ENGLISH LIMBA ROMÂNĂ ITALIANO БЪЛГАРСKN ESPAÑOL SRPSKI FRANÇAIS HRVATSKI DEUTSCH SVENDKA ΕΛΛΗΝΙΚΆ РУССКИЙ ЯЗЫК PORTUGUESE NEDERLANDS AIR CONDITIONER ČEŠTINA OWNER’S MANUAL Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. POLSKI TYPE : Art Cool Gallery Series MAGYAR www.lg.
Art Cool Type Indoor Unit Ownerʼs Manual TABLE OF CONTENTS FOR YOUR RECORDS Safety Precautions.................3 Prior to Operation ..................6 Write the model and serial numbers here: Model # Serial # You can find them on a label on the side of each unit. Operating Instructions...........7 Dealer's Name Maintenance and Service ....10 Date Purchased Before you Call for Service................................
Safety Precautions To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. n Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications. WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage to properties only. n Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Safety Precautions n Operation Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a window is left open. • Moisture may condense and wet or damage furniture. Do not plug or unplug the power supply plug during operation. • There is risk of fire or electric shock. Do not allow water to run into electric parts. • It may cause There is risk of fire, failure of the product, or electric shock.
Safety Precautions Always check for gas (refrigerant) leakage after installation or repair of product. • Low refrigerant levels may cause failure of product. Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage the neighborhoods. • It may cause a problem for your neighbors. CAUTION Install the drain hose to ensure that water is drained away properly. • A bad connection may cause water leakage. Use two or more people to lift and transport the product.
Prior to Operation Prior to Operation Preparing for operation 1. Contact an installation specialist for installation. 2. Use a dedicated circuit. Usage 1. Being exposed to direct airflow for an extended period of time could be hazardous to your health. Do not expose occupants, pets, or plants to direct airflow for extended periods of time. 2. Due to the possibility of oxygen deficiency, ventilate the room when used together with stoves or other heating devices. 3.
Operating Instructions ENGLISH Operating Instructions Name and function of wired remote controller(Accessory) 1. Operation indication screen 2. Set temperature button • It will set not room temperature but outlet air temperature. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Fan speed button • Fan Speed have 3 Steps. • Middle and Low step is same 4. ON/OFF button 4 5. Opration mode selection button 5 6. Wireless remote controller receiver • Some products don't receive the wireless signals. 6 7.
Operating Instructions Name and function of wired remote controller(Optional) 1. Plasma button (Optional) Used to start or stop the plasma-purification function. 2. Jet cool button Speed cooling operates super high fan speed. 3. Operation mode selection button Used to select the operation mode. 8 4. Function setting button Used to set or clear auto clean or smart clean. 1 9 5. LCD luminosity button (Optional) Used to adjust LCD luminosity 2 10 6.
Operating Instructions ENGLISH Forced operation Operation procedures when the remote control can't be used. The operation will be started if the power button is pressed. If you want to stop operation, re-press the button. ON/OFF button Cooling Model Operating mode Indoor FAN Speed Setting Temperature Cooling High 22°C Room Temp. ≥ 24°C Heat pump Model 21°C ≤ Room Temp. < 24°C Room Temp.
Maintenance and Service Maintenance and Service Before performing any maintenance, turn off the main power to the system, disconnect the circuit breaker and unplug the power cord. Indoor Unit Clean the unit with a soft dry cloth. Do not use bleach or abrasives. Never use any of these • Water hotter than 40°C. It may cause deformation and discoloration. • Volatile substances. They may damage the surface of the air conditioner.
Maintenance and Service 1. Turn off power and then open the upper part of front panel. 4. Take out picture. 2. Pull out the both links of lower part of front panel, as described in the below picture. 5. Turn upside-down of the picture and turn over mat, then take off a protective tape attached at the mat. 3. Push and close the top part of the front panel and then pull the bottom part of the panel forward until it is secured. 6. Place the picture/photograph between the exited picture and mat.
Maintenance and Service When the air conditioner is not going to be used for a long time. When air conditioner is not going to be used for a long time. Operate the air conditioner on Air circulation mode for 2 to 3 hours. When the air conditioner is used again. Clean the air filter and install it in the indoor unit. (Refer to page 11 for cleaning filters.) • This will dry out the internal mechanisms. Check that the air inlet and outlet of the indoor/outdoor unit are not blocked.
Maintenance and Service ? Troubleshooting Tips! Save time and money! Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persists, please contact your dealer. Case Explanation See page The air conditioner does not operate. • Have you made a mistake in timer operation? • Has the fuse blown or has the circuit breaker been tripped? The room has a peculiar odor. • Check that this is not a damp smell exuded by the walls, carpet, furniture, or cloth items in the room.
Indoor Unit
ITALIANO MANUALE DI ISTRUZIONI CLIMATIZZATORE Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro. TYPE : Art Cool Gallery Series www.lg.
Manuale d'uso del condizionatore d'aria autonomo SOMMARIO DATI DA RICORDARE Precauzioni di sicurezza..........3 Prima di iniziare .......................6 Annotare qui il numero di serie e il modello: N°. modello N°. di serie Istruzioni di funzionamento ..7 I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità. Nome del rivenditore Manutenzione e assistenza ...10 Prima di chiamare lʼassistenza… ....................
Precauzioni di sicurezza Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE Questo simbolo indica la possibilità di decesso o di grave infortunio. AVVISO Questo simbolo indica la possibilità di infortunio o danni alle cose. n Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale è spiegato di seguito. Azione/operazione da non fare. Attenersi alle istruzioni. ATTENZIONE n Installazione Non utilizzare interruttori automatici difettosi o di potenza inferiore.
Precauzioni di sicurezza n Funzionamento Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in ambienti molto umidi e con una finestra o una porta aperta. Avere cura di non tirare o danneggiare il cavo di alimentazione durante il funzionamento. Non mettere nulla sul cavo di alimentazione. • L'umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare i mobili. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Precauzioni di sicurezza AVVISO n Installazione • Livelli bassi di refrigerante potrebbero causare guasti al prodotto. Non installare il prodotto in modo che il rumore o l'aria calda provenienti dall'unità esterna possano causare danni ai vicini. • Ciò potrebbe causare problemi con i vicini. Installare il tubo flessibile di scarico in modo da garantire uno scarico corretto e sicuro. • Un errato collegamento può causare perdite d'acqua.
Prima di iniziare Prima di iniziare Preparazione allʼuso 1. Per lʼinstallazione rivolgersi a un tecnico specializzato. 2. Utilizzare un circuito dedicato. USO 1. Lʼesposizione al flusso diretto dellʼaria per un periodo prolungato di tempo può essere pericoloso per la salute. Non esporre le persone, gli animali o le piante al flusso d'aria per periodi di tempo prolungati. 2.
Istruzioni di funzionamento Istruzioni di funzionamento Nome e funzione del telecomando cablato (opzionale) 2. Tasto di impostazione della temperatura • Non imposta la temperatura ambiente, ma la temperatura dellʼaria in uscita. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Tasto velocità ventola • Sono disponibili 3 livelli di velocità della ventola. • Medio e basso sono uguali 4. TASTO ON/OFF 4 5. Tasto di selezione modalità di funzionamento 5 6.
Istruzioni di funzionamento Telecomando senza fili(Opzionale) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (Pompa calore) PQWRCDF0 (Solo raffreddamento) Modo operativo Modalità raffreddamento Modo automatico o cabiamento automatico Modo deumidificazione Modo Riscaldamento Modalità ventola • Modello raffreddamento ( pompa di calore ( ) 8 Unità interna ), modello 1. Pulsante plasma (Opzionale) Serve per avviare o arrestare la funzione di depurazione al plasma. 2.
Istruzioni di funzionamento Funzionamento Manuale ITALIANO Procedure di funzionamento impiegate quando non è possibile utilizzare il telecomando. Il funzionamento viene avviato quando viene premuto il pulsante. Se si desidera interrompere lesecuzione, premere nuovamente il pulsante. ON/OFF! button Modo Funzionamento Velocità Ventola Interno Temperatura Impostata Modello refrigerante Refrigerazione Alta 22° Temp. Amb. ≥ 24° Refrigerazione Alta 22° Modello Pompa Calore 21° ≤ Temp. Amb.
Manutenzione e assistenza Manutenzione e assistenza Prima di effettuare interventi di manutenzione, spegnere lʼalimentazione del sistema, escludere il circuito mediante l'interruttore e scollegare il cavo di alimentazione. Unità Interna Pulire utilizzando un panno morbido e asciutto. Non utilizzare candeggine o abrasivi. Non utilizzare mai: • Acqua a una temperatura superiore ai 40°C. Potrebbe causare deformazione e/o scolorimento. • Sostanze volatili.
Manutenzione e assistenza Sostituzione di immagine e fotografia 1. Spegnere l’alimentazione e 4. Rimuovere l’immagine. 2. Tirare entrambe le linguette 3. Spingere e chiudere della parte inferiore del pannello frontale come illustrato nell’immagine sotto. 5. Capovolgere l’immagine e il la parte superiore del pannello frontale, quindi tirare la parte inferiore del pannello in avanti fino a fissarla. 6.
Manutenzione e assistenza Disattivazione del condizionatore per un lungo periodo di inattività. Disattivazione del condizionatore per un lungo periodo di inattività. Mettere in funzione lʼaria condizionata in modo di circolazione dellʼaria per 2 o 3 ore. Se si utilizza nuovamente lʼaria condizionata. Pulire il filtro aria e montarlo sullʼunità interna. (vedi pag. 11 per le istruzioni sulla pulizia) • Questo permette di asciugare i meccanismi interni. girare lʼinterruttore in posizione OFF.
Manutenzione e assistenza Prima di richiedere assistenza Suggerimenti per la soluzione dei problemi ed evitare inutili richieste di intervento. Prima di richiedere lʼintervento di riparatori o manutentori, verificare le seguenti condizioni. Se il problema persiste, contattare il rivenditore. Caso Spiegazione Vedi pagina Il condizionatore non funziona.
14 Unità interna
ESPAÑOL MANUAL DE PROPIETARIO AIRE ACONDICIONADO Antes de operar su producto, lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo para futuras referencias. TIPO: Art Cool Gallery Series www.lg.
Aire Acondicionado Manual del usuario ÍNDICE PARA SU REGISTRO Precauciones de seguridad ......3 Antes del funcionamiento.........6 Instrucciones de operació ...................................................7 Mantenimiento y servicio........10 Antes de llamar al servicio de reparaciones.............................13 Escriba aquí el modo y los números de serie : Nº modelo Nº serie Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de cada unidad.
Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños a la propiedad, siga estas instrucciones. n Una operaciʼon incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones. Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión. PRECAUCIÓN Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad. n Significados de los símbolos utilizados en este manual.
Precauciones de seguridad n Operación No deje funcionando el aire acondicionado durante mucho tiempo cuando la humedad sea muy alta y haya una puerta o ventana abierta. • Podría condensarse la humedad y mojar o dañar el mobiliario. No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación durante el funcionamiento • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda estirarse o dañarse durante el funcionamiento. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Precauciones de seguridad n Instalación Compruebe siempre las fugas de gas (refrigerante) después de la instalación o reparación del aparato. • Niveles bajos de refrigerante pueden producir una avería del aparato. • Podría tener problemas con los vecinos. Instale la manguera de drenaje para asegurarse de que el agua se drena correctamente. Instale el aparato bien nivelado. • Una mala conexión puede causar fugas de agua. • Para evitar las vibraciones o fugas de agua.
Antes del Funcionamiento Antes del Funcionamiento Preparación para el funcionamiento 1. Para la instalación del aparato, póngase en contacto con un especialista. 2. Utilice un circuito específico. Utilización 1. Quedar expuesto al flujo directo del aire durante un prolongado espacio de tiempo puede resultar perjudicial para su salud. Las personas (así como animales o plantas) no deben quedar expuestas a ese flujo directo durante mucho tiempo. 2.
