ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH PORTUGUESE ∂§§∏¡π∫∞ OWNER’S MANUAL AIR CONDITIONER Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. DUTCH TYPE : WALL MOUNTED P/NO : MFL67371701 êìëëäàâ üáõä www.lg.
Wall Mounted Type Indoor Unit Ownerʼs Manual TABLE OF CONTENTS FOR YOUR RECORDS Safety Precautions.................3 Write the model and serial numbers here: Model # Serial # Prior to Operation ..................6 You can find them on a label on the side of each unit. Dealer's Name Date Purchased Operating Instructions...........8 n Staple your receipt to this page in the event you need it to prove date of purchase or for warranty issues. Maintenance and Service ....
Safety Precautions Safety Precautions WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage to properties only. n Meanings of symbols used in this manual are as shown below. Be sure not to do. Be sure to follow the instruction. WARNING n Installation Do not use a defective or underrated circuit breaker. Use this appliance on a dedicated circuit. • There is risk of fire or electric shock.
Safety Precautions n Operation Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a window is left open. • Moisture may condense and wet or damage furniture. Do not plug or unplug the power supply plug during operation. • There is risk of fire or electric shock. Do not allow water to run into electric parts. • It may cause There is risk of fire, failure of the product, or electric shock.
Safety Precautions CAUTION n Installation • Low refrigerant levels may cause failure of product. Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage the neighborhoods. • It may cause a problem for your neighbors. Install the drain hose to ensure that water is drained away properly. • A bad connection may cause water leakage. Use two or more people to lift and transport the product. • Avoid personal injury. Keep level even when installing the product.
Prior to operation Prior to Operation Preparing for operation 1. Contact an installation specialist for installation. 2. Use a dedicated circuit. Usage 1. Being exposed to direct airflow for an extended period of time could be hazardous to your health. Do not expose occupants, pets, or plants to direct airflow for extended periods of time. 2. Due to the possibility of oxygen deficiency, ventilate the room when used together with stoves or other heating devices. 3.
Product Introduction Product Introduction ENGLISH Here is a brief introduction of the indoor units. Please see the information specific to your indoor unit type.
Operating Instructions Operating Instructions Name and function of wired remote controller(Accessory) 1. Operation indication screen 2. Set temperature button • It will set not room temperature but outlet air temperature. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Fan speed button • Fan Speed have 3 Steps. • Middle and Low step is same 4. ON/OFF button 4 5. Opration mode selection button 5 6. Wireless remote controller receiver • Some products don't receive the wireless signals. 6 7. Air flow button 14 8.
Operating Instructions Name and function of wired remote controller(Optional) 2. Jet cool button Speed cooling operates super high fan speed. 3. Operation mode selection button Used to select the operation mode. 8 4. Function setting button Used to set or clear auto clean or smart clean. 1 9 5. LCD luminosity button (optional) Used to adjust LCD luminosity 2 10 6. Smart clean button (optional) Used to start or stop smart clean. 7. Clear all button Used to clear all timer.
Maintenance and Service Maintenance and Service Before performing any maintenance, turn off the main power to the system. Never use any of the followings: • Water hotter than 40°C. Could cause deformation and/or discoloration. • Volatile substances. Could damage the surfaces of the air conditioner. Pow d er G a s o li n e Air Filters The air filters behind the front panel / grill should be checked and cleaned once in every 2 weeks or more often if necessary.
Maintenance and Service When the air conditioner is not going to be used for a long time. When the air conditioner is to be used again. Operate the air conditioner at the following settings for 2 to 3 hours. • Type of operation: Fan operation mode. • This will dry out the internal mechanisms. Turn off the breaker. Clean the air filter and install it in the indoor unit. (Refer to page 10 for cleaning it.) Check that the air inlet and outlet of the indoor/outdoor unit are not blocked.
Maintenance and Service Before you call for service... ? Troubleshooting Tips! Save time and money! Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persist, please contact your dealer. The air conditioner does not operate. The room has a peculiar odor. It seems that condensation is leaking from the air conditioner. Air conditioner does not operate for about 3 minutes when restart.
ITALIANO MANUALE DI ISTRUZIONI CLIMATIZZATORE Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro. TYPE : WALL MOUNTED www.lg.
Manuale dellʼutente dellʼunità interna a parete SOMMARIO DATI DA RICORDARE Precauzioni di sicurezza.........3 Annotare qui il numero di serie e il modello: N°. modello Prima di iniziare.......................6 N°. di serie I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità. Nome del rivenditore Istruzioni per l'uso...................8 Manutenzione e assistenza....10 Prima di chiamare l'assistenza ........................
Precauzioni di sicurezza Precauzioni di sicurezza Per evitare infortuni dell'utente o altre persone e danni alle cose, attenersi alle seguenti istruzioni. n Lʼuso errato causato dalla mancata osservanza delle istruzioni può causare danni o lesioni. Lʼimportanza è classificata dalle seguenti indicazioni. ATTENZIONE Questo simbolo indica la possibilità di decesso o di grave infortunio. AVVISO Questo simbolo indica la possibilità di infortunio o danni alle cose. Azione/operazione da non fare.
Precauzioni di sicurezza n Funzionamento Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in ambienti molto umidi e con una finestra o una porta aperta. Avere cura di non tirare o danneggiare il cavo di alimentazione durante il funzionamento. Non mettere nulla sul cavo di alimentazione. • L'umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare i mobili. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Precauzioni di sicurezza AVVISO n Installazione Dopo l'installazione o la riparazione del prodotto, verificare sempre che non vi siano perdite di gas (refrigerante). • Livelli bassi di refrigerante potrebbero causare guasti al prodotto. • Ciò potrebbe causare problemi con i vicini. • Un errato collegamento può causare perdite d'acqua. Per sollevare e trasportare il prodotto sono consigliabili due persone. • Evitare lesioni personali.
