°C. Može izazvati deformaciju i/ili promenu boje. • Isparljive supstance. Mogu oštetiti površinu klima uređaja. Morate isključiti napajanje pre čišćenja unutrašnje jedinice.
Održavanje i servisiranje Kada ne planirate da koristite klima uređaj duže vreme. Kada ne planirate da ga koristite duže vreme. Kada ponovo planirate da koristite klima uređaj. Uključite klima uređaj da radi u režimu cirkulacije vazduha 2-3 sata. ■ Proverite da nisu blokirani ulazni i ispusni otvori za vazduh na unutrašnjoj ili spoljnoj jedinici. • Ovako ćete osušiti unutrašnje delove. Isključite prekidač za napajanje.
Održavanje i servisiranje Pre nego što pozovete servis ? Saveti za rešavanje problema Uštedite vreme i novac! Proverite sledeće pre nego što zatražite popravku ili servis… Ako se kvar ne otkloni, obratite se prodavcu. Klima uređaj ne radi. U prostoriji se oseća čudan miris. • Proverite da zidovi, tepih, nameštaj ili odeća ne odaju miris vlage. Uređaj ne hladi ili ne greje dovoljno. Klima uređaj radi bučno. • Da li je filter za vazduh • Za buku koja liči na zvuk tekuće vode.
12 unutrašnja jedinica
HRVATSKI KORISNIČKI PRIRUČNIK KLIMATIZACIJSKI UREĐAJ Molimo prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte priručnik i sačuvajte ga za slučaj buduće potrebe. TIP: KANALSKI KLIMA UREĐAJ-NISKI STATIČNI PRITISAK www.lg.
Korisnički priručnik za unutarnju jedinicu stropnog tipa sa sakrivenim kanalom - niski statični pritisak SADRŽAJ VAŠE ZABILJEŠKE Mjere opreza ...........................3 Ovdje upišite broj modela i serijski broj: Model # Prije rada uređaja ...................6 Serijski broj # Upute za rad uređaja..............7 Brojeve ćete pronaći na bočnoj strani svake jedinice uređaja. Naziv i funkcije kabelskog daljinskog upravljača (Dodatna oprema) ........................................7 Održavanje i servis .
Mjere opreza Mjere opreza Kako bi spriječili ozljeđivanja korisnika i drugih osoba, kao i oštećenja imovine, morate se pridržavati sljedećih uputa. ■ Nepravilan rad uslijed zanemarivanja uputa će uzrokovati ozljeđivanje i štetu. Ozbiljnost je klasificirana prema sljedećim pokazateljima. Ovaj simbol ukazuje na mogućnost uzrokovanja smrti i ozbiljnih ozljeda. Ovaj simbol ukazuje samo na mogućnost uzrokovanja ozljeda i oštećenja imovine.
Mjere opreza ■ Rad uređaja Ne ostavljate klimatizacijski uređaj da radi duže vrijeme kada je vlažnost zraka jako visoka, a vrata i prozori su otvoreni. • Može doći do kondenzacije vlage, što može navlažiti ili oštetiti namještaj. Ne iskapčajte utikač električnog kabela tijekom rada uređaja. • Postoji opasnost od strujnog udara ili požara. Ne dopustite da voda ulazi u električne dijelove. • Postoji opasnost od požara, kvara uređaja ili strujnog udara.
Mjere opreza ■ Postavljanje Uvijek nakon postavljanja ili popravljanja proizvoda, provjerite istječe li plin (rashladna tvar). Priključite odvodno crijevo kako bi osigurali dobru odvodnju vode. Kod postavljanja proizvoda pazite da bude ravno postavljen. • Mala količina rashladne tvari može uzrokovati kvar proizvoda. • Slabo izvedeno priključivanje može uzrokovati curenje vode. • Kako bi izbjegli trešnju i curenje vode.
Prije rada uređaja Prije rada uređaja Priprema za rad uređaja 1. Za postavljanje kontaktirajte stručnjaka za postavljanje. 2. Koristite zasebni strujni krug. Upotreba 1. Izloženost izravnom strujanju zraka kroz duže vrijeme može biti opasno za vaše zdravlje. Ne izlažite ljude, kućne ljubimce ili biljke izravnom strujanju zraka kroz duže vrijeme. 2. Zbog nedostatka kisika, prozračite sobu kada uređaj koristite zajedno s pećima ili drugim uređajima za grijanje. 3.