Instrucciones de operación Instrucciones de operación Nombre y funciones del mando a distancia (accesorio) 1. Pantalla de indicación de funcionamiento 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Botón de velocidad del ventilador • La velocidad del ventilador tiene 3 pasos. • El paso intermedio y bajo es el mismo 4 4. BOTÓN ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) 5 5. Botón de selección de modo de operación 6 6. Receptor del mando a distancia • Algunos productos no reciben señales inalámbricas. 14 7.
Instrucciones de operación Mando a distancia inalámbrico(Opcional) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (Bomba de calor) PQWRCDF0 (Sólo aire frío) Modo funcionamiento Modo enfriamiento Modo de funcionamiento automático o cambio automático Modo deshumidificación Modelo calefacción Modo Ventilador • Modelo enfriamiento ( de calor ( ) 8 ), Modelo bomba Unidad interior 1.
Instrucciones de operación Funcionamiento Forzado Procedimientos pare el funcionamiento cuando no se puede utilizar el control remoto. La unidad se pone en marcha cuando se pulsa este botón. Si desea pararla, pulse el botón de nuevo. Modelo de enfriamiento Temperatura de la habitación ≥ 24°C Modo de funcionamiento Enfriamiento Enfriamiento Velocidad de VENTILADOR interior Alta Alta Seleccionar la temperatura 22°C 22°C Modelo de bomba de calor 21°C ≤ temp. habit.
Mantenimiento y servicio Mantenimiento y servicio Antes de realizar labores de mantenimiento, desconecte la alimentación del sistema, cierre el interruptor y desenchufe el cable de alimentación. Unidad interior Limpie la unidad con un paño seco y suave. No utilice lejía o sustancias abrasivas. No utilice nunca los siguientes elementos: • Agua caliente por encima de los 40°C. Podría causar la deformación y/o decoloración de la unidad. • Sustancias volátiles.
Mantenimiento y servicio Cómo sustituir una imagen o fotografía 1. Desconecte la unidad y, a continuación, abra la parte superior del panel frontal. 2. Extraiga ambas lengwetas de la 3. Presione y cierre la parte parte inferior del panel frontal, como describe la siguiente imagen. superior del panel frontal y, a continuación, extraiga la parte inferior del panel hasta fijarlo con seguridad. ESPAÑOL 4. Extraiga la obra o fotografía. 5.
Mantenimiento y servicio Cuando no vaya a utilizar el aire acondicionado durante un tiempo prolongado. Cuando no vaya a ser utilizado durante un tiempo prolongado. Cuando vaya a utilizar de nuevo el aire acondicionado. Ponga en marcha el aire acondicionado en modo de circulación de aire de 2 a 3 horas. Limpie el filtro de aire y colóquelo en la unidad interior. (Consulte la página 11 para limpiarlo.) • Esto ayudará a secar los mecanismos internos.
Mantenimiento y servicio Antes de llamar al servicio de reparaciones... ? Consejos para la localización de fallos! ¡Ahorre tiempo y dinero! Compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio de reparaciones... Si el fallo persiste, póngase en contacto con su distribuidor.
14 Unidad interior
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI CLIMATISEUR Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure. TYPE : Art Cool Gallery Series www.lg.
Manuel de l'utilisateur Climatiseur TABLE DES MATIÈRES POUR VOS ARCHIVES Mesures de sécurité...................3 Avant de le faire fonctionner ..6 Consignes d'utilisation .............7 Entretien et Maintenance..........10 Avant dʼappeler le service technique. .................................13 Écrivez les numéros de modèle et de série ici : Modèle # Série # Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur le côté de chaque unité.
Mesures de sécurité Mesures de sécurité Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels. n L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes : ATTENTION Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Mesures de sécurité n Fonctionnement Ne laissez pas le climatiseur marcher trop longtemps lorsque l'humidité est très élevée et qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte. • De l'humidité peut se condenser et innonder ou endommager le mobilier. Ne branchez ni débranchez la fiche d'alimentation en cours de fonctionnement. • Ceci risquerait de provoquer un incendie ou un choc électrique. Veillez à ne pas faire couler d'eau sur les parties électrique.
Mesures de sécurité PRECAUTION n Installation Vérifiez toujours s'il y a des fuites de gaz (frigorigène) suite à l'installation ou réparation du produit. • Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent provoquer une défaillance du produit. N'installez pas le produit à un endroit où le bruit ou l'air chaud dégagés de l'unité extérieure dérangent les voisins. • Une mauvaise connexion peut provoquer des fuites d'eau. • Installation de niveau afin d'éviter vibrations ou des fuites d'eau.
Avant de le faire fonctinner Avant de le faire fonctionner Avant de le faire fonctionner 1. Contactez un installateur spécialisé pour quʼil vous lʼinstalle. 2. Utilisez un circuit dédié. Utilisation 1. Une exposition prolongée à un débit dʼair direct pourrait nuire à votre santé. Ne laissez pas les occupants, les animaux ou les plantes exposés trop longtemps à un débit dʼair direct. 2.
Consignes d'utilisation Consignes d'utilisation Nom et fonction du dispositif de régulation à distance filaire (accessoire) 1. Écran d'indication de fonctionnement 2. Touche de réglage de température • Elle ne règle pas la température de la pièce, mais la température de l'air évacué. 1 10 9 8 7 4 5 6 4. BOUTON ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) 5. Touche de sélection du mode de fonctionnement 6. Récepteur du dispositif de commande à distance sans fil • Certains produits ne reçoivent pas les signaux sans-fil. 14 7.
Consignes d'utilisation Télécommande sans fils(en Option) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (Pompe à chaleur) PQWRCDF0 (Seulement refroidissement) Mode de Fonctionnement Mode Refroidissement Mode Automatique ou Changement Automatique Mode Déshumidification Mode Chauffage Mode Ventilateur • Modèle Refroidissement ( à Chaleur ( ) 8 ), Modèle Pompe Unité Interieure 1. Touche plasma (en option) Démarrer ou arrêter la fonction de purification plasma. 2.
Consignes d'utilisation Funzionamento Manuale Procedure di funzionamento impiegate quando non è possibile utilizzare il telecomando. Il funzionamento viene avviato quando viene premuto il pulsante. Se si desidera interrompere lesecuzione, premere nuovamente il pulsante. ON/OFF’ button Temp. pièce ≥ 24°C Réfrigération Elevée 22°C Modèle pompe chaleur 21°C ≤ Temp. pièce < 24°C Déshumidification et santé Elevée 23°C Temp.
Entretien et Maintenance Entretien et Maintenance ATTENTION Avant dʼeffectuer toute opération dʼentretien, veuillez placer lʼinterrupteur principal du système sur la position arrêt, puis débranchez lʼinterrupteur et le cordon dʼalimentation. Unité intérieure Nettoyez lʼunité avec un tissu doux et sec. Nʼutilisez pas dʼeau de Javel ou des abrasifs. ATTENTION Nʼutilisez jamais aucun des produits suivants : • De lʼeau chaude à plus de 40 °C. Ceci peut provoquer une déformation ou une décoloration.
Entretien et Maintenance Comment remplacer l'image et la photo 1. Mettez hors tension puis ouvrez 2. Tirez sur les maillons de la la partie supérieure du panneau avant. 5. Tournez l'image vers le bas et retournez le napperon puis ôtez l'adhésif protecteur fixé à celuici. 3. Poussez et fermez la partie supérieure du panneau avant et puis tirez en avant la partie inférieure du panneau jusqu'à ce qu'il soit fixé. 6. Placez l'image/photo entre l'image retirée et le napperon.
Entretien et Maintenance Lorsque le climatiseur NE ÊTRE UTILISÉ pendant une longue période. Lorsquʼil NE VA PAS ÊTRE UTILSÉ pendant une longue période. Lorsque le climatiseur sera utilisé de nouveau. Faire fonctionner le climatiseur dʼair en mode Circulation dʼair pendant 2 à 3 H. • Cela séchera les mécanismes internes. Éteignez lʼinterrupteur. ATTENTION ATTENTION Éteignez lʼinterrupteur lorsque le climatiseur ne va pas être utilisé pour une longue période.
Entretien et Maintenance Avant dʼappeler le service technique…. ? Guide de Dépannage! Épargnez du temps et de lʼargent! Vérifiez les points suivants avant de demander une réparation ou une maintenance… Si le mauvais fonctionnement continue, veuillez contacter le représentant de vente. Cas Explication Voir page • Avez-vous commis une erreur dans le réglage de la minuterie? • Le fusible a sauté ou lʼinterrupteur du circuit a été débranché? Lʼhabitation a une odeur particulière.
14 Unité Interieure
DEUTSCH BENUTZERHANDBUCH KLIMAANLAGE Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. TYPE : Art Cool Gallery Series www.lg.
Raum-Klimagerät - Gebrauchsanweisung INHALTSVERZEICHNIS FÜR IHRE AUFZEICHNUNGEN Sicherheitshinweise...............3 Vor der Inbetriebnahme.........6 Bedienungsanweisung ..........7 Wartung und Service ...........10 Bevor Sie den Kundendienst verständigen...........................13 Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummer ein: Modell-Nr. Seriennr. Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett an der Seite jedes Gerätes.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachbeschädigungen zu vermeiden, müssen die folgenden Anleitungen befolgt werden. n Ein unsachgemäßer Betrieb bei Missachtung von Anleitungen führt zu Verletzungen oder Beschädigungen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet. WARNUNG Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzungen.
Sicherheitshinweise n Betrieb Das Klimagerät sollte bei extrem hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen/Fenstern nicht lange betrieben werden. • Feuchtigkeit könnte kondensieren und Möbel befeuchten oder beschädigen. Netzstecker während des Betriebs nicht einstecken oder abziehen. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Es darf kein Wasser in elektrische Bauteile eindringen. • Dadurch kann das Gerät beschädigt oder ein Feuer/ Stromschlag verursacht werden.
Sicherheitshinweise n Montage Nach der Montage oder Reparatur des Gerätes immer auf Gaslecks (Kältemittel) überprüfen. VORSICHT Ablassschlauch zum ordnungsgemäßen Wasserabfluss montieren. • Ein niedriger Kältemittelstand kann zum Ausfall des Gerätes führen. • Mangelhafte Verbindungen können Wasserlecks verursachen. Gerät so montieren, dass Nachbarn nicht durch Lärm oder warme Abluft des Außengerätes belästigt werden. Das Gerät muss von mind. zwei Personen angehoben oder transportiert werden.
Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme Vorbereitung auf die Inbetriebnahme 1. Wenden Sie sich für die Installation an einen Fachinstallateur. 2. Gerät einem dedizierten schaltkreis. Benutzung 1. Dem direkten Luftstrom über längere Zeit ausgesetzt zu sein, kann der Gesundheit schaden. Setzen Sie Personen, Tiere oder Pflanzen nicht über längere Zeit dem direkten Luftstrom aus. 2.
Bedienungsanweisung Bedienungsanweisung Bedienelemente und Funktionen der Kabel-Fernbedienung (Zubehör) 1. Betriebsanzeige 2. Taste für Temperatureinstellung • Diese Taste dient nicht zum Einstel en der Raumtemperatur, sondern zum Einstel en der Temperatur der Abluft. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 3. Taste für Lüftergeschwindigkeit • Die Lüftergeschwindigkeit ist in drei Stufen einstellbar. • Die Stufen Mittel und Niedrig sind gleich 4. NETZSCHALTER 5. Betriebswahltaste 5 6.