Prima di iniziare Prima di iniziare Preparazione allʼuso 1. Per lʼinstallazione rivolgersi a un tecnico specializzato. 2. Utilizzare un circuito dedicato. USO 1. Lʼesposizione al flusso diretto dellʼaria per un periodo prolungato di tempo può essere pericoloso per la salute. Non esporre le persone, gli animali o le piante al flusso d'aria per periodi di tempo prolungati. 2.
Introduzione al prodotto Introduzione al prodotto Segue una breve introduzione delle unità interna. Fare riferimento alle informazioni relative al tipo di unità interna posseduta.
Istruzioni per I'uso Istruzioni per I'uso Nome e funzione del telecomando cablato (opzionale) 1. Display operativo 2. Tasto di impostazione della temperatura • Non imposta la temperatura ambiente, ma la temperatura dellʼaria in uscita. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Tasto velocità ventola • Sono disponibili 3 livelli di velocità della ventola. • Medio e basso sono uguali 4. TASTO ON/OFF 4 5. Tasto di selezione modalità di funzionamento 5 6.
Istruzioni per I'uso Telecomando a raggi infrarossi (opzionale) 1. Pulsante plasma (opzionale) Serve per avviare o arrestare la funzione di depurazione al plasma. 2. Pulsante raffreddamento a getto (jet cool) Il raffreddamento rapido funziona a ultravelocità della ventola. 3. Pulsante per la selezione del modo operativo Serve per selezionare il modo operativo. 9 2 10 5. Pulsante luminosità del lcd (opzionale) Serve alla regolazione della luminosità del LCD.
Manutenzione e assistenza Manutenzione e assistenza Spegnere l'unita prima di manovrare l'apparecchio. Non utilizzare mai: • Acqua a una temperatura superiore ai 40°C. Potrebbe causare deformazione e/o scolorimento. • Sostanze volatili. Potrebbero danneggiare le superfici del condizionatore dʼaria. Pow d er G a s o li n e Filtri dellʼaria Il filtro dellʼaria dietro la griglia/il pannello anteriore deve essere controllato e pulito ogni 2 settimane o più spesso, se necessario.
Manutenzione e assistenza Disattivazione del condizionatore per un lungo periodo di inattività. Disattivazione del condizionatore per un lungo periodo di inattività. Far funzionare il condizionatore nelle seguenti modalità per 2-3 ore. • Tipo di funzionamento: Funzionamento ventola • Questo permette di asciugare i meccanismi interni. AVVERTENZA Quando il condizionatore viene disattivato per un lungo periodo, girare lʼinterruttore in posizione OFF.
Manutenzione e assistenza Prima di chiamare lʼassistenza… ? Suggerimenti per la soluzione dei problemi ed evitare inutili richieste di intervento. Prima di richiedere lʼintervento di riparatori o manutentori, verificare le seguenti condizioni. Se il problema persiste, contattare il rivenditore. Il condizionatore non funziona. Nel locale cʼè un odore strano. Sembra che ci siano perdite di condensa dal condizionatore. Il condizionatore non funziona per circa 3 minuti dopo averlo acceso.
ESPAÑOL MANUAL DE PROPIETARIO AIRE ACONDICIONADO Antes de operar su producto, lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo para futuras referencias. TIPO: WALL MOUNTED www.lg.
Manual del propietario del aire acondicionado ÍNDICE PARA SU REGISTRO Precauciones de seguridad ..3 Escriba aquí el modo y los números de serie : Nº modelo antes del funcionamiento......6 Instrucciones de manejo .......8 Mantenimiento y servicio ....10 Antes de llamar al servicio de reparaciones..................12 Nº serie Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de cada unidad.
Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños a la propiedad, siga estas instrucciones. n Una operaciʼon incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones. ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión. PRECAUCIÓN Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad.
Precauciones de seguridad n Operación No deje funcionando el aire acondicionado durante mucho tiempo cuando la humedad sea muy alta y haya una puerta o ventana abierta. • Podría condensarse la humedad y mojar o dañar el mobiliario. No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación durante el funcionamiento • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda estirarse o dañarse durante el funcionamiento. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Precauciones de seguridad n Instalación Compruebe siempre las fugas de gas (refrigerante) después de la instalación o reparación del aparato. • Niveles bajos de refrigerante pueden producir una avería del aparato. No instale el aparato donde el ruido o el aire caliente de la unidad exterior pueda molestar a los vecinos. • Podría tener problemas con los vecinos. PRECAUCIÓN Instale la manguera de drenaje para asegurarse de que el agua se drena correctamente. Instale el aparato bien nivelado.
Antes del Funcionamiento Antes del Funcionamiento Preparación para el funcionamiento 1. Para la instalación del aparato, póngase en contacto con un especialista. 2. Utilice un circuito específico. Utilización 1. Quedar expuesto al flujo directo del aire durante un prolongado espacio de tiempo puede resultar perjudicial para su salud. Las personas (así como animales o plantas) no deben quedar expuestas a ese flujo directo durante mucho tiempo. 2.
Presentación del producto Presentación del producto A continuación encontrará una breve presentación de las unidades de interior. Por favor, consulte la información específica relativa al tipo de su unidad interior.
Instrucciones de manejo Instrucciones de manejo Nombre y funciones del mando a distancia (accesorio) 1. Pantalla de indicación de funcionamiento 2. Botón de ajuste de temperatura • No selecciona la temperatura de la habitación, sino la temperatura del aire de salida. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Botón de velocidad del ventilador • La velocidad del ventilador tiene 3 pasos. • El paso intermedio y bajo es el mismo 4 4. BOTÓN ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) 5 5. Botón de selección de modo de operación 6 6.
Instrucciones de manejo Nombre y funciones del mando a distancia (opcional) 1. Botón de plasma (opcional) Utilizado para configurar el inicio o cese de la función de purificación por plasma. 2. Botón jet cool (enfriamiento rápido) El enfriamiento rápido opera a alta velocidad del ventilador. 3. Botón de selección del modo de funcionamiento Empleado para seleccionar el modo de funcionamiento. 8 4.