Upute za rad uređaja Upute za rad uređaja Naziv i funkcije kabelskog daljinskog upravljača (Dodatna oprema) 1. Zaslon za prikaz rada uređaja 2. Tipka za postavljanje temperature • Neće postaviti sobnu temperaturu već temperaturu zraka koji puše iz uređaja. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 4 5 6 3. Tipka za brzinu ventilatora • Brzina ventilatora ima 3 koraka. • Srednji (Middle) i niži (Low) korak su isti. 4. UKLJUČI/ISKLJUČI tipka 5. Tipka za odabir načina rada 6.
Upute za rad uređaja Naziv i funkcija bežičnog daljinskog upravljača (Dodatna oprema) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (Toplinska crpka) PQWRCDF0 (Samo hlađenje) Način rada uređaja Hlađenje Auto način rada ili Auto promjena Uklanjanje vlage Grijanje Ventilator • Model hlađenja ( ), Model toplinske crpke ( ) 8 Unutarnja jedinica 1. Tipka za plazmu (Dodatna mogućnost) Koristi se za pokretanje ili zaustavljanje funkcije plazma-pročišćavanja. 2.
Održavanje i servis Održavanje i servis OPREZ: Prije svakog rada na održavanju, isključite glavno električno napajanje uređaja. Rešetka, kućište i daljinski upravljač ❏ Isključite uređaj prije čišćenja. Za čišćenje koristite meku, suhu krpu. Ne koristite izbjeljivače ili nagrizajuća sredstva. ❏ Ne koristite nikada nešto od sljedećeg: • Voda toplija od 40°C. Može uzrokovati deformacije i/ili oštećenje boje. • Nagrizajuće materije. Mogu oštetiti površinu klimatizacijskog uređaja.
Održavanje i servis Kada duže vrijeme ne koristite klimatizacijski uređaj. Kada duže vrijeme ne koristite uređaj. Uključite klimatizacijski uređaj i ostavite ga da radi 2 do 3 sata prema sljedećim postavkama. Kod ponovne upotrebe klimatizacijskog uređaja. ■ Provjerite jesu li začepljeni otvori za ulaz i izlaz zraka na unutarnjoj/vanjskoj jedinici. • Tako ćete osušiti unutarnje dijelove. Isključite prekidač strujnog kruga (osigurač).
Održavanje i servis Prije pozivanja servisa ? Savjeti za otklanjanje teškoća! Uštedite vrijeme i novac! Provjerite sljedeće točke prije traženja popravka ili servisa... Ukoliko se nepravilnost u radu nastavi, molimo kontaktirajte dobavljača. U sobi se osjeti čudan miris. Izgleda da je došlo do Klimatizacijski uređaj curenja kondenzata iz ne radi 3 minute nakon klimatizacijskog uređa- ponovnog pokretanja ja. (restart).
12 Unutarnja jedinica
SVENDKA BRUKSANVISNING LUFTKONDITIONERINGSAGGREGAT Läs igenom dessa instruktioner innan produkten tas i bruk, och spara dem för framtida referens. TYP: INBYGGD LEDNING - LÅGSTATISK www.lg.
Dold ledning I tak – ägarmanual för inomhusenhet av lågstatisk typ INNEHÅLL FÖR DINA NOTERINGAR Säkerhetsinformation ............3 Skriv modellbeteckning och serienummer här: Modellnr: Före användning ....................6 Serienr: Handhavandeinstruktioner....7 Du finner dessa uppgifter på en skylt på enheternas sida. Namn och funktion på sladdförsedd fjärrkontroll (tillbehör).......7 Underhåll och service............9 Innan du kontaktar servicecentret.................................
Säkerhetsinformation Säkerhetsinformation För att förebygga att användaren eller andra människor eller egendom skadas ska följande instruktioner följas. ■ Felaktig drift på grund av att instruktionerna ignoreras riskerar att orsaka skada. Allvarlighetsgraden anges med följande beteckningar. Den här symbolen indikerar risk för dödsfall eller allvarlig skada. Den här symbolen indikerar möjlig risk för allvarlig personskada eller egendomsskada. ■ Symbolerna som används i denna bruksanvisning beskrivs nedan.