Bedienungsanweisung Kabellose Fernbedienung(Optional) 1. Plasma-taste (Optional) Ein- und Ausschalten der Plasma-Reinigungsfunktion. 2. Schnellkühl-taste Die Schnellkühlung wird mit extrem hohe Lüftergeschwindigkeit durchgeführt. 3. Betriebswahltaste Auswahl des Betriebsmodus. 4. Funktionswahltaste Programmieren und Löschen der automatischen oder intelligenten Reinigungsfunktion. 5. Taste für LCD-helligkeit (Optional) Einstellen der Helligkeit der LED-Anzeige. 6.
Bedienungsanweisung Manuelle Bedienung Bedienung vom Gerät, falls die Fernbedienung nicht benutzt werden kann. Das Gerät startet den Betrieb, wenn die Ein/Aus-Taste gedrückt wird. Das Gerät beendet den Betrieb, wenn die Ein/Aus-Taste noch einmal gedrückt wird.
Wartung und Service Wartung und Service ACHTUNG Vor Wartungsarbeiten muss die Hauptstromversorgung des Systems sowie der Überlastungsschalter getrennt und der Netzstecker muss gezogen werden. Innengerät Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch und verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel. ACHTUNG Folgende Mittel dürfen nicht verwendet werden: • Wasser mit einer höheren Temperatur als 40°C kann Verformungen und Verfärbungen verursachen.
Wartung und Service Austauschen des Bildes bzw. des Fotos 1. Schalten Sie das Gerät aus und 2. Ziehen Sie die beiden öffnen Sie den oberen Teil der Vorderabdeckung. 4. Nehmen Sie das vorhandene Bild heraus. Haltestifte im unteren Bereich der Abdeckung heraus, wie in der folgenden Abbildung gezeigt. 5. Legen Sie das Bild mit der Motivseite auf eine Unterlage, klappen Sie die Matte auf und entfernen Sie das Schutzband am Mattenrand. 3.
Wartung und Service Wenn Sie das Klimagerät länger nicht benutzen wollen Wenn Sie das Gerät länger außer Betrieb nehmen möchten. Lassen Sie die Klimaanlage in dem Modus Air circulation (Luftzirkulation) zwischen 2 und 3 Stunden laufen. Wenn Sie das Klimagerät wieder einschalten möchten. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn in die Inneneinheit ein. (siehe Seite 11 für dessen Reinigung) • Dadurch trocknen die internen Bauteile.
Wartung und Service Bevor Sie den Kundendienst verständigen.... Tips bei eventuellen Problemen! Sparen sie zelt und Geld! ? Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Erklärung Siehe Seite Das Klimagerät funktioniert nicht. • Haben Sie den Timer falsch programmiert? • Ist eine Sicherung durchgebrannt, oder hat der Schutzschalter angesprochen? Der Raum riecht merkwürdig.
14 Inneneinheit
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Δ‡Ô˜: ™ÂÈÚ¿ Art Cool Gallery
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋˜ ªÔÓ¿‰·˜ Δ‡Ô˘ Art Cool ¶π¡∞∫∞™ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡ø¡ °π∞ Δ∞ ∞ƒÃ∂π∞ ™∞™ °Ú¿„Ù ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Î·È ÙÔ ÛÂÈÚÈ·Îfi ·ÚÈıÌfi ‰Ò: ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.........3 ªÔÓÙ¤ÏÔ # ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ...........6 ªÔÚ›Ù ӷ Ù· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÛÙÔ Ï·˚Ófi ÙÌ‹Ì· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ™ÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ # ŸÓÔÌ· ÂÌfiÚÔ˘ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡...................7 ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ∂ÈÛ΢‹ ......
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ‹ ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfiÌˆÓ Î·È ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ‚Ï¿‚Ë Ù˘ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜. n ∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÏfiÁˆ Ù˘ ¿ÁÓÔÈ·˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ı· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ ηٷÛÙÚÔÊ‹. ∏ ÛÔ‚·ÚfiÙËÙ· Ù·ÍÈÓÔÌÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂӉ›ÍÂȘ. ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ÚfiÎÏËÛ˘ ‚Ï¿‚˘ ÌfiÓÔ ÛÙËÓ È‰ÈÔÎÙËÛ›·.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ n §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· fiÙ·Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· Â›Ó·È ·˘ÍË̤ÓË Î·È fiÙ·Ó ¤¯ÂÙ ·Ê‹ÛÂÈ ·ÓÔȯً ÌÈ· fiÚÙ· ‹ ¤Ó· ·Ú¿ı˘ÚÔ. • ∂Ó‰¤¯ÂÙ·È Ó· ˘¿ÚÍÂÈ Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ˘ÁÚ·Û›·˜ Î·È Ó· ‚Ú¤ÍÂÈ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ Ù· ¤ÈÏ·. ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ÙÚ¤¯ÂÈ ÓÂÚfi ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ n ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ∂ϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹ ·¤ÚÈÔ˘ („˘ÎÙÈÎÔ‡) ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. • Δ· ¯·ÌËÏ¿ ›‰· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ̤ÚÔ˜ fiÔ˘ Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ Ë Ô ˙ÂÛÙfi˜ ·¤Ú·˜ Ô˘ ÂͤگÂÙ·È ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜. • £· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ Úfi‚ÏËÌ· ÛÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ Á›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ‹ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË. 2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· ¤ÁÎÚÈÙÔ Î‡Îψ̷. ÃÚ‹ÛË 1. ∏ ¿ÌÂÛË ¤ÎıÂÛË ÛÙÔ Ú‡̷ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ÌÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ÂÚ›Ô‰Ô ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Â›Ó·È ÂÈ˙‹ÌÈ· ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ˘˜ ÂÓÔ›ÎÔ˘˜, Ù· ηÙÔÈΛ‰È· ‹ Ù· Ê˘Ù¿ ÛÙË ¿ÌÂÛË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜. 2.
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ŸÓÔÌ· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (∞ÍÂÛÔ˘¿Ú) ΕΛΛΗΝΙΚΆ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË 7
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ŸÓÔÌ· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) 1. ¶Ï‹ÎÙÚÔ plasma (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ‹ ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡-plasma. 2. ¶Ï‹ÎÙÚÔ Jet cool °Ú‹ÁÔÚË „‡ÍË Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ȉȷ›ÙÂÚ· ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·. 3. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙÚfiÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 1 9 4. ¶Ï‹ÎÙÚÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ‹ ·Î‡ÚˆÛË ÙÔ˘ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ‹ ¤Í˘ÓÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. 2 10 5.
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ∂Í·Ó·ÁηṲ̂ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¢È·‰Èηۛ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Â¿Ó ·ÙËı› ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∂¿Ó ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ȤÛÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì›. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ªÔÓÙ¤ÏÔ „‡Í˘ ΔÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Δ·¯‡ÙËÙ· ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ æ‡ÍË À„ËÏ‹ 22°C ªÔÓÙ¤ÏÔ ·ÓÙÏ›·˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ £ÂÚÌ. ¢ˆÌ·Ù›Ô˘ ≥ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌ .-2°C £ÂÚÌ. ¢ˆÌ·Ù›Ô˘ < Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌ .
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ¶ÚÈÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Î‡ÚÈ· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ªÔÓ¿‰· ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi Î·È ÛÙÂÁÓfi ‡Ê·ÛÌ·. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈο ‹ ÏÂÈ·ÓÙÈο. Pow ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ηӤӷ ·fi ·˘Ù¿ • ΔÔ ÓÂÚfi Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙÔ˘˜ 40°C ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·Ú·ÌfiÚʈÛË Î·È ·Ô¯ÚˆÌ·ÙÈÛÌfi. • ¶ÙËÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ¶ˆ˜ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÂÈÎfiÓ· & ʈÙÔÁÚ·Ê›· 1. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î 2. ΔÚ ‚‹ÍÙ ÚÔ 3. ΔÚ ‚‹ÍÙ Π4. ∞Ê 5. °˘Ú›ÛÙ 6. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÈÎfiÓ ÈÛÙË Û˘Ó¤ ÂÈ ÓÔ›ÍÙÂÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï ÈÛ›Ô.̆ ÈÚ¤ÛÙÂÙË ÊˆÙÔÁÚ Ê› Ù ¤Íˆ Î ÈÙÈ ‰‡Ô Û˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï ÈÛ›Ô,̆ fiˆ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ ÈÛÙËÓ Ú Î¿ÙˆÂÈÎfiÓ . Ó¿Ô‰ ÙË ÊˆÙÔÁÚ Ê› Î È Ê ÈÚ¤ÛÙÂÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ Ù¿ÎÈÎ È Ê ÈÚ¤ÛÙÂÙËÓ ÚÔÛÙ Ù¢ÙÈ΋٠ÈÓ› fi ˘Ùfi.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ· ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ· ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ∞¤Ú· ÁÈ· 2 Ì 3 ÒÚ˜. • ∞˘Ùfi ı· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÙÔ˘˜ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ¶ƒ√™√Ã∏ ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Î˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ ? ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ. ∂ÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·! ∂ϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›· ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÂÈÛ΢‹ ‹ ۤڂȘ. ∞Ó Ë ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ, ·Ú·Î·ÏÒ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. ∂ÂÍ‹ÁËÛË See page ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
14 ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌfiÓ¿‰·
PORTUGUESE MANUAL DO PROPRIETÁRIO AR CONDICIONADO Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências. TIPO : Série Art Cool Gallery www.lg.
Manual do Proprietário da Unidade Interna Tipo Art Cool ÍNDICE PARA OS SEUS REGISTOS Safety Precautions.................3 Prior to Operation ..................6 Operating Instructions...........7 Manutenção e Assistência ..10 Before you Call for Service................................13 Escreva aqui os números do modelo e de série: Modelo # Série # Pode encontrá-los numa etiqueta do lado de cada unidade.
Precauções de Segurança Precauções de Segurança Para evitar lesões no utilizador ou noutras pessoas e danos materiais, devem ser seguidas as seguintes instruções. n O funcionamento incorrecto pelo incumprimento das instruções irá causar danos ou avarias. A gravidade é classificada pelas seguintes indicações. AVISO Este símbolo indica a possibilidade de morte ou lesões graves. CUIDADO Este símbolo indica a possibilidade apenas de lesões ou danos materiais.
Precauções de Segurança n Operação Não deixe o ar condicionado funcionar durante muito tempo, se a humidade for muito elevada e se uma porta ou janela estiver aberta. • A humidade pode condensar e molhar ou danificar os móveis. Não ligue ou desligue a ficha de alimentação durante a operação. • Existe risco de incêndio ou choque eléctrico. Não deixe entrar água nas partes eléctricas. • Existe risco de incêndio, avaria do produto ou choque eléctrico.
Precauções de Segurança CUIDADO n Instalação Inspeccione as fugas de gás (refrigerante) após a instalação ou reparação do produto. • Os baixos níveis de refrigerante podem causar a avaria do produto. Não instale o produto num local onde o ruído ou o ar quente da unidade externa possam perturbar os vizinhos. • Tal pode causar problemas para os seus vizinhos. Instale a mangueira de drenagem para garantir que a água é devidamente drenada para fora. Mantenha o nível mesmo ao instalar o produto.
Antes de utilizar Antes de utilizar Preparar para a utilização 1. Contacte um especialista em instalações para a instalação. 2. Use um circuito dedicado. Utilização 1. A exposição ao fluxo de ar directo durante um longo período de tempo pode ser prejudicial à sua saúde. Não exponha os ocupantes, animais ou plantas ao fluxo de ar directo durante longos períodos de tempo. 2.
Instruções de utilização Instruções de utilização Nome e Função do Controlo Remoto (Acessório) 1. Ecrã de indicação de utilização 2. Botão de configuração de temperatura • Irá definir não a temperatura da divisão mas a temperatura da saída de ar. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 3. Botão de velocidade de ventoinha • A Velocidade da Ventoinha contém 3 Passos. • O passo Middle e Low é o mesmo 4. TECLA ON/OFF (Ligar/Desligar) 5. Botão de Selecção do modo de operação 6.