Mantenimiento y servicio Mantenimiento y servicio Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor principal del sistema. No utilice nunca los siguientes elementos: • Agua caliente por encima de los 40°C. Podría causar la deformación y/o decoloración de la unidad. • Sustancias volátiles. Podrían dañar la superficie del aire acondicionado.
Mantenimiento y servicio Cuando no vaya a utilizar el aire acondicionado durante un tiempo prolongado. Cuando no vaya a ser utilizado durante un tiempo prolongado. Ponga en marcha el aire acondicionado con la configuración siguiente durante 2 o 3 horas. • Tipo de funcionamiento: Modo de funcionamiento del ventilador. • Esto ayudará a secar los mecanismos internos. Desconecte el disyuntor. Cuando vaya a utilizar de nuevo el aire acondicionado. Limpie el filtro de aire y colóquelo en la unidad interior.
Mantenimiento y servicio Antes de llamar al servicio de reparaciones... ? Consejos para la localización de fallos! ¡Ahorre tiempo y dinero! Compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio de reparaciones... Si el fallo persiste, póngase en contacto con su distribuidor. El aire acondicionado no funciona La habitación tiene un olor peculiar. Parece que hay una fuga de condensación del aire acondicionado. El aire acondicionado no funciona durante los 3 minutos siguientes a su puesta en marcha.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI CLIMATISEUR Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure. TYPE : WALL MOUNTED www.lg.
Wall Mounted type -Manuel du propriétaire TABLE DES MATIÈRES POUR VOS ARCHIVES Mesures de sécurité...............3 Écrivez les numéros de modèle et de série ici : Modèle # Avant de le faire fonctionner....6 Instructions de fonctionnement. .....................8 Entretien et Service..............10 Avant d'appeler le service Technique...........................12 Série # Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur le côté de chaque unité.
Mesures de sécurité Mesures de sécurité Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels. n L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes : ATTENTION Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Mesures de sécurité n Fonctionnement Assurez-vous qu'on ne puisse pas tirer des câbles ou les endommager en cours de fonctionnement. Ne laissez pas le climatiseur marcher trop longtemps lorsque l'humidité est très élevée et qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte. • De l'humidité peut se condenser et innonder ou endommager le mobilier. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne branchez ni débranchez la fiche d'alimentation en cours de fonctionnement.
Mesures de sécurité PRECAUTION n Installation Vérifiez toujours s'il y a des fuites de gaz (frigorigène) suite à l'installation ou réparation du produit. • Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent provoquer une défaillance du produit. N'installez pas le produit à un endroit où le bruit ou l'air chaud dégagés de l'unité extérieure dérangent les voisins. • Ceci pourrait entraîner des problèmes de voisinage. Installez le raccord de drainage de manière à assurer un drainage approprié.
Avant de le faire fonctionner Avant de le faire fonctionner Avant de le faire fonctionner 1. Contactez un installateur spécialisé pour quʼil vous lʼinstalle. 2. Utilisez un circuit dédié. Utilisation 1. Une exposition prolongée à un débit dʼair direct pourrait nuire à votre santé. Ne laissez pas les occupants, les animaux ou les plantes exposés trop longtemps à un débit dʼair direct. 2.
Description du produit Description du produit Voici une courte introduction des unités intérieure. Veuillez lire les informations pertinentes concernant votre type dʼunité intérieure.
Instructions de fonctionnement Instructions de fonctionnement Nom et fonction du dispositif de régulation à distance filaire (accessoire) 1. Écran d'indication de fonctionnement 2. Touche de réglage de température • Elle ne règle pas la température de la pièce, mais la température de l'air évacué. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 3. Touche Vitesse du ventilateur • Il existe 3 phases de vitesse de ventilation. • Les phases moyenne et basse sont les mêmes 4. BOUTON ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) 5.
Instructions de fonctionnement Noms et fonctions de la télécommande(optionnelle) 1. Touche plasma (en option) Démarrer ou arrêter la fonction de purification plasma. 2. Touche jet froid Vitesse de refroidissement à très haute ventilation. 3. Touche de selection de mode Sélection du mode de fonctionnement. 8 4. Touche de reglage de fonction Réglage ou arrêt du nettoyage automatique et du nettoyage intelligent. 1 9 5. Touche de luminosite LCD (en option) Ajustement de la luminosité LCD. 2 10 6.
Entretien et Maintenance Entretien et Maintenance ATTENTION Avant d'effectuer n'importe quel entretien, couper l'alimentation principale du système. Nʼutilisez jamais aucun des produits suivants : • De lʼeau chaude à plus de 40 °C. Ceci peut provoquer une déformation ou une décoloration. • Des substances volatiles. Ceci peut endommager les surfaces du climatiseur.
Entretien et Maintenance Lorsque le climatiseur NE VA ÊTRE UTILISÉ pendant une longue période. Lorsquʼil NE VA PAS ÊTRE UTILSÉ pendant une longue période. Lorsque le climatiseur sera utilisé de nouveau. Démarrer le climatiseur dans les conditions suivantes pendant 2 ou 3 heures. • Type de fonctionnement: Mode Ventilation. • Cela séchera les mécanismes internes. Éteignez lʼinterrupteur. PRECAUTION Éteignez lʼinterrupteur lorsque le climatiseur ne va pas être utilisé pour une longue période.
Entretien et Maintenance Avant dʼappeler le service technique… ? Guide de Dépannage! Épargnez du temps et de lʼargent! Vérifiez les points suivants avant de demander une réparation ou une maintenance… Si le mauvais fonctionnement continue, veuillez contacter le représentant de vente. Le climatiseur ne marche pas. Lʼhabitation a une odeur particulière. Il semble que le climatiseur a une fuite. Le climatiseur ne marche pas pendant 3 minutes lorsquʼil est remis en marche.