Säkerhetsinformation ■ Drift Låt inte luftkonditioneringsanläggningen vara igång under en längre tid när luftfuktigheten är väldigt hög och en dörr eller ett fönster är öppet. • Fukten kan kondensera och blöta ner eller skada möbler etc. Ta inte ur nätkontakten under drift. Se till att nätkabeln inte kan dras ur eller skadas under drift. Placera inga föremål på nätkabeln. • I annat fall föreligger risk för elektriska stötar eller brand. • I annat fall föreligger risk för elektriska stötar eller brand.
Säkerhetsinformation ■ Installation Kontrollera alltid eventuellt läckage av gas (köldmedium) efter installation eller reparation av enheten. Montera dräneringsslangen så att vatten kan avledas på rätt sätt. Se till att enheten monteras plant. • Låg köldmedienivå kan leda till driftstopp. • En dålig anslutning kan förorsaka vattenläckage. • Undvik vibrationer och vattenläckage. Installera inte enheten där buller eller varmluft från utomhusenheten kan störa omgivningen.
Före användning Före användning Förberedelser 1. Installationsarbeten måste utföras av kvalificerad och behörig personal. 2. Använd alltid en separat säkringskrets. Användning 1. Om du utsätter dig för en direkt luftström under en längre tid kan din hälsa skadas. Se till att människor, husdjur eller växter inte utsätts för en direkt luftström under en längre tid. 2. Vädra rummet då enheten används tillsammans med en spis, ugn etc så att inte syrebrist uppstår. 3.
Handhavandeinstruktioner Handhavandeinstruktioner Trådbunden fjärrkontroll (tillbehör) 1. Driftstatusskärm 2. Temperaturinställning • Inställning av luftflödets temperatur (inte rumstemperaturen). 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Fläkthastighet • Fläkthastigheten kan ställas in i tre steg. • Låg och medium ger samma hastighet 4. PÅ/AV 4 5. Val av driftläge 5 6. Mottagare för trådlös fjärrkontroll • För vissa produkter kan inte trådlös fjärrkontroll användas. 6 7. Luftflöde 14 8. Underfunktion 15 9.
Handhavandeinstruktioner Namn och funktion på den trådlösa fjärrkontrollen (tillbehör) 1. Plasma (tillbehör) Startar/stoppar plasmarening. 2. Jetkylning Snabbkylning med extra hög fläkthastighet. 3. Val av driftläge Används för att välja driftläge. 8 4. Funktionsinställning Används för aktivering eller inaktivering av automatisk eller smart rengöring. 1 9 5. LCD-ljusstyrka (tillbehör) Används för justering av LCD-ljusstyrka 2 10 6. Smart rengöring (tillbehör) Startar/stoppar smart rengöring. 7.
Underhåll och service Underhåll och service VARNING! : Slå av nätspänningen innan något underhåll påbörjas. Galler, hölje och fjärrkontroll ❏ Slå av nätspänningen före rengöring. Torka av höljet med en mjuk, torr trasa. Använd inte blekmedel eller slipmedel. ❏ Använd aldrig: • Vatten varmare än 40 °C. Detta kan medföra deformering eller missfärgning. • Flyktiga ämnen. Detta kan skada enhetens yta. Nätspänningen måste vara bruten före rengöring av inomhusenheten.
Underhåll och service Om luftkonditioneringsanläggningen inte ska användas under en längre tid. Om den inte ska användas under en längre tid. Kör luftkonditioneringsapparaten I luftcirkulationsläge i 2 till 3 timmar. När luftkonditioneringsanläggningen ska tas i bruk igen. ■ Kontrollera att enheternas luftintag eller luftutsläpp inte är blockerat. • Detta kommer att torka ut de inre delarna. Stäng av överspänningsskyddet.
Underhåll och service Innan du kontaktar servicecentret ? Felsökningstips! Spara tid och pengar! Kontrollera följande punkter innan du tillkallar servicepersonal. Om felet kvarstår, kontakta servicepersonal. Luftkonditioneringsanl äggningen startar inte. • Är timern fel inställd? • Har säkringen eller kretsbrytaren utlösts? Det finns en underlig odör i rummet. Kondens kan läcka från luftkonditioneringsanläggningen.