Instruções de utilização Nome e funções do controlo remoto com fios (Opcional) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (Bomba de calor) PQWRCDF0 (Refrigeração apenas) Modo Operativo Modo de Refrigeração Modo Automático ou Mudança Automática Modo de desumidificação Modo de Aquecimento Modo de Ventoinha • Modelo de Refrigeração( ), Modelo de Bomba de Calor( ) 8 Unidade Interna 1. Botão Plasma (opcional) Utilizado para iniciar ou parar a função de purificação por plasma. 2.
Instruções de utilização Operação forçada Procedimentos para quando o controlo remoto não pode ser utilizado. A operação será iniciada se o botão Power for premido. Se desejar parar a operação, volte a premir o botão. Botão ! ON/OFF Modelo de Modelo de bomba de calor Refrigeração Temp. Ambiente ≥ 24°C 21°C ≤ Temp. Ambiente < 24°C Temp.
Manutenção e Assistência Manutenção e Assistência CUIDADO Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a corrente do sistema, desligue o disjuntor de circuito e desligue o cabo eléctrico. Unidade Interna Limpe a unidade com um pano macio e seco. Não use lixívia ou abrasivos. CUIDADO Nunca use qualquer um destes • Água a temperatura superior a 40°C. Pode causar deformação e descoloração. • Substâncias voláteis. Podem danificar a superfície do ar condicionado.
Manutenção e Assistência Como substituir imagens e fotografias 1. Desligue a corrente e abra a parte superior do painel frontal. 4. Retire a imagem. 2. Puxe para fora ambas as patilhas da parte inferior do painel frontal, conforme descrito na imagem inferior. 5. Vire a imagem de cima para baixo e coloque-a sobre a placa de fundo; depois, retire a fita protectora colada à placa. 3.
Manutenção e Assistência Se não pretender utilizar o ar condicionado durante um longo período de tempo Se não pretender utilizar o ar condicionado durante um longo período de tempo. Opere o ar condicionado no modo de circulação de ar durante 2 a 3 horas. • Isto secará os mecanismos internos. Desligue o disjuntor de circuito. Quando for utilizar novamente o ar condicionado. Limpe o filtro de ar e instale-o na unidade interna. (Consulte a página 11 para limpar os filtros.
Manutenção e Assistência Antes de contactar a assistência… ? Conselhos para Resolução de Problemas! Poupe tempo e Verifique os seguintes pontos antes de solicitar uma reparação ou assistência.... If the malfunction persists, please contact your dealer. Caso Explicação Ver página • Enganou-se ao programar a temporização? • O fusível queimou ou o disjuntor de circuito foi activado? A divisão apresenta um odor peculiar.
14 Unidade Interna
HANDLEIDING AIR CONDITIONER TYPE : Art Cool Gallery serie www.lg.com NEDERLANDS Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik.
Gebruikershandleiding Art Cool binnenelement INHOUD BELANGRIJKE GEGEVENS Noteer hier de naam en de nummers van het model en de serie: Veiligheidsvoorzieningen......3 Model nr. Voorbereidingen.....................6 Serie nr. Bedieningshandleiding..........7 Onderhoud en service .........10 Voordat u om service belt...13 Deze gegevens staan op een label aan de zijkant van elk apparaat.
Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende aanwijzingen om persoonlijk letsel van u of anderen en beschadiging van de apparatuur te voorkomen. n Besturingsfouten door het negeren van de aanwijzingen kunnen de apparatuur beschadigen. De ernst hiervan wordt uitgedrukt door de volgende pictogrammen. WAARSCHUWING Dit teken wijst op de mogelijkheid van dodelijk of ernstig lichamelijk letsel. LET OP Dit teken wijst op de mogelijkheid van persoonlijk letsel of materiële schade.
Veiligheidsmaatregelen n Bediening Laat de airconditioner niet langdurig werken wanneer de luchtvochtigheid zeer hoog en een deur of raam open staat. • Daardoor kan vocht uit de lucht condenseren en het meubilair nat maken of beschadigen. Trek de stekker van de netvoedingskabel niet uit het stopcontact wanneer het aircosysteem in werking is. • Daardoor kunt u brand, kortsluiting en schokgevaar voorkomen.
Veiligheidsmaatregelen LET OP n Installeren Controleer na de installatie of eventuele reparaties het aircosysteem altijd op gaslekken (koelmiddel). • De airco-installatie kan door een te laag koelmiddelniveau beschadigd worden. Installeer het aircosysteem niet op plaatsen waar het geluid of warme lucht van het buitenelement omwonenden kan hinderen. • Daardoor voorkomt u problemen met de buren. Installeer altijd een afvoerbuis om condenswater correct af te voeren.
Vóór gebruik Vóór gebruik De bediening voorbereiden 1. Laat de installatie uitvoeren door een installatiespecialist. 2. Gebruik een afzonderlijke lichtnetgroep. Gebruik 1. Langdurige blootstelling aan een rechtstreekse luchtstroom is slecht voor uw gezondheid. Stel kamerbewoners, huisdieren en planten niet langdurig bloot aan een rechtstreekse luchtstroom. 2. Ter voorkoming van zuurstoftekort moet de kamer afdoende worden geventileerd als zich daarin ook kachels of andere verwarmingsapparaten bevinden. 3.
Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Namen en functies van de met een kabel aangesloten afstandsbediening (optie) 1. Bedieningsscherm 2. Knop voor temperatuurinstelling • Hierdoor wordt niet de kamertemperatuur maar de temperatuur van de uitgeblazen lucht geregeld. 1 10 9 8 7 11 12 13 2 3 4 5 6 14 15 3. Knop voor ventilatorsnelheid • De ventilatorsnelheid is in drie stappen instelbaar. • De middelste en de lage snelheid zijn dezelfde. 4. AAN/UIT-knop 5.
Gebruiksaanwijzing Namen en functies van de met een kabel aangesloten afstandsbediening (optie) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (Warmtepomp) PQWRCDF0 (Alleen koelen) Bedieningsmodus Koelmodus Automatische modus of automatisch overschakelen Ontvochtingsmodus Verwarmingsmodus Ventilatormodus • Koelmodel ( 8 ), warmtepompmodel ( Binnenelement ) 1. Plasmaknop (optie) Bestemd voor het starten en stoppen van de plasmareinigingsfunctie. 2.
Gebruiksaanwijzing Geforceerde bediening Bedieningsprocedures wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt. U schakelt het systeem in met een druk op de aan/uitknop. Door nogmaals op deze knop te drukken schakelt u het systeem uit. AAN/UIT-knop Koelingmodel Bedieningsmodus Snelheid binnenventilator Richtwaardetemperatuur Koelen Hoog 22°C Kamertemp. ≥ 24°C Koelen Hoog 22°C Warmtepompmodel 21°C ≤ Kamertemp. < 24°C Gezonde vochtverwijdering Hoog 23°C Kamertemp.
Onderhoud en service Onderhoud en service Schakel voordat onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd altijd de centrale stroomvoorziening van het aircosysteem uit, schakel ook de stroomverbreker uit en trek de netvoedingskabel uit het stopcontact. Binnenelement Reinig het element met een zachte droge doek. Gebruik nooit blekende of schurende reinigingsmiddelen. Gebruik deze middelen nooit. • Water warmer dan 40 °C. Kan vervorming en ontkleuring veroorzaken. • Vluchtige middelen.
Onderhoud en service Een afbeelding of foto aanbrengen 1. Schakel de stroom uit en open het bovenste gedeelte van het frontpaneel. 4. Verwijder de afbeelding. 2. Trek de beide koppelingen van het 3. Druk op het bovenste gedeelte van onderste gedeelte van het frontpaneel naar buiten, zoals hieronder afgebeeld. 5. Draai de afbeelding ondersteboven het frontpaneel, sluit het en trek vervolgens het onderste gedeelte van het paneel naar voren tot het vast zit. 6.
Onderhoud en service Ga als volgt te werk als het aircosysteem lang niet gebruikt wordt. Ga als volgt te werk als het aircosysteem lang niet gebruikt wordt. Laat het aircosysteem 2 tot 3 uur in de luchtcirculatiemodus werken. Ga als volgt te werk wanneer u het aircosysteem weer in gebruik neemt. Reinig het luchtfilter en plaats het in het binnenelement terug. (Zie pagina 11 voor het reinigen van filters.) • Hierdoor worden de ingebouwde mechanieken volkomen droog.
Onderhoud en service Voordat u de service belt... Tips voor het oplossen van problemen Spaar tijd en... ? Controleer de volgende punten voordat u voor een reparatie of service belt... Bel uw dealer als u de storing niet zelf kunt oplossen. Dit is het geval Verklaring Het aircosysteem werkt niet. • Hebt u de timer misschien verkeerd ingesteld? • Is de zekering misschien doorgeslagen of de stroomverbreker ingeschakeld? In de kamer hangt een vreemde geur.
14 Binnenelement
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA KLIMATYZATOR Proszę dokładnie przeczytać ten podręcznik przed rozpoczęciem użytkowania zestawu i zachować go na przyszłość. POLSKI TYP: Art Cool Gallery www.lg.
Instrukcja obsługi jednostki wewnętrznej Art Cool SPIS TREŚCI NALEŻY PAMIĘTAĆ Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .................................3 Proszę zanotować model i numer seryjny urządzenia: Model Numer seryjny Dane te znajdują się na naklejce z boku urządzenia. Przed rozpoczęciem pracy ....6 Miejsce zakupu (dystrybutor): Data zakupu n Jeśli w celu skorzystania z gwarancji konieczne jest przedstawienie dowodu zakupu, tutaj proszę zszywaczem przymocować paragon Instrukcja obsługi ..............
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Należy przestrzegać poniższych wskazówek aby uniknąć zranienia użytkownika i osób trzecich oraz szkód materialnych. n Nieprawidłowe postępowanie z powodu nieprzestrzegania wskazówek może spowodować szkody lub straty. Ich waga wskazywana jest przez poniższe symbole ostrzegawcze. Ten symbol oznacza możliwość śmierci lub poważnego zranienia. Ten symbol oznacza możliwość zranienia lub szkody materialnej.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa n Działanie Nie należy uruchamiać klimatyzatora na długi czas gdy wilgotność jest bardzo wysoka a drzwi lub okna pozostają otwarte. Należy zwrócić uwagę, aby przewód zasilający nie został wyrwany ani uszkodzony podczas pracy urządzenia. Nie należy umieszczać NICZEGO na przewodzie zasilającym. • Może wystąpić kondensacja wilgoci i zamoczenie lub zniszczenie pomieszczenia. • Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa n Instalacja Po instalacji lub naprawie urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy nie nastąpił wyciek gazu (czynnika chłodzącego). Należy zainstalować wąż odwadniający, aby prawidłowo odprowadzać wodę. • Niski poziom czynnika chłodzącego może spowodować awarię urządzenia. • Niewłaściwa instalacja węża może spowodować wyciek wody.
Przed rozpoczęciem pracy Przed rozpoczęciem pracy Przygotowanie do działania 1. Skontaktuj się ze specjalistą – instalatorem celem przeprowadzenia instalacji. 2. Skorzystaj z obwodu dedykowanego. Użycie 1. Narażanie się na bezpośredni podmuch powietrza przez dłuższy czas może być szkodliwe dla zdrowia. Nie narażaj mieszkańców, zwierząt domowych ani roślin na bezpośredni nadmuch powietrza przez wydłużony okres czasu. 2.