BENUTZERHANDBUCH KLIMAANLAGE TYPE : WALL MOUNTED www.lg.com DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Wand montierten Inneneinheit– Benutzerhandbuch INHALTSVERZEICHNIS FÜR IHRE AUFZEICHNUNGEN Sicherheitshinweise...............3 Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummer ein: Modell-Nr. Vor der Inbetriebnahme.........6 Bedienungsanweisung ..........8 Wartung und Service ..........10 Bevor Sie den Kundendienst verständigen .......................12 Seriennr. Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett an der Seite jedes Gerätes.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachbeschädigungen zu vermeiden, müssen die folgenden Anleitungen befolgt werden. n Ein unsachgemäßer Betrieb bei Missachtung von Anleitungen führt zu Verletzungen oder Beschädigungen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet. WARNUNG Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzungen.
Sicherheitshinweise n Betrieb Das Klimagerät sollte bei extrem hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen/Fenstern nicht lange betrieben werden. • Feuchtigkeit könnte kondensieren und Möbel befeuchten oder beschädigen. Netzstecker während des Betriebs nicht einstecken oder abziehen. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Es darf kein Wasser in elektrische Bauteile eindringen. • Dadurch kann das Gerät beschädigt oder ein Feuer/ Stromschlag verursacht werden.
Sicherheitshinweise n Montage Nach der Montage oder Reparatur des Gerätes immer auf Gaslecks (Kältemittel) überprüfen. VORSICHT Ablassschlauch zum ordnungsgemäßen Wasserabfluss montieren. • Ein niedriger Kältemittelstand kann zum Ausfall des Gerätes führen. • Mangelhafte Verbindungen können Wasserlecks verursachen. Gerät so montieren, dass Nachbarn nicht durch Lärm oder warme Abluft des Außengerätes belästigt werden. Das Gerät muss von mind. zwei Personen angehoben oder transportiert werden.
Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme Vorbereitung auf die Inbetriebnahme 1. Wenden Sie sich für die Installation an einen Fachinstallateur. 2. Gerät einem dedizierten schaltkreis. Benutzung 1. Dem direkten Luftstrom über längere Zeit ausgesetzt zu sein, kann der Gesundheit schaden. Setzen Sie Personen, Tiere oder Pflanzen nicht über längere Zeit dem direkten Luftstrom aus. 2.
Einführung Einführung Auf den folgenden Seiten werden die Innen- kurz vorgestellt. Bitte lesen Sie die für Ihr Innengerätemodell gültigen Informationen.
Bedienungsanweisung Bedienungsanweisung Bedienelemente und Funktionen der Kabel-Fernbedienung (Zubehör) 1. Betriebsanzeige 2. Taste für Temperatureinstellung • Diese Taste dient nicht zum Einstel en der Raumtemperatur, sondern zum Einstel en der Temperatur der Abluft. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 3. Taste für Lüftergeschwindigkeit • Die Lüftergeschwindigkeit ist in drei Stufen einstellbar. • Die Stufen Mittel und Niedrig sind gleich 4. NETZSCHALTER 5. Betriebswahltaste 5 6.
Bedienungsanweisung Funkfernführung(Option) 1. Plasma-taste (optional) Ein- und Ausschalten der Plasma-Reinigungsfunktion. 2. Schnellkühl-taste Die Schnellkühlung wird mit extrem hohe Lüftergeschwindigkeit durchgeführt. 3. Betriebswahltaste Auswahl des Betriebsmodus. 4. Funktionswahltaste Programmieren und Löschen der automatischen oder intelligenten Reinigungsfunktion. 8 1 9 5. Taste für lcd-helligkeit (optional) Einstellen der Helligkeit der LED-Anzeige. 2 10 6.
Wartung und Service Wartung und Service ACHTUNG Bevor Sie irgendwelche Wartung usw. ausführen, das Gerät immer zuerst vom Stromnetz trennen. Folgende Mittel dürfen nicht verwendet werden: • Wasser mit einer höheren Temperatur als 40°C kann Verformungen und Verfärbungen verursachen. • Flüchtige Reinigungsmittel können die Oberfläche des Klimagerätes angreifen.
Wartung und Service Wenn Sie das Klimagerät länger nicht benutzen wollen Wenn Sie das Gerät länger außer Betrieb nehmen möchten. Lassen Sie das Klimagerät für ca. 2 - 3 Stunden mit folgenden Einstellungen laufen. • Betriebsart: Lüfterbetrieb. • Dadurch trocknen die internen Bauteile. Den Netzstecker ziehen. Wenn Sie das Klimagerät wieder einschalten möchten. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn in die Inneneinheit ein.
Wartung und Service Bevor Sie den Kundendienst verständigen.... ? Tips bei eventuellen Problemen! Sparen sie zelt und Geld! Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Das Klimagerät funktioniert nicht. Der Raum riecht merkwürdig. Es scheint, dass Kondenswasser aus dem Klimagerät tropft Vor dem Neustart setzt das Klimagerät für drei Minuten aus.
PORTUGUESE MANUAL DO PROPRIETÁRIO AR CONDICIONADO Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências. TIPO : MONTAGEM NA PAREDE www.lg.
Manual do Proprietário da Unidade Interna Tipo Montagem na Parede TABLE OF CONTENTS PARA OS SEUS REGISTOS Precauções de Segurança ...3 Escreva aqui os números do modelo e de série: Modelo # Série # Antes de Utilizar ....................6 Pode encontrá-los numa etiqueta do lado de cada unidade. Nome do Vendedor Data de Aquisição Instruções de utilização .......8 n Agrafe a sua factura a esta página, para o caso de necessitar de comprovar a data de compra ou para efeitos de garantia.
Precauções de Segurança Precauções de Segurança AVISO Este símbolo indica a possibilidade de morte ou lesões graves. CUIDADO Este símbolo indica a possibilidade apenas de lesões ou danos materiais. n Os significados dos símbolos utilizados neste manual são indicados a seguir. Não faça isto. Siga as instruções. AVISO n Instalação Não use um disjuntor de circuito defeituoso ou com capacidade insuficiente. Use este aparelho com um circuito dedicado. • Existe risco de incêndio ou choque eléctrico.