12 Inomhusenhet
РУССКИЙ ЯЗЫК РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КОНДИЦИОНЕР Перед эксплуатацией вашего устройства внимательно прочитайте это руководство и сохраните его для будущего использования. Тип: ä‡ÒÒÂÚÌ˚È (óÂÚ˚ÂıÒÚÓÓÌÌËÈ) www.lg.
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ‡„„‡Ú‡ — ÔÓÚÓÎÓ˜ÌÓ„Ó ÒÍ˚ÚÓ„Ó Í‡Ì‡Î¸ÌÓ„Ó ÍÓ̉ˈËÓ̇ Ò ÌËÁÍËÏ ÛÓ‚ÌÂÏ ÒÚ‡Ú˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ëéÑÖêÜÄçàÖ Ñãü áÄèàëÖâ åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ...3 ǂ‰ËÚ ÌÓÏ ÏÓ‰ÂÎË Ë ÒÂËÈÌ˚È ÌÓÏÂ: è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ........................6 ëÂËÈÌ˚È ÌÓÏ # àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ........................7 Наименование и функция про водного пульта дистанционн ого управления (дополнитель но)..........................................7 é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ .....
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ë ‰Û„Ëı β‰ÂÈ, ‡ Ú‡ÍÊ Ô˘ËÌÂÌËfl χÚ¡θÌÓ„Ó Û˘Â·‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒΉӂ‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ, Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ÌËÊÂ. ■ çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ‡·ÓÚ‡ ‚ÒΉÒÚ‚Ë ˄ÌÓËÓ‚‡ÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËË Ô˂‰ÂÚ Í Û˘Â·Û ËÎË ÔÓÎÓÏÍÂ. ë¸ÂÁÌÓÒÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Í·ÒÒËÙˈËÛÂÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒÏÂÚË ËÎË Ò¸ÂÁÌÓÈ Ú‡‚Ï˚.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ■ ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ̇‰Ó΄Ó, ÂÒÎË ÓÚÍ˚Ú‡ ‰‚¸ ËÎË ÓÍÌÓ Ë ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ó˜Â̸ ‚˚ÒÓ͇. ç ÚflÌËÚ ÒËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÒΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì ·˚Î ÔÓ‚ÂʉÂÌ ‚Ó ‚ÂÏfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ç Í·‰ËÚ ̇ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ Í‡·Âθ ÚflÊÂÎ˚ Ô‰ÏÂÚ˚. • é·‡ÁÓ‚‡ÌË ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡ ÏÓÊÂÚ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ ËÎË ËÒÔÓÚËÚ¸ Ï·Âθ. • ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ËÒÍ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. • ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ËÒÍ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ■ ìÒÚ‡Ìӂ͇ éëíéêéÜçé ÇÒ„‰‡ ÔÓ‚ÂflÈÚ ËÁ‰ÂÎË ̇ ̇΢ˠÛÚ˜ÍË „‡Á‡ (ı·‰‡„ÂÌÚ‡) ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ ËÁ‰ÂÎËfl. óÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ Ô‡‚ËθÌ˚È ‚Ó‰ÓÓÚ‚Ó‰, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„. ÑÂÊËÚ ËÁ‰ÂÎË „ÓËÁÓÌڇθÌÓ ‰‡Ê ‚Ó ‚ÂÏfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. • èË ÌËÁÍÓÏ ÛÓ‚Ì ı·‰‡„ÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ÓÚ͇Á ËÁ‰ÂÎËfl. • èÎÓıÓ ÒÓ‰ËÌÂÌË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ûژ͠‚Ó‰˚. • àÁ·Â„‡ÈÚ ‚Ë·‡ˆËË ËÎË ÛÚ˜ÍË ‚Ó‰˚.