Instrukcja obsługi Nazwa i funkcja zdalnego sterownika (wyposażenie dodatkowe) ENGLISH Instrukcja obsługi 1. Ekran roboczy 2. Przycisk ustawiania temperatury • Nie ustawia temperatury w pomieszczeniu, ale temperaturę powietrza wylotowego. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 3. Przycisk prędkości wentylatora • Prędkość wentylatora ma 3 ustawienia. • Stopień średni i niski są takie same 4. Przycisk zał./wył. (ON/OFF) 5. Przycisk wyboru trybu pracy 6.
Instrukcja obsługi Nazwa i funkcja sterownika bezprzewodowego (wyposażenie dodatkowe) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (tylko chłodzenie) PQWRCDF0 (grzewczo-chłodzący) Tryb pracy Tryb chłodzenia Praca automatyczna lub automatyczne przełączanie Tryb odwilżania Tryb ogrzewania Tryb wentylacji • Model tylko chłodzący( ), Model z pompą ciepłą ( 8 Jednostka wewnętrzna ) 1. Przycisk plazmy (Opcjonalny) Służy do uruchamiania lub wyłączania funkcji oczyszczania plazmowego. 2.
Instrukcja obsługi Praca wymuszona Procedury obsługi w czasie, gdy pilot nie może być używany. Praca rozpocznie się po naciśnięciu przycisku zasilania. Naciśnij ten przycisk ponownie, aby zatrzymać. Przycisk wł./wył. (ON/OFF) Model z pompą ciepła Temp. pomieszczenia ≥ 24°C 21°C ≥ Temp. pomieszczenia < 24°C Temp. pomieszczenia < 21°C Tryb pracy Chłodzenie Chłodzenie Osuszanie do poziomu optymalnego dla zdrowia Grzanie Prędkość wentylatora pokojowego Wys. Wys. Wys. Wys.
Konserwacja i serwis Konserwacja i serwis OSTROŻNIE Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć główny przycisk zasilania, wyłączyć bezpiecznik obwodu oraz rozłączyć kabel zasilający. Jednostka wewnętrzna Urządzenie należy czyścić miękką szmatką. Nie należy używać wybielacza ani środków ściernych. OSTROŻNIE Nigdy nie należy używać: • Wody o temperaturze wyższej niż 40°C. Może spowodować odkształcenia i odbarwienia. • Lotnych substancji. Mogą zniszczyć powierzchnie klimatyzatora.
Konserwacja i serwis Jak wymienić obraz lub zdjęcie 1. Wyłącz zasilanie i otwórz górną część przedniego panelu 4. Wyciągnij ilustrację. 2. Wyciągnij zaczepy znajdujące się po obu stronach w dolnej części panelu przedniego, tak jak to pokazano na ilustracji. 5. Obróć ilustrację do góry nogami i otwórz maskownicę, następnie ściągnij taśmę ochronną przymocowaną do maskownicy. 3. Wciśnij i zamknij górną część przedniego panelu a następnie pociągnij dolną jego część do przodu aż do zablokowania. 6.
Konserwacja i serwis Gdy klimatyzator nie będzie używany przez długi okres czasu. Gdy klimatyzator nie będzie używany przez długi okres czasu. Włącz klimatyzator, by pracował z poniższymi ustawieniami przez 2 – 3 godziny. • Pomoże to osuszyć wewnętrzne mechanizmy. Gdy masz zamiar ponownie uruchomić klimatyzator. Wyczyść filtr powietrza i zamontuj go z powrotem w urządzeniu (Patrz strona 11, aby uzyskać informacje o czyszczeniu filtrów.).
Konserwacja i serwis Przed zgłoszeniem konieczności naprawy ? Najczęstsze usterki! Oszczędź czas i pieniądze! Sprawdź poniższe punkty przed wezwaniem serwisu…. Jeżeli problem pozostaje, prosimy skontaktować się z bezpośrednim sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. Problem Wyjaśnienie Patrz strona • Czy nie popełniłeś błędu ustawiając program czasowy? • Czy zadziałał bezpiecznik lub przerywacz obwodu zasilającego? W pomieszczeniu występuje dziwny zapach.
14 Jednostka wewnętrzna
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LÉGKONDICIONÁLÓ KÉSZÜLÉK Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg. MAGYAR TÍPUS : ART COOL galéria sorozat www.lg.
Art Cool típusú beltéri egység felhasználói kézikönyve TARTALOMJEGYZÉK FELJEGYZÉSEK Biztonsági óvintézkedések ...3 Írja be ide a típus számát és a gyári számot: Modell száma Gyártási szám A használatba vétel előtt .......6 Ezeket a számokat az egyes készülékek oldalán lévő címkén találja meg. A márkakereskedő neve A vásárlás dátuma Kezelési útmutató ..................7 Karbantartás és szerviz .......10 Mielőtt a szervizt hívná .......
Biztonsági óvintézkedések Biztonsági óvintézkedések A felhasználó vagy más személy sérülésének, vagy vagyontárgyak károsodásának elkerülése érdekében be kell tartani az alábbi előírásokat. n Az előírások figyelmen kívül hagyása miatti helytelen üzemeltetés sérülést vagy kárt okozhat. Ezek súlyosságát az alábbiak jelzik. Ez a jel halál vagy súlyos sérülés lehetőségére figyelmeztet. Ez a jel csak sérülés vagy anyagi kár lehetőségére figyelmeztet. n A kézikönyvben használt jelképek jelentése a következő.
Biztonsági óvintézkedések n Használat Ne járassa hosszabb ideig a klímaberendezést ha nagyon nagy a levegő páratartalma és egy ajtó vagy ablak nyitva maradt. • A nedvesség kondenzálódhat és benedvesítheti vagy károsíthatja a bútorokat. Működés közben ne húzza ki a hálózati kábelt. • Fennáll a tűz vagy az áramütés veszélye. Ügyeljen, hogy üzem közben ne húzódhasson ki vagy sérüljön meg a tápkábel. • Fennáll a tűz vagy az áramütés veszélye. Nedves kézzel ne érintse meg és ne üzemeltesse a készüléket.
Biztonsági óvintézkedések n Felszerelés A készülék felszerelése vagy javítása után mindig ellenőrizni kell, nincs-e gáz- (hűtőközeg-) szivárgás. • Alacsony hűtőközeg-szint a készülék károsodását okozhatja. A készüléket ne szerelje fel olyan helyen, ahol a kültéri egység zaja vagy az általa termelt hő kárt okozhat a szomszédságnak. • Ez gondot jelenthet a szomszédságnak. A kondenzvíz megfelelő elvezetéséhez szerelje fel a cseppvíz tömlőt. A készüléket vízszintezve kell felszerelni.
A használatba vétel előtt A használatba vétel előtt Felkészülés az üzembe helyezésre 1. A szerelést szakember végezze. 2. Használjon külön áramkört. Használat 1. Ha hosszú ideig tartózkodik a közvetlen légáramban, az veszélyeztetheti az egészségét. Az emberek, háziállatok és növények ne maradjanak hosszú ideig a közvetlen légáramlásban. 2. A lehetséges oxigénhiány miatt szellőztesse a helyiséget, ha ott kályha vagy egyéb fűtőberendezés van. 3.
Kezelési útmutató ENGLISH Kezelési útmutató A távvezérlő (tartozék) és funkciói 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 A tájékoztató címkét illessze az ajtó belsejére. Válassza ki a megfelelő nyelvet. 1. Üzemmódkijelzés 2. Hőmérséklet-beállító gomb • Nem a szobahőmérsékletet, hanem a kimeneti levegő hőmérsékletét állítja be. 3. Ventilátorsebesség-gomb • A ventilátor sebessége 3 fokozatban állítható. • A Middle (közepes) és Low (alacsony) fokozat ugyanaz 4. BE/KI GOMB 5. Üzemmódválasztó gomb 6.
Kezelési útmutató A vezeték nélküli távvezérlő (tartozék) és funkciói 1. Plazma gomb (opcionális) A plazma-szűrő indítása és leállítása. 2. Gyors hűtés gomb A gyors hűtés nagyon nagy ventilátor-sebességgel működik. 3. Üzemmódválasztó gomb Az üzemmód kiválasztása. 4. Funkcióbeállító gomb Az automatikus tisztítás vagy az intelligens tisztítás beállítása vagy törlése. 5. LCD-fényerő gomb (opcionális) Az LCD fényerejének beállítása. 6.
Kezelési útmutató Kényszerített működés A készülék használata a távvezérlő nélkül. A berendezés a hálózati gomb megnyomására kezd működni. A készülék kikapcsolásához ismét nyomja meg a gombot. BE/KI gomb Hűtő típus Üzemmód Beltéri egység ventilátor sebesség Beállított hőmérséklet Hűtés Nagy 22°C Helyiség hőm. ≥ 24°C Hűtés Nagy 22°C Hőszivattyús típus 21°C ≤ Helyiség hőm. < 24°C Egészséges párátlanítás Nagy 23°C Helyiség hőm.
Karbantartás és szerviz Karbantartás és szerviz VIGYÁZAT Minden karbantartási munka megkezdése előtt csatlakoztassa le a készülékről a hálózati feszültséget, kapcsolja le a kismegszakítót és csatlakoztassa le a hálózati kábelt. Beltéri egység A készüléket puha, száraz törlőkendővel tisztítsa. Ne használjon fehérítő vagy súrolószert. VIGYÁZAT Ne használja a következőket: • 40 ºC-nál melegebb víz. Ez deformációt vagy elszíneződést okozhat. • Illó anyagok. Ezek károsíthatják a készülék felületét.
Karbantartás és szerviz Kép és fénykép cseréje 1. Kapcsolja ki a tápfeszültséget, 2. Az alábbi ábra szerint húzza ki 3. Nyomja meg és zárja le az majd nyissa ki az előlap felső részét. 4. Vegye ki a képet. az előlap alsó részének mindkét kapcsát. 5. Fordítsa fejjel lefelé a képet, fordítsa meg az alátétet, majd húzza le róla a védőszalagot. előlap felső részét, majd az első részét húzza előre, amíg a helyére nem pattan. 6. A képet/fényképet tegye kivett kép és az alátét közé.
Karbantartás és szerviz Ha hosszabb ideig nem használja a légkondicionálót. Ha hosszabb ideig nem használja a légkondicionálót. A következő beállításokkal üzemeltesse 2-3 órán keresztül a légkondicionálót. Ha a légkondicionálót ismét használatba veszi. Tisztítsa meg a levegőszűrőt és tegye vissza a beltéri egységbe (A szűrők tisztítását lásd a 11. oldalon.). • Ez kiszárítja a belső szerkezeteket. Kapcsolja le a kismegszakítót.
Karbantartás és szerviz Mielőtt a szervizt hívná... ? Hibakeresési tippek! Takarékoskodjék idővel és pénzzel! Mielőtt értesítené a szervizt, kérjük, ellenőrizze a következőket.... Ha a probléma fennmarad, értesítse a forgalmazót. Jelenség Magyarázat Lásd: oldal A légkondicionáló nem működik. • Rosszul állította be az időzítést? • A biztosíték kiégett vagy a kismegszakító leoldott? A helyiségben rossz szag van.
14 beltéri egység
ČEŠTINA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA KLIMATIZACE Předtím, než začnete používat své vybavení, si pečlivě prostudujte tuto příručku. Ponechejte si ji pro budoucí použití. TYP: Řada Art Cool Gallery www.lg.
Příručka uživatele vnitřní jednotky typu Art Cool OBSAH PRO VAŠE ZÁZNAMY Bezpečnostní opatření...........3 Zde zapište číslo modelu a výrobní číslo: Číslo modelu Výrobní číslo Před zahájením provozu........6 Naleznete je na štítku na boční straně každé jednotky. Jméno prodejce Datum nákupu Návod k obsluze.....................7 Servis a údržba.....................10 Než se obrátíte na servisní službu .................................