Precauções de Segurança n Operação Não deixe o ar condicionado funcionar durante muito tempo, se a humidade for muito elevada e se uma porta ou janela estiver aberta. • A humidade pode condensar e molhar ou danificar os móveis. Não ligue ou desligue a ficha de alimentação durante a operação. • Existe risco de incêndio ou choque eléctrico. Não deixe entrar água nas partes eléctricas. • Existe risco de incêndio, avaria do produto ou choque eléctrico.
Precauções de Segurança CUIDADO n Instalação • Os baixos níveis de refrigerante podem causar a avaria do produto. Não instale o produto num local onde o ruído ou o ar quente da unidade externa possam perturbar os vizinhos. • Tal pode causar problemas para os seus vizinhos. Instale a mangueira de drenagem para garantir que a água é devidamente drenada para fora. Mantenha o nível mesmo ao instalar o produto. • Uma ligação incorrecta pode causar o derramamento de água.
Antes de utilizar Antes de utilizar Preparar para a utilização 1. Contacte um especialista em instalações para a instalação. 2. Use um circuito dedicado. Utilização 1. A exposição ao fluxo de ar directo durante um longo período de tempo pode ser prejudicial à sua saúde. Não exponha os ocupantes, animais ou plantas ao fluxo de ar directo durante longos períodos de tempo. 2.
Introdução ao Produto Introdução ao Produto Unidades Internas Entrada de ar Botão ON/OFF Filtro de ar Grade frontal Filtro Triplo Lâmpada de funcionamento Ventoinha horizontal Saída de ar Persiana Filtro anti-alérgico vertical Receptor de sinal Manual do Proprietário 7 PORTUGUESE Esta é uma breve introdução às unidades internas. Por favor, consulte as informações específicas sobre o seu tipo de unidade interna.
Instruções de utilização Instruções de utilização Nome e Função do Controlo Remoto (Acessório) 1. Ecrã de indicação de utilização 2. Botão de configuração de temperatura • Irá definir não a temperatura da divisão mas a temperatura da saída de ar. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 3. Botão de velocidade de ventoinha • A Velocidade da Ventoinha contém 3 Passos. • O passo Middle e Low é o mesmo 4. TECLA ON/OFF (Ligar/Desligar) 5. Botão de Selecção do modo de operação 6.
Instruções de utilização 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRCDF0 (Refrigeração apenas) PQWRHDF0 (Bomba de calor) Modo Operativo Modo de Refrigeração Modo Automático ou Mudança Automática Modo de desumidificação Modo de Aquecimento Modo de Ventoinha • Modelo de Refrigeração( ), Modelo de Bomba de Calor( ) 1. Botão Plasma (opcional) Utilizado para iniciar ou parar a função de purificação por plasma. 2. Botão Jet Cool A refrigeração rápida opera uma velocidade superrápida da ventoinha.
Manutenção e Assistência Manutenção e Assistência CUIDADO Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a alimentação eléctrica do sistema. Nunca use o seguinte: • Água com temperatura superior a 40°C. Pode causar deformação e/ou descoloração. • Substâncias voláteis. Pode danificar as superfícies do ar condicionado. Pow d er G a s o li n e Filtros de Ar Os filtros de ar atrás do painel frontal / grelha devem ser verificados e limpos uma vez a cada 2 semanas ou com mais frequência, se necessário.
Manutenção e Assistência Se não pretender utilizar o ar condicionado durante um longo período de tempo Opere o ar condicionado com as definições seguintes durante 2 a 3 horas. • Tipo de operação: Modo de operação da ventoinha. • Isto secará os mecanismos internos. Desligue o disjuntor. Quando pretender utilizar novamente o ar condicionado. Limpe o filtro de ar e instale-o na unidade interna. (Consulte a página 10 para a limpeza.
Manutenção e Assistência Antes de contactar a assistência… ? Conselhos para Resolução de Problemas! Poupe tempo e dinheiro! Verifique os seguintes pontos antes de solicitar uma reparação ou assistência.... Se o problema persistir, por favor contacte o seu revendedor. O ar condicionado não funciona. A divisão apresenta um odor peculiar. Parece que a condensação está a derramar do ar condicionado. O ar condicionado não funciona durante 3 minutos quando é reiniciado.
∂§§∏¡π∫∞ Δ‡Ô˜: Wall mounted
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋˜ ªÔÓ¿‰·˜ Δ‡Ô˘ Wall Mounted ¶π¡∞∫∞™ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡ø¡ °π∞ Δ∞ ∞ƒÃ∂π∞ ™∞™ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.........3 °Ú¿„Ù ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Î·È ÙÔ ÛÂÈÚÈ·Îfi ·ÚÈıÌfi ‰Ò: ªÔÓÙ¤ÏÔ # ™ÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ # ªÔÚ›Ù ӷ Ù· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÛÙÔ Ï·˚Ófi ÙÌ‹Ì· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ...........6 ŸÓÔÌ· ÂÌfiÚÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡...................8 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ∂ÈÛ΢‹ ......10 ¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ ................................