è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ 1. ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ. 2. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‚˚‰ÂÎÂÌÌ˚Ï ÔËÚ‡ÌËÂÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË 1. ÑÎËÚÂθÌÓ ̇ıÓʉÂÌË ‚ ÔflÏÓÏ ÔÓÚÓÍ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÏÓÊÂÚ Ô˘ËÌËÚ¸ ‚‰ ‚‡¯ÂÏÛ Á‰ÓÓ‚¸˛. ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ̇‰ÓÎ„Ó ‚ ÔflÏÓÏ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓÏ ÔÓÚÓÍ β‰ÂÈ, ÊË‚ÓÚÌ˚ı Ë ‡ÒÚÂÌËfl. 2. èË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË fl‰ÓÏ Ò ÔÎËÚÓÈ ËÎË Ì‡„‚‡ÚÂθÌ˚ÏË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÏË ˜‡˘Â ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÈÚ ÔÓÏ¢ÂÌË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ̉ÓÒÚ‡Ú͇ ÍËÒÎÓÓ‰‡. 3.
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Наименование и функция проводного пульта дистанционного управления (дополнительно) 1. Экран индикации операции 2. Кнопка регулировки температуры • Она не предназначена для регулировки комнатной те мпературы, а температуры выходящего воздуха. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 4 5 6 14 15 3. Кнопка выбора скорости вентилятора • Скорость вентилятора регулируется 3 ступенями. • Средняя и Низкая ступени одинаковы 4. Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) 5.
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ÙÛÌ͈Ëfl ÔÓ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ) 1. äÌÓÔ͇ Ô·ÁÏ˚ (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ) è‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ÓÚÍβ˜ÂÌËfl Ô·ÁÏÂÌÌÓÈ Ó˜ËÒÚÍË. 2. äÌÓÔ͇ ÒËθÌÓ„Ó Óı·ʉÂÌËfl ëÍÓÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl ‚Íβ˜‡ÂÚ Ò‚Âı‚˚ÒÓÍÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡. 3. äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚ è‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚. 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 4.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ éëíéêéÜçé: èÂʉ ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔ‡Ú¸ Í Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲, ÓÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌË ‚ÒÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚. ê¯ÂÚ͇, ÍÓÔÛÒ Ë ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ❏ è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˜ËÒÚÍË ÓÚÍβ˜ËÚ ÒËÒÚÂÏÛ. óËÒÚ͇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÒÛıÓÈ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎflÏË Ë ‡·‡ÁË‚Ì˚ÏË Ï‡Ú¡·ÏË. ÇçàåÄçàÖ è‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌ ÓÚ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ‡„„‡Ú‡. ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËÎ¸Ú ❏ çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸: • ÇÓ‰ÓÈ „Ófl˜Â 40°C.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌ ‰ÓÎ„Ó Ì ·Û‰ÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl. ÖÒÎË Ì Ô·ÌËÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÓÎ„Ó„Ó ‚ÂÏÂÌË. ÇÍβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ̇ 2—3 ˜‡Ò‡ ‚ ÂÊËÏ ˆËÍÛÎflˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡. • ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ÔÓÒÛ¯ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ÏÂı‡ÌËÁÏ˚. ÖÒÎË Ô·ÌËÛÂÚÒfl ‰‡Î¸ÌÂȯ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓ̉ˈËÓ̇. ■ ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌÓÂ Ë ‚˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ÌÛÚÂÌÌ„Ó/‚̯ÌÂ„Ó ‡„„‡Ú‡ Ì Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì˚. éÚÍβ˜ËÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓÁ‚ÓÌËÚ¸ ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ… ? ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÂÌ˲ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ. ùÍÓÌÓϸÚ ‚ÂÏfl Ë ‰Â̸„Ë! èÂʉ ˜ÂÏ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ, Ôӂ¸Ú ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÓÏÂÌÚ˚. ÖÒÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ Ì ۉ‡ÎÓÒ¸, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ò‚ÓÂÏÛ ÔÓÒÚ‡‚˘ËÍÛ. Ç ÔÓÏ¢ÂÌËË ÔÓfl‚ËÎÒfl ÌÂÓ·˚˜Ì˚È Á‡Ô‡ı. Ç‡Ï Í‡ÊÂÚÒfl, ˜ÚÓ ËÁ ÍÓ̉ˈËÓ̇ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ÛÚ˜͇ ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡. äÓ̉ˈËÓÌ Ì ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔËÏÂÌÓ 3 ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÒΠÔÂÂÁ‡ÔÛÒ͇.
Note 12 ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ‡„„‡Ú