Bezpečnostní opatření Chcete-li zabránit zranění uživatele nebo jiných osob nebo škodám na majetku, řiďte se následujícími pokyny. n Nebudete-li dbát na pokyny, může nesprávné fungování vybavení způsobit škody nebo zranění. Závažnost je označena následujícími symboly. Tento symbol vyjadřuje riziko vážného zranění nebo smrti. Tento symbol vyjadřuje riziko zranění nebo poškození majetku. n Významy symbolů používaných v tomto návodu jsou uvedeny níže. Tuto činnost neprovádějte. Řiďte se pokyny.
Bezpečnostní opatření n Provoz Nenechávejte klimatizaci zapnutou příliš dlouho ve vlhkém prostředí, nebo pokud je otevřené okno či dveře. • Vlhkost by se mohla srazit na nábytku a poškodit ho. Během provozu nepřipojujte ani neodpojujte zástrčku zdroje energie. Zajistěte, aby napájecí kabel nebylo možné během provozu vytáhnout nebo poškodit. • Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se výrobku (nepracujte s ním) mokrýma rukama.
Bezpečnostní opatření ČEŠTINA n Montáž Po provedení montáže nebo opravy výrobku vždy zkontrolujte, zda z něj neuniká plyn (chladivo). • Nízká hladina chladiva může způsobit selhání výrobku. Nemontujte výrobek do míst, kde by hluk nebo horký vzduch z venkovní jednotky mohl poškozovat okolí. • Mohlo by to způsobit problémy vašim sousedům. Namontováním kondenzátní hadice zajistíte správné odvádění vody. • Špatné připojení hadice může způsobit únik vody.
Před zahájením provozu Před zahájením provozu Příprava na provoz 1. Instalaci by měl provést zkušený montážní technik. 2. Použijte určený okruh. Použití 1. Budete-li se po dlouhou dobu vystavovat přímému proudění vzduchu, může dojít k poškození vašeho zdraví. Přímému proudění vzduchu po dlouhou dobu nevystavujte ani ostatní obyvatele domu, domácí mazlíčky nebo rostliny. 2. Pokud klimatizaci používáte společně se sporákem nebo s jinými topnými zařízeními, vyvětrejte místnost.
Návod k obsluze Popis a funkce kabelového dálkového ovládání (příslušenství) 1. Displej 2. Tlačítko pro nastavení teploty • Neslouží k nastavení teploty v místnosti, ale k nastavení teploty vypouštěného vzduchu. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 3. Tlačítko pro nastavení rychlosti ventilátoru • Rychlost ventilátoru má 3 úrovně. • Nejnižší a prostřední úroveň jsou stejné 4. TLACITKO VYPNOUT/ZAPNOUT 5. Tlačítko pro výběr provozního režimu 6.
Návod k obsluze Název a funkce bezdrátového dálkového ovladače (Příslušenství) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (tepelné čerpadlo) PQWRCDF0 (pouze chlazení) Provozní režim Režim chlazení Automatický režim nebo automatické přepínání Režim odvlhčení Režim topení Režim ventilátoru • Model chlazení( ), Model tepelného čerpadla( ) 8 Vnitřní jednotka 1. Tlačítko „Plasma“ (volitelné) Slouží ke spuštění nebo vypnutí funkce plasmového čištění vzduchu. 2.
Návod k obsluze ČEŠTINA Nouzový provoz Pracovní postup v případě, kdy nelze použít dálkové ovládání. Tato funkce se aktivuje při stisknutím tlačítka napájení. Pokud chcete provoz zastavit, stiskněte toto tlačítko znovu.
Servis a údržba Servis a údržba VÝSTRAHA Před prováděním jakékoliv údržby vypněte zdroj napájení systému, odpojte jistič a vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky. Pokojová jednotka Očistěte jednotku kusem měkké suché látky. Nepoužívejte bělidla ani brusné materiály. VÝSTRAHA Nikdy nepoužívejte následující: • Vodu teplejší než 40 °C. Může tak dojít k deformaci a vyblednutí barvy. • Těkavé látky. Může dojít k poškození povrchu klimatizace.
Servis a údržba 1. Vypněte jednotku a otevřete horní část předního panelu. 4. Vyjměte obrázek. 2. Vytáhněte obě klapky ve spodní části předního panelu, jak je uvedeno na obrázku. 3. Zatlačte horní část předního panelu a poté vytáhněte spodní část předního panelu dopředu, dokud se nezajistí. 5. Obraťte rám s obrázkem zadní 6. Vložte obrázek/fotografii mezi stranou nahoru a sundejte ochrannou pásku. původní obrázek a rám.
Servis a údržba Když nebudete klimatizační jednotku delší dobu používat. Když nebudete klimatizační jednotku delší dobu používat. Dvě až tři hodiny provozujte klimatizaci při následujícím nastavení. Pokud má být klimatizační jednotka znovu použita. Vyčistěte vzduchový filtr a namontujte jej do pokojové jednotky. (Čistění filtrů viz strana 11.) • Tímto je vysušen vnitřní mechanismus. Zkontrolujte, že přívod a odvod vzduchu pokojové/venkovní jednotky nejsou blokovány. Vypněte jistič.
Servis a údržba ? Odstraňování závad! Ušetříte čas i peníze! Předtím, než požádáte o opravu nebo servis, prostudujte si prosím následující body… Pokud problémy přetrvávají, obraťte se prosím na svého prodejce. Problém Vysvětlení Viz strana Klimatizační jednotka nepracuje. • Neudělali jste chybu při nastavování časovače? • Není pojistka přerušená nebo vypnutá? V místnosti je zvláštní zápach. • Ujistěte se, že tento zápach nevychází ze stěn, koberce, nábytku nebo kusů oblečení v místnosti.
14 Vnitřní jednotka
LIMBA ROMÂNĂ MANUAL DE UTILIZARE APARAT DE AER CONDIŢIONAT Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizarea aparatului dvs. şi să–l păstraţi pentru a-l consulta şi pe viitor. TIPUL: Seria Art Cool Gallery www.lg.
Manual de utilizare pentru unitate inerioara tip Art Cool CUPRINS INFORMAŢIILE DVS Scrieţi aici numărul modelului şi seria: Măsuri de siguranţă ...............3 Model nr. Seria Le puteţi găsi pe o etichetă de pe partea laterală a fiecărei unităţi Înainte de funcţionare............6 Numele dealer-ului Data cumpărării Instrucţiuni de funcţionare....7 Întreţinere şi service ............10 Înainte de a contacta serviceul.........................................
Măsuri de siguranţă Măsuri de siguranţă Acest simbol indică posibilitatea decesului sau a unor leziuni grave. Acest simbol indica posibilitatea rănirii sau a unor pagube. n Sensul simbolurilor folosite în acest manual este indicat mai jos. Asiguraţi-vă că nu faceţi următoarele lucruri : Asiguraţi-vă că urmaţi instrucţiunile. n Instalarea Nu folosiţi un tablou electric defect sau sub capacitate. Folosiţi aparatul pe un circuit special.
Măsuri de siguranţă n Utilizarea Nu lasaţi aparatul de aer condiţionat în funcţiune timp îndelungat când umiditatea este foarte ridicată, iar uşa sau fereastra sunt deschise. Asiguraţi-vă ca, cablul de alimentare : să nu fie smuls din priză sau deteriorat în timpul funcţionării. • Umiditatea poate produce condens, iar mobila se poate uda sau deteriora. • Există riscul de incendiu sau electrocutare. Nu scoateţi din priză sau introduceţi în priză cablul de alimentare in timpul funcţionării.
Măsuri de siguranţă n Instalarea • Nivelurile scăzute ale refrigerantului pot cauza defectarea produsului. Nu instalaţi produsul în locuri unde zgomotul sau aerul cald de la unitatea exterioară ar putea produce avarii sau deranja vecinii. • Acestea pot crea probleme vecinilor dvs. Instalaţi furtunul de drenare pentru a vă asigura că apa este evacuată corespunzător. • O conexiune necorespunzătoare poate cauza scugeri de apă. Folosiţi cel puţin două persoane pentru a ridica şi transporta produsul.
Înainte de funcţionare Înainte de funcţionare Pregătirea pentru utilizare 1. Contactaţi un specialist pentru instalare. 2. Folosiţi un circuit special. Întrebuinţare 1. Expunerea directă la fluxul de aer pentru o perioadă lungă de timp ar putea fi dăunătoare pentru sănătatea dvs. Nu expuneţi persoane, animale de companie sau plante la fluxul de aer direct pentru perioade mari de timp. 2. Din cauza posibilităţii unei lipse de oxigen, aerisiţi camera când sunt utilizate şi dispozitive de încălzit. 3.
Instrucţiuni de funcţionare Instrucţiuni de funcţionare 1. Ecranul de indicare a funcţionării 2. Butonul de setare a temperaturii • El nu va seta temperatura camerei ci temperatura aerului evacuat. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 4 5 6 3. Butonul pentru viteza ventilatorului. • Viteza ventilatorului are trei trepte. • Treapta mijlocie şi joasă este aceeaşi. 4. BUTON DE PORNIRE /OPRIRE. 5. Butonul de selectare a modului de funcţionare 6.
Instrucţiuni de funcţionare Numele şi funcţiunea telecomenzii fără fir (Accesoriu) 1. Butonul Plasma(opţional) Folosit pentru a porni sau opri funcţia de purificare Plasma. 2. Butonul JET COOL Răcirea rapidă activează viteza foarte ridicată a ventilatorului. 3. Butonul de selectare al modului de funcţionare Folosit să selecteze modul de funcţionare 4. Butonul de setare funcţie Folosit să seteze sau să efectueze autocurăţarea sau curăţarea inteligentă 5.
Instrucţiuni de funcţionare Funcţionarea forţată LIMBA ROMÂNĂ Procedurile de funcţionare, când din varii motive telecomanda nu poate fi folosită. Funcţionarea va începe în urma apăsării butonului pornit/oprit. Dacă doriţi să opriţi funcţionarea, apăsaţi din nou acest buton.
Intreţinere şi service Intreţinere şi service ATENŢIE Înainte de efectuarea oricărei lucrări de întreţinere, opriţi alimentarea principală a sistemului, deconectaţi întrerupătorul de circuit şi deconectaţi cablul de alimentare. Unitatea interioară Curăţaţi unitatea cu o cârpă moale, uscată. Nu folosiţi soluţii abrazive sau înălbitor. ATENŢIE Nu utilizaţi niciodată una dintre următoarele soluţii. • Apă de peste 40°C. Pot provoca deformare şi decolare. • Substanţe volatile.
Intreţinere şi service Înlocuirea imaginii sau fotografiei 1. Opriţi funcţionarea aparatului şi 2. Trageţi ambele dispozitive de 4. Scoateţi imaginea. prindere ale părţii inferioare ale panoului frontal, aşa cum se observă în imaginea de mai jos. 5. Aşezaţi imaginea cu faţa în jos, desfaceţi cadrul de prindere şi apoi scoateţi banda de protecţie. Bandă de protecţie 3.
Intreţinere şi service Cand aparatul de aer condiţionat nu va fi utilizat mai mult timp. Când aparatul de aer condiţionat urmează să nu fie folosit pentru mult timp. Utilizati aparatul de aer conditionat la următoarele setări pentru 2 -3 ore. • Acesta va usca mecanismele interne. Opriţi întrerupătorul de circuit. Când aparatul de aer condiţionat urmează să fie folosit din nou Curăţaţi filtrul de aer şi instalaţi-l în unitatea interioară (Consultaţi pagina 11 pentru curăţarea filtrelor.