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ‹ ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfiÌˆÓ Î·È ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ‚Ï¿‚Ë Ù˘ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜. n ∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÏfiÁˆ Ù˘ ¿ÁÓÔÈ·˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ı· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ ηٷÛÙÚÔÊ‹. ∏ ÛÔ‚·ÚfiÙËÙ· Ù·ÍÈÓÔÌÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂӉ›ÍÂȘ. ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ÚfiÎÏËÛ˘ ‚Ï¿‚˘ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ È‰ÈÔÎÙËÛ›·.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ n §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· fiÙ·Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· Â›Ó·È ·˘ÍË̤ÓË Î·È fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ·Ê‹ÛÂÈ ·ÓÔȯً ÌÈ· fiÚÙ· ‹ ¤Ó· ·Ú¿ı˘ÚÔ. • ∂Ó‰¤¯ÂÙ·È Ó· ˘¿ÚÍÂÈ Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ˘ÁÚ·Û›·˜ Î·È Ó· ‚Ú¤ÍÂÈ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ Ù· ¤ÈÏ·. ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ÙÚ¤¯ÂÈ ÓÂÚfi ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ n ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ∂ϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹ ·¤ÚÈÔ˘ („˘ÎÙÈÎÔ‡) ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. • Δ· ¯·ÌËÏ¿ ›‰· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. • £· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ Úfi‚ÏËÌ· ÛÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜. • ªÈ· η΋ Û‡Ó‰ÂÛË ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡. °È· ÙËÓ ·Ó‡„ˆÛË Î·È ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ‰‡Ô ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ¿ÙÔÌ·. • ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ ÚÔÛˆÈÎfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙÔ Â›Â‰Ô ›ÛÈÔ Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË. 2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· ¤ÁÎÚÈÙÔ Î‡Îψ̷. ÃÚ‹ÛË 1. ∏ ¿ÌÂÛË ¤ÎıÂÛË ÛÙÔ Ú‡̷ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ÌÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ÂÚ›Ô‰Ô ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Â›Ó·È ÂÈ˙‹ÌÈ· ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ˘˜ ÂÓÔ›ÎÔ˘˜, Ù· ηÙÔÈΛ‰È· ‹ Ù· Ê˘Ù¿ ÛÙË ¿ÌÂÛË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜. 2.
¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ¶ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· Ì›· Û‡ÓÙÔÌË ·ÚÔ˘Û›·ÛË ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰Â›Ù ÙȘ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ Ù‡Ô Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Û·˜ ÌÔÓ¿‰·˜.
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ 8 ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌfiÓ¿‰·
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ŸÓÔÌ· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) 1. ¶Ï‹ÎÙÚÔ plasma (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ‹ ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡-plasma. 2. ¶Ï‹ÎÙÚÔ Jet cool °Ú‹ÁÔÚË „‡ÍË Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ȉȷ›ÙÂÚ· ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·. 3. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 9 2 10 5. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÊˆÙÂÈÓfiÙËÙ·˜ ÔıfiÓ˘ LCD (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ Ù˘ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘ ÔıfiÓ˘ LCD.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ¶ÚÈÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·: • ¡ÂÚfi ÈÔ ˙ÂÛÙfi ·fi 40°C. ¡· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔÎÏËı› ·Ú·ÌfiÚʈÛË Î·È/‹ ·Ô¯ÚˆÌ·ÙÈÛÌfi˜ • ¶ÙËÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ £· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ· ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÁÈ· 2 ¤ˆ˜ 3 ÒÚ˜. • Δ‡Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· • ∞˘Ùfi ı· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÙÔ˘˜ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ ? ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ. ∂ÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·! ∂ϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›· ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÂÈÛ΢‹ ‹ ۤڂȘ. ∞Ó Ë ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ, ·Ú·Î·ÏÒ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. º·›ÓÂÙ·È fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ Û˘Ì˘Îӈ̤ÓÔ˘ ˘ÁÚÔ‡ ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 3 ÏÂÙ¿ fiÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È Â·ÓÂÎΛÓËÛË.
DUTCH HANDLEIDING AIR CONDITIONER Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik. TYPE : WANDMODEL www.lg.
Gebruikershandleiding binnenelement wandmodel INHOUD BELANGRIJKE GEGEVENS Veiligheidsvoorzieningen......3 Noteer hier de naam en de nummers van het model en de serie: Model nr. Serie nr. Voorbereidingen.....................6 Deze gegevens staan op een label aan de zijkant van elk apparaat. Naam van de dealer Datum van aankoop Bedieningsinstructies............
Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende aanwijzingen om persoonlijk letsel van u of anderen en beschadiging van de apparatuur te voorkomen. n Besturingsfouten door het negeren van de aanwijzingen kunnen de apparatuur beschadigen. De ernst hiervan wordt uitgedrukt door de volgende pictogrammen. WAARSCHUWING Dit teken wijst op de mogelijkheid van dodelijk of ernstig lichamelijk letsel. LET OP Dit teken wijst op de mogelijkheid van persoonlijk letsel of materiële schade.
Veiligheidsmaatregelen n Bediening Laat de airconditioner niet langdurig werken wanneer de luchtvochtigheid zeer hoog en een deur of raam open staat. • Daardoor kan vocht uit de lucht condenseren en het meubilair nat maken of beschadigen. Zorg ervoor dat de netvoedingskabel bij het bedienen van het aircosysteem niet losgetrokken of beschadigd kan worden. • Daardoor kunt u brand, kortsluiting en schokgevaar voorkomen.
Veiligheidsmaatregelen n Installeren Controleer na de installatie of eventuele reparaties het aircosysteem altijd op gaslekken (koelmiddel). • De airco-installatie kan door een te laag koelmiddelniveau beschadigd worden. Installeer het aircosysteem niet op plaatsen waar het geluid of warme lucht van het buitenelement omwonenden kan hinderen. • Daardoor voorkomt u problemen met de buren. LET OP Installeer altijd een afvoerbuis om condenswater correct af te voeren.
Vóór gebruik Vóór gebruik De bediening voorbereiden 1. Laat de installatie uitvoeren door een installatiespecialist. 2. Gebruik een afzonderlijke lichtnetgroep. Gebruik 1. Langdurige blootstelling aan een rechtstreekse luchtstroom is slecht voor uw gezondheid. Stel kamerbewoners, huisdieren en planten niet langdurig bloot aan een rechtstreekse luchtstroom. 2. Ter voorkoming van zuurstoftekort moet de kamer afdoende worden geventileerd als zich daarin ook kachels of andere verwarmingsapparaten bevinden. 3.
Inleiding product Inleiding product Hier volgt een korte inleiding op binnenelementen. Zie de gegevens die specifiek uw binnenelement betreffen.
Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Namen en functies van de met een kabel aangesloten afstandsbediening (optie) 1. Bedieningsscherm 2. Knop voor temperatuurinstelling • Hierdoor wordt niet de kamertemperatuur maar de temperatuur van de uitgeblazen lucht geregeld. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 3. Knop voor ventilatorsnelheid • De ventilatorsnelheid is in drie stappen instelbaar. • De middelste en de lage snelheid zijn dezelfde. 4. AAN/UIT-knop 5.
Gebruiksaanwijzing Namen en functies van de met een kabel aangesloten afstandsbediening (optie) 8 1 9 2 10 11 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRCDF0 (Alleen koelen) PQWRHDF0 (Warmtepomp) Bedieningsmodus Koelmodus Automatische modus of automatisch overschakelen Ontvochtingsmodus Verwarmingsmodus Ventilatormodus • Koelmodel ( ), warmtepompmodel ( ) Handleiding 9 DUTCH 3 1. Plasmaknop (optie) Bestemd voor het starten en stoppen van de plasmareinigingsfunctie. 2.
Onderhoud en service Onderhoud en service Schakel voordat onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd altijd de centrale stroomvoorziening naar het aircosysteem uit. Gebruik nooit een van de volgende reinigingsmiddelen: • Water warmer dan 40 °C. Dit kan vervorming en/of verkleuring veroorzaken. • Vluchtige middelen. Deze kunnen het oppervlak van de verschillende onderdelen van het aircosysteem beschadigen.
Onderhoud en service Doe dit als het aircosysteem langdurig buiten gebruik is. Wanneer het systeem langdurig buiten gebruik is... Wanneer het aircosysteem opnieuw wordt gebruikt. Laat het aircosysteem met de volgende instellingen 2 tot 3 uur draaien. • Type bediening: Ventilator ingeschakeld. • Hierdoor worden de interne mechanieken kurkdroog. Schakel de stroomverbreker uit. CAUTION Schakel de stroomverbreker uit als het aircosysteem geruime tijd niet gebruikt wordt.
Onderhoud en service Voordat u de service belt... ? Tips voor het oplossen van problemen Spaar tijd en geld! Controleer de volgende punten voordat u belt voor een reparatie of service... Bel uw dealer als u de storing niet zelf kunt oplossen. Het aircosysteem werkt niet. In de kamer hangt een vreemd luchtje. Het lijkt of er condenswater uit het aircosysteem lekt. Bij opnieuw opstarten duurt het zoʼn drie minuten voordat het aircosysteem ingeschakeld wordt.
êìëëäàâ üáõä РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КОНДИЦИОНЕР Перед эксплуатацией вашего устройства внимательно прочитайте это руководство и сохраните его для будущего использования. ТИП: LJÒÚÂÌÌ˚È www.lg.
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ‡„„‡Ú‡ — ̇ÒÚÂÌÌÓ„Ó ÍÓ̉ˈËÓ̇ ëéÑÖêÜÄçàÖ Ñãü áÄèàëÖâ åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ...3 ǂ‰ËÚ ÌÓÏ ÏÓ‰ÂÎË Ë ÒÂËÈÌ˚È ÌÓÏÂ: åÓ‰Âθ # ëÂËÈÌ˚È ÌÓÏ # è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ........................6 àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ........................8 éÌË Û͇Á‡Ì˚ ̇ ̇ÍÎÂÈÍ ̇ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÂÌÍ ‡„„‡Ú‡.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ë ‰Û„Ëı β‰ÂÈ, ‡ Ú‡ÍÊ Ô˘ËÌÂÌËfl χÚ¡θÌÓ„Ó Û˘Â·‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒΉӂ‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ, Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ÌËÊÂ. n çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ‡·ÓÚ‡ ‚ÒΉÒÚ‚Ë ˄ÌÓËÓ‚‡ÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËË Ô˂‰ÂÚ Í Û˘Â·Û ËÎË ÔÓÎÓÏÍÂ. ë¸ÂÁÌÓÒÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Í·ÒÒËÙˈËÛÂÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ. ÇçàåÄçàÖ ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒÏÂÚË ËÎË Ò¸ÂÁÌÓÈ Ú‡‚Ï˚.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË n ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ̇‰Ó΄Ó, ÂÒÎË ÓÚÍ˚Ú‡ ‰‚¸ ËÎË ÓÍÌÓ Ë ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ó˜Â̸ ‚˚ÒÓ͇. ç ÚflÌËÚ ÒËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÒΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì ·˚Î ÔÓ‚ÂʉÂÌ ‚Ó ‚ÂÏfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ç Í·‰ËÚ ̇ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ Í‡·Âθ ÚflÊÂÎ˚ Ô‰ÏÂÚ˚. • é·‡ÁÓ‚‡ÌË ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡ ÏÓÊÂÚ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ ËÎË ËÒÔÓÚËÚ¸ Ï·Âθ. • ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ËÒÍ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. • ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ËÒÍ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË n ìÒÚ‡Ìӂ͇ éëíéêéÜçé ÇÒ„‰‡ ÔÓ‚ÂflÈÚ ËÁ‰ÂÎË ̇ ̇΢ˠÛÚ˜ÍË „‡Á‡ (ı·‰‡„ÂÌÚ‡) ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ ËÁ‰ÂÎËfl. óÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ Ô‡‚ËθÌ˚È ‚Ó‰ÓÓÚ‚Ó‰, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„. ÑÂÊËÚ ËÁ‰ÂÎË „ÓËÁÓÌڇθÌÓ ‰‡Ê ‚Ó ‚ÂÏfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. • èË ÌËÁÍÓÏ ÛÓ‚Ì ı·‰‡„ÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ÓÚ͇Á ËÁ‰ÂÎËfl. • èÎÓıÓ ÒÓ‰ËÌÂÌË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ûژ͠‚Ó‰˚. • àÁ·Â„‡ÈÚ ‚Ë·‡ˆËË ËÎË ÛÚ˜ÍË ‚Ó‰˚.