Intreţinere şi service Înainte de a contacta service-ul... Sfaturi privind diagnosticarea problemelor! Economisiţi timp şi bani! Verificaţi următoarele puncte inainte de a solicita reparaţii sau service... Daca funcţionarea defectuoasă persistă, vă rugăm să contactaţi dealer-ul dvs. Situaţie Explicaţie Pagină de referinţă Aparatul de aer condiţionat nu funcţionează.
14 Unitatea interioară
БЪЛГАРСKN РЪКОВОДСТВО ЗА СОБСТВЕНИКА КЛИМАТИК Моля, прочетете това ръководство внимателно преди да работите с машината и го запазете за бъдещи справки. ТИП: Серия Art Cool Gallery www.lg.
Ръководство за потребителя на вътрешния модул на климатик тип Art Cool СЪДЪРЖАНИЕ ЗА ВАШИ ЗАПИСКИ Мерки за безопасност ................3 Тук запишете модела и серийните номера: Модел № Сериен № Преди работа ...............................6 Можете да ги откриете върху етикет отстрани на всеки модул. Име на търговеца Дата на закупуване Инструкции за експлоатация....7 Поддръжка и обслужване.......10 Преди да се обадите в сервиза ....................................
Мерки за безопасност Мерки за безопасност За да се предотврати нараняване на потребителя или на други хора, както и повреждане на имущество, следните инструкции трябва да се спазват. n Неправилната работа поради неспазване на инструкциите причинява наранявания или повреди. Сериозността се класифицира по следните показатели. Този символ се отнася до вероятността от смърт или сериозно нараняване. n Значението на символите, използвани в това ръководство е дадено по-долу.
Мерки за безопасност n Работа Не оставяйте климатикът да работи продължително време, когато влажността е много висока и има оставени отворени врата или прозорец. • Влагата може да кондензира и да намокри или повреди мебелите. Не включвайте или изключвайте захранващия щепсел по време на работа. • Съществува риск от пожар или токов удар. Обърнете внимание да осигурите захранващият кабел да не може да бъде издърпан или повреден по време на работа. Не поставяйте нищо върху захранващия кабел.
Мерки за безопасност n Монтаж Винаги проверявайте за течове на газ (хладилен агент) след монтаж или поправка на продукта. • Ниските нива на хладилен агент могат да доведат до повреда на продукта. • Това може да причини проблем на съседите ви. • Лошото свързване може да причини изтичане на вода. Използвайте двама или повече човека, за повдигане и транспортиране на продукта. • Избягвайте лично нараняване. • Това може да увреди здравето Ви. • За да избегнете вибрации или изтичане на вода.
Преди работа Преди работа Подготовка за работа 1. Свържете се с монтажен специалист за монтажа. 2. Използвайте отделна верига. Използване 1. Излагането на прекия въздушен поток за продължителен период от време може да бъде опасно за Вашето здраве. Не излагайте присъстващите, домашните любимци или растенията на прекия въздушен поток за продължителни периоди от време. 2. Поради възможността от недостиг на кислород, проветрявайте стаята, когато се използва заедно с печки или други отоплителни уреди. 3.
Инструкции за експлоатация Инструкции за експлоатация Наименование и функция на кабелното дистанционно управление (аксесоар) 1. Екран за индикация на работата 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 4 5 6 3. Бутона за скоростта на вентилатора • Скоростта на вентилатора има 3 стъпки. • Средната и ниската стъпка са еднакви 4. Бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) 5. Бутон за избор на режим на работа 6. Приемник на безжичното дистанционно управление • Някои продукти не приемат безжичните сигнали. 14 7.
Инструкции за експлоатация Наименование и функция на безжичното дистанционно управление (аксесоар) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (термопомпа) PQWRCDF0 (само охлаждане) Режим на работа Режим Охлаждане Автоматичен режим или Автоматично превключване Режим Отстраняване на влажността Режим Отопление Режим Вентилатор • Модел за охлаждане( ), Термопомпен модел( 8 Вътрешен модул ) 1.
Инструкции за експлоатация Принудителна работа Работни процедури, когато дистанционното управление не може да бъде използвано. Работата ще започне при натискане на бутона за захранване Ако искате да спрете работата, отново натиснете бутона. Модел за охлаждане Работен режим Охлаждане Скорост на ВЪТРЕШНИЯ вентилатор Висока Настройване на температурата 22°C Стайна темп. ≥ 24°C Охлаждане Висока 22°C Термопомпен модел 21°C ≤ Стайна темп. < 24°C Здравословно обезвлажняване Висока 23°C Стайна темп.
Поддръжка и обслужване Поддръжка и обслужване ВНИМАНИЕ Преди извършването на техническо обслужване, изключете мрежовото захранване на системата, изключете прекъсвача и извадете захранващия кабел. Вътрешен модул Почиствайте модула с мека суха кърпа. Не използвайте белина или абразивни препарати. ВНИМАНИЕ Никога не използвайте някое от следните неща • Вода по-гореща от 40°С. Това може да причини деформация и обезцветяване. • Летливи вещества. Те могат да повредят повърхността на климатика.
Поддръжка и обслужване Как да сменим картината и снимката 1. Изключете захранването и след това отворете горната част на предния панел 2. Издърпайте двете връзки на 3. Натиснете и затворете долната част на предния панел, както е показано на фигурата по-долу. горната част на предния панел и след това дръпнете долната част на панела напред, докато се захване. БЪЛГАРСKN 4. Извадете картината. 5. Обърнете обратно 6.
Поддръжка и обслужване Когато климатикът няма да бъде използван продължително време. Климатикът няма да бъде използва за дълго време. Пуснете климатика със следните настройки настройки в продължение на 2 до 3 часа. Когато климатикът ще бъде използван отново. Почистете въздушния филтър и го поставете във вътрешния модул. (Вижте стр. 11 за почистване на филтрите.) • Това ще изсуши вътрешните механизми. Изключете прекъсвача на веригата.
Поддръжка и обслужване Преди да се обадите в сервиза... ? Съвети за отстраняване на неизправности! Спестете време и пари! Проверете следните точки преди да помолите за поправки или обслужване… Ако повредата не бъде отстранена, моля, свържете се с Вашия търговец. Обяснение Климатикът не работи. • Допуснали ли сте грешка при работата с таймера? • Има ли изгорял предпазител или сработил прекъсвач ? В помещението има особена миризма.
14 Вътрешен модул
SRPSKI PRIRUČNIK ZA KORIŠĆENJE KLIMA UREĐAJ Pažljivo pročitajte ovaj priručnik pre korišćenja uređaja i sačuvajte ga za buduću referencu. TIP: Artcool Gallery serije www.lg.
Priručnik za korisnike Artcool unutrašnje jedinice SADRŽAJ ZA VAŠU EVIDENCIJU Mere predostrožnosti.............3 Zapišite broj modela i serijski broj ovde: Br. Modela Serijski br. Pre puštanja u rad..................6 Možete ih pronaći na nalepnici sa bočne strane svakog uređaja. Ime distributera Datum kupovine Uputstvo za korišćenje ..........7 Održavanje i servisiranje ....10 Pre nego što pozovete servis ...
Mere predostrožnosti Mere predostrožnosti Da biste sprečili povrede korisnika ili drugih ljudi, morate slediti ova uputstva: n Pogrešno korišćenje zbog nepoštovanja uputstava može da izazove povrede ili štetu. Stepen ozbiljnosti klasifikovan je po sledećim oznakama. Ovaj simbol ukazuje na mogućnost smrti ili ozbiljne povrede. Ovaj simbol ukazuje samo na mogućnost povrede ili oštećenja imovine. n Značenja simbola korišćenih u ovom priručniku su prikazana ispod. Nikako nemojte ovo raditi.
Mere predostrožnosti n Rad Nemojte ostavljati klima uređaj da dugo radi u uslovima velike vlažnosti vazduha ili kada su vrata ili prozor otvoreni. • Može doći do kondenzovanja vlage i vlaženja ili oštećenja nameštaja. Tokom rada nemojte povezivati ili isključivati napajanje. • Postoji rizik od požara ili strujnog udara Vodite računa da voda ne dopre do električnih delova. • Postoji rizik od požara, kvara uređaja ili strujnog udara.
Mere predostrožnosti n Instalacija Uvek proverite da nema curenja gasa (rashladne tečnosti) nakon instalacije ili popravke uređaja. • Nizak nivo rashladne tečnosti može dovesti do kvara uređaja. Nemojte instalirati uređaj na mestima gde buka ili vreo vazduh iz spoljne jedinice mogao da smeta ljudima u okolini. • To može predstavljati problem vašim susedima. Instalirajte ispusno crevo kako bi voda pravilno oticala. • Loš spoj može dovesti do curenja vode.
Pre puštanja u rad Pre puštanja u rad Priprema za rad 1. Za instalaciju se obratite stručnom monteru. 2. Koristite struju predviđenog napona. Korišćenje 1. Izlaganje direktnom protoku vazduha tokom dužeg vremenskog perioda može biti opasno po zdravlje. Vodite računa da ukućani, kućni ljubimci ili biljke ne budu izloženi direktnom protoku vazduha tokom dužeg vremenskog perioda. 2. Zbog mogućnosti smanjenja količine kiseonika, provetravajte prostoriju kada koristite i šporet ili neki uređaj za zagrevanje.
Uputstvo za korišćenje Uputstvo za korišćenje Naziv i funkcija ožičenog daljinskog upravljača (pomoćnog) 1. Ekran za indikaciju rada 2. Dugme za podešavanje temperature • Ono podešava, ne sobnu temperaturu, nego temperaturu ispusnog vazduha. 1 10 9 8 2 3 7 4 5 6 4. Dugme za uključivanje/isključivanje 5. Dugme za izbor režima rada 6. Prijemnik signala bežičnog daljinskog upravljača • Neki proizvodi ne primaju bežične signale. 14 7. Dugme za smer strujanja vazduha 15 8. Dugme za podfunkcije 9.
Uputstvo za korišćenje Naziv i funkcija bežičnog daljinskog upravljača (pomoćnog) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (toplotna pumpa) PQWRCDF0 (samo hlađenje) Režim rada Režim hlađenja Automatski režim ili automatska promena Režim smanjenja vlažnosti vazduha Režim grejanja Režim ventilacije • Model za hlađenjem ( ), Model sa toplotnom pumpom( ) 8 unutrašnja jedinica 1.
Uputstvo za korišćenje Prinudni rad Operativne procedure kada daljinski upravljač ne može da se koristi. Režim rada se uključuje kada pritisnete dugme za uključivanje/isključivanje. Ako želite da isključite uređaj, ponovo pritisnite dugme. Dugme za uključivanje /isključivanje model za hlađenjem Hlađenje jako 22°C Model sa tolpotna pumpa 21° C ≤ Sobna temp. < 24°C Zdravo smanjenje vlažnosti jako 23°C Sobna temp.
Održavanje i servisiranje Održavanje i servisiranje OPREZ Pre radova na održavanju, isključite napajanje sistema, isključite prekidač i iskopčajte kabl za napajanje. Unutrašnja jedinica Za čišćenje koristite meku, suvu krpu. Nemojte koristiti izbeljivač ili abrazivna sredstva. OPREZ Nikada nemojte koristiti sledeće: • Vodu topliju od 40°C. Može dovesti do deformacije i promene boje. • Isparljive supstance. Mogu oštetiti površinu klima uređaja.
Održavanje i servisiranje Kako zamenite sliku i fotografiju 1. Isključite napajanje, a zatim otvorite gornji deo prednje maske. 3. Pritisnite i zatvorite gornji deo prednje maske kao što je prikazano na slici ispod. prednje maske, a zatim povucite napred donji deo maske sve dok ne bude osiguran. 5. Okrenite sliku naopako i okrenite podmetač, zatim skinite zaštitnu traku zakačenu na podmetač. 6. Stavite sliku/fotografiju između slike i podmetača.