è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ 1. ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ. 2. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‚˚‰ÂÎÂÌÌ˚Ï ÔËÚ‡ÌËÂÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË 1. ÑÎËÚÂθÌÓ ̇ıÓʉÂÌË ‚ ÔflÏÓÏ ÔÓÚÓÍ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÏÓÊÂÚ Ô˘ËÌËÚ¸ ‚‰ ‚‡¯ÂÏÛ Á‰ÓÓ‚¸˛. ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ̇‰ÓÎ„Ó ‚ ÔflÏÓÏ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓÏ ÔÓÚÓÍ β‰ÂÈ, ÊË‚ÓÚÌ˚ı Ë ‡ÒÚÂÌËfl. 2. èË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË fl‰ÓÏ Ò ÔÎËÚÓÈ ËÎË Ì‡„‚‡ÚÂθÌ˚ÏË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÏË ˜‡˘Â ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÈÚ ÔÓÏ¢ÂÌË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ̉ÓÒÚ‡Ú͇ ÍËÒÎÓÓ‰‡. 3.
é· ËÁ‰ÂÎËË é· ËÁ‰ÂÎËË ä‡ÚÍÓ ÓÔËÒ‡ÌË ‚ÌÛÚÂÌÌËı ‡„„‡ÚÓ‚. ëÏ. ҂‰ÂÌËfl Ó ÍÓÌÍÂÚÌÓÏ ÏÓ‰ÛÎÂ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÏ Û ‚‡Ò. ÇÌÛÚÂÌÌË ‡„„‡Ú˚ ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËÎ¸Ú ÇÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌËÍ äÌÓÔ͇ «ÇÍÎ./Ç˚ÍÎ.
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Наименование и функция проводного пульта дистанционного управления (дополнительно) 1. Экран индикации операции 2. Кнопка регулировки температуры • Она не предназначена для регулировки комнатной те мпературы, а температуры выходящего воздуха. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 3. Кнопка выбора скорости вентилятора • Скорость вентилятора регулируется 3 ступенями. • Средняя и Низкая ступени одинаковы 4. Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) 5.
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ÙÛÌ͈Ëfl ÔÓ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 êÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚: êÂÊËÏ Óı·ʉÂÌËfl Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÂÊËÏ ËÎË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÔÂÂ̇ÒÚÓÈ͇ êÂÊËÏ ÓÒÛ¯ÂÌËfl êÂÊËÏ Ó·Ó„Â‚‡ êÂÊËÏ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ • åÓ‰Âθ ÚÓθÍÓ Ò Óı·ʉÂÌËÂÏ( ), ÏÓ‰Âθ Ò ÚÂÔÎÓ‚˚Ï Ì‡ÒÓÒÓÏ( ) àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË 9 êìëëäàâ üáõä PQWRCDF0 (ÚÓθÍÓ Óı·ʉÂÌËÂ) PQWRHDF0 (ÚÂÔÎÓ‚ÓÈ Ì‡ÒÓÒ) 1.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ éëíéêéÜçé èÂʉ ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔ‡Ú¸ Í Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲, ÓÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌË ‚ÒÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸: • ÇÓ‰ÓÈ „Ófl˜Â 40°C. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ‰ÂÙÓχˆË˛ Ë Ó·ÂÒˆ‚˜˂‡ÌËÂ. • ãÂÚÛ˜ËÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË. éÌË ÏÓ„ÛÚ Ôӂ‰ËÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÍÓ̉ˈËÓ̇. Pow d er G a s o li n e ÇÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚ çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂflÚ¸ Ë ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ˜ËÒÚËÚ¸ Ô·ÁÏÂÌÌ˚ ÙËθÚ˚, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚ Á‡ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ÏË ÙËθڇÏË, ͇ʉ˚ 3 ÏÂÒflˆ‡ ËÎË ˜‡˘Â, ÂÒÎË ˝ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ. ÑÎfl ÒÌflÚËfl ÙËθÚÓ‚ ÒÏ.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌ ‰ÓÎ„Ó Ì ·Û‰ÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl. ÖÒÎË Ì Ô·ÌËÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÓÎ„Ó„Ó ‚ÂÏÂÌË. ÖÒÎË Ô·ÌËÛÂÚÒfl ‰‡Î¸ÌÂȯ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓ̉ˈËÓ̇. ÇÍβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ̇ 2—3 ˜‡Ò‡ ÒÓ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ÛÒÚ‡Ìӂ͇ÏË. • êÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚: ÂÊËÏ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡. • ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ÔÓÒÛ¯ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ÏÂı‡ÌËÁÏ˚. éÚÍβ˜ËÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. éëíéêéÜçé é˜ËÒÚËÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËÎ¸Ú Ë ÒÌÓ‚‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó ‚Ó ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ ‡„„‡Ú. (낉ÂÌËfl Ó· Ó˜ËÒÚÍ ÒÏ. ̇ ÒÚ. 10.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓÁ‚ÓÌËÚ¸ ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ… ? ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÂÌ˲ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ. ùÍÓÌÓϸÚ ‚ÂÏfl Ë ‰Â̸„Ë! èÂʉ ˜ÂÏ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ, Ôӂ¸Ú ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÓÏÂÌÚ˚. ÖÒÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ Ì ۉ‡ÎÓÒ¸, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ò‚ÓÂÏÛ ÔÓÒÚ‡‚˘ËÍÛ. äÓ̉ˈËÓÌ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ. Ç ÔÓÏ¢ÂÌËË ÔÓfl‚ËÎÒfl ÌÂÓ·˚˜Ì˚È Á‡Ô‡ı. Ç‡Ï Í‡ÊÂÚÒfl, ˜ÚÓ ËÁ ÍÓ̉ˈËÓ̇ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ÛÚ˜͇ ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡. äÓ̉ˈËÓÌ Ì ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔËÏÂÌÓ 3 ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÒΠÔÂÂÁ‡ÔÛÒ͇.