Održavanje i servisiranje Kada ne planirate da koristite klima uređaj duže vreme. Kada ne planirate da koristite klima uređaj duže vreme. Uključite klima uređaj da radi sa sledećim podešavanjima 2-3 sata. Kada ponovo planirate da koristite klima uređaj. Očistite filter za vazduh i postavite ga u unutrašnju jedinicu. (Za filtere za čišćenje pogledajte str. 11.) • Ovako ćete osušiti unutrašnje mehanizme. Isključite prekidač za napajanje.
Održavanje i servisiranje Pre nego što pozovete servis... ? Saveti za rešavanje problema Uštedite vreme i novac! Proverite sledeće pre nego što zatražite popravku ili servis… Ako se kvar ne otkloni, obratite se prodavcu. Opis događaja Objašnjenje Pogledajte stranu • Da li ste pogrešili u podešavanju tajmera? • Da li je crevo napuklo i da li je prekidač za napajanje zaglavljen? U prostoriji se oseća čudan miris. • Proverite da zidovi, tepih, nameštaj ili odeća ne odaju miris vlage.
14 unutrašnja jedinica
HRVATSKI KORISNIČKI PRIRUČNIK KLIMATIZACIJSKI UREĐAJ Molimo prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte priručnik i sačuvajte ga za slučaj buduće potrebe. TIP: Art Cool galerija serije www.lg.
Korisnièki priruènik za Art Cool tip unutarnje jedinice SADRŽAJ VAŠE ZABILJEŠKE Mjere opreza ...........................3 Ovdje upišite broj modela i serijski broj: Model # Serijski broj # Prije rada uređaja ...................6 Brojeve ćete pronaći na bočnoj strani svake jedinice uređaja. Naziv prodavača Datum kupnje Upute za rad uređaja..............7 n Spajalicom zakačite račun na ovu stranicu u slučaju potrebe dokazivanja datuma kupnje u svrhu ostvarenja jamstva. Održavanje i servis ............
Mjere opreza Mjere opreza Kako bi spriječili ozljeđivanja korisnika i drugih osoba, kao i oštećenja imovine, morate se pridržavati sljedećih uputa. n Nepravilan rad uslijed zanemarivanja uputa će uzrokovati ozljeđivanje i štetu. Ozbiljnost je klasificirana prema sljedećim pokazateljima. Ovaj simbol ukazuje na mogućnost uzrokovanja smrti i ozbiljnih ozljeda. Ovaj simbol ukazuje samo na mogućnost uzrokovanja ozljeda i oštećenja imovine.
Mjere opreza n Rad uređaja Ne ostavljate klimatizacijski uređaj da radi duže vrijeme kada je vlažnost zraka jako visoka, a vrata i prozori su otvoreni. • Može doći do kondenzacije vlage, što može navlažiti ili oštetiti namještaj. Ne iskapčajte utikač električnog kabela tijekom rada uređaja. • Postoji opasnost od strujnog udara ili požara. Ne dopustite da voda ulazi u električne dijelove. • Postoji opasnost od požara, kvara uređaja ili strujnog udara.
Mjere opreza n Postavljanje Uvijek nakon postavljanja ili popravljanja proizvoda, provjerite istječe li plin (rashladna tvar). Priključite odvodno crijevo kako bi osigurali dobru odvodnju vode. Kod postavljanja proizvoda pazite da bude ravno postavljen. • Mala količina rashladne tvari može uzrokovati kvar proizvoda. • Slabo izvedeno priključivanje može uzrokovati curenje vode. • Kako bi izbjegli trešnju i curenje vode.
Prije rada uređaja Prije rada uređaja Priprema za rad uređaja 1. Za postavljanje kontaktirajte stručnjaka za postavljanje. 2. Koristite zasebni strujni krug. Upotreba 1. Izloženost izravnom strujanju zraka kroz duže vrijeme može biti opasno za vaše zdravlje. Ne izlažite ljude, kućne ljubimce ili biljke izravnom strujanju zraka kroz duže vrijeme. 2. Zbog nedostatka kisika, prozračite sobu kada uređaj koristite zajedno s pećima ili drugim uređajima za grijanje. 3.
Upute za rad uređaja Upute za rad uređaja Naziv i funkcije kabelskog daljinskog upravljača (Dodatna oprema) 1. Zaslon za prikaz rada uređaja 2. Tipka za postavljanje temperature • Neće postaviti sobnu temperaturu već temperaturu zraka koji puše iz uređaja. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 4 5 6 3. Tipka za brzinu ventilatora • Brzina ventilatora ima 3 koraka. • Srednji (Middle) i niži (Low) korak su isti. 4. UKLJUČI/ISKLJUČI tipka 5. Tipka za odabir načina rada 6.
Upute za rad uređaja Naziv i funkcija bežičnog daljinskog upravljača (Dodatna oprema) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRHDF0 (Toplinska crpka) PQWRCDF0 (Samo hlađenje) Način rada uređaja Hlađenje Auto način rada ili Auto promjena Uklanjanje vlage Grijanje Ventilator • Model hlađenja ( ), Model toplinske crpke ( ) 8 Unutarnja jedinica 1. Tipka za plazmu (Dodatna mogućnost) Koristi se za pokretanje ili zaustavljanje funkcije plazma-pročišćavanja. 2.
Upute za rad uređaja Prisilni rad uređaja Postupci za rad uređaja kada se ne može koristiti daljinski upravljač. Rad će se pokrenuti ako se pritisne tipka za uključenje uređaja. Želite li zaustaviti rad, ponovo pritisnite tipku. UKLJUČI /ISKLJUČI tipka (ON/OFF) Model hlađenja Način rada Brzina vent. unut.jed. Podešena temperatura Hlađenje High (Jako) 22°C Sobna temp. ≥ 24°C Model toplinske crpke 21°C ≤ Sobna temp. < 24°C Sobna temp.
Održavanje i servis Održavanje i servis OPREZ Prije svakog rada na održavanju, isključite električno napajanje sustava, iskopčajte prekidač strujnog kruga i iskopčajte utikač električnog kabla. Unutarnja jedinica ureðaja Uređaj čistite mekom i suhom krpom. Ne koristite izbjeljivače ili nagrizajuća sredstva. OPREZ Ne koristite nikada nešto od sljedećeg: • Voda toplija od 40°C. Može uzrokovati deformacije i oštećenje boje. • Nagrizajuće materije. Mogu oštetiti površinu klimatizacijskog uređaja.
Održavanje i servis Način mijenjanja slike i fotografije 1. Isključite uređaj, a zatim otvorite prednji dio prednje ploče. 4. Izvadite sliku. 2. Izvucite oba spoja donjeg dijela prednje ploèe, na naèin opisan u slici dolje. 5. Okrenite sliku naopaèke, i preokrenite podlogu, zatim skinite zaštitnu traku postavljenu na podlogu. 3. Gurnite i zatvorite gornji dio prednje ploèe, a zatim povucite donji dio prednje ploèe prema naprijed, sve dok ne bude sigurno uèvršæen. 6.
Održavanje i servis Kada duže vrijeme ne koristite klimatizacijski uređaj. Kada duže vrijeme nećete koristite klimatizacijski uređaj. Uključite klimatizacijski uređaj, i ostavite ga da radi 2 do 3 sata prema sljedećim postavkama. Kod ponovne upotrebe klimatizacijskog uređaja. Očistite filter za zrak i postavite ga na unutarnju jedinicu. (Pogledajte stranicu 11 za èišæenje filtera.) • Tako ćete osušiti unutarnje mehanizme. Iskljuèite prekidaè strujnog kruga (osiguraè).
Održavanje i servis Prije pozivanja servisa... ? Savjeti za otklanjanje teškoća! Uštedite vrijeme i novac! Provjerite sljedeće točke prije traženja popravka ili servisa... Ukoliko se nepravilnost u radu nastavi, molimo kontaktirajte dobavljača. Slučaj Objašnjenje Vidi stranicu • Jeste li pogriješili u postavljanju brojaèa vremena (timer)? • Je li pregorio osiguraè ili je iskljuèen prekidaè strujnog kruga? U sobi se osjeti èudan miris.
14 Unutarnja jedinica
SVENDKA BRUKSANVISNING LUFTKONDITIONERINGSAGGREGAT Läs igenom dessa instruktioner innan produkten tas i bruk, och spara dem för framtida referens. TYP: Serien ‘Art Cool Gallery’ www.lg.
Bruksanvisning Inomhusenhet typ “Art Cool” INNEHÅLL FÖR DINA NOTERINGAR Säkerhetsinformation ............3 Skriv modellbeteckning och serienummer här: Modellnr: Serienr: Före användning ....................6 Du finner dessa uppgifter på en skylt på enheternas sida. Namn på återförsäljare Inköpsdatum Handhavandeinstruktioner....7 Underhåll och service..........10 BInnan du kontaktar servicecentret.................................
Säkerhetsinformation Säkerhetsinformation För att förebygga att användaren eller andra människor eller egendom skadas ska följande instruktioner följas. n Felaktig drift på grund av att instruktionerna ignoreras riskerar att orsaka skada. Allvarlighetsgraden anges med följande beteckningar. Den här symbolen indikerar risk för dödsfall eller allvarlig skada. Den här symbolen indikerar möjlig risk för allvarlig personskada eller egendomsskada. n Symbolerna som används i denna bruksanvisning beskrivs nedan.
Säkerhetsinformation n Drift Låt inte luftkonditioneringsanläggningen vara igång under en längre tid när luftfuktigheten är väldigt hög och en dörr eller ett fönster är öppet. • Fukten kan kondensera och blöta ner eller skada möbler etc. Ta inte ur nätkontakten under drift. Se till att nätkabeln inte kan dras ur eller skadas under drift. Placera inga föremål på nätkabeln. • I annat fall föreligger risk för elektriska stötar eller brand. • I annat fall föreligger risk för elektriska stötar eller brand.
Säkerhetsinformation n Installation Kontrollera alltid eventuellt läckage av gas (köldmedium) efter installation eller reparation av enheten. Montera dräneringsslangen så att vatten kan avledas på rätt sätt. Se till att enheten monteras plant. • Låg köldmedienivå kan leda till driftstopp. • En dålig anslutning kan förorsaka vattenläckage. • Undvik vibrationer och vattenläckage. Installera inte enheten där buller eller varmluft från utomhusenheten kan störa omgivningen.
Före användning Före användning Förberedelser 1. Installationsarbeten måste utföras av kvalificerad och behörig personal. 2. Använd alltid en separat säkringskrets. Användning 1. Om du utsätter dig för en direkt luftström under en längre tid kan din hälsa skadas. Se till att människor, husdjur eller växter inte utsätts för en direkt luftström under en längre tid. 2. Vädra rummet då enheten används tillsammans med en spis, ugn etc så att inte syrebrist uppstår. 3.
Handhavandeinstruktioner Handhavandeinstruktioner Trådbunden fjärrkontroll (tillbehör) 1. Driftstatusskärm 2. Temperaturinställning • Inställning av luftflödets temperatur (inte rumstemperaturen). 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Fläkthastighet • Fläkthastigheten kan ställas in i tre steg. • Låg och medium ger samma hastighet 4. PÅ/AV 4 5. Val av driftläge 5 6. Mottagare för trådlös fjärrkontroll • För vissa produkter kan inte trådlös fjärrkontroll användas. 6 7. Luftflöde 14 8. Underfunktion 15 9.
Handhavandeinstruktioner Namn och funktion på den trådlösa fjärrkontrollen (tillbehör) 1. Plasma (tillbehör) Startar/stoppar plasmarening. 2. Jetkylning Snabbkylning med extra hög fläkthastighet. 3. Val av driftläge Används för att välja driftläge. 8 4. Funktionsinställning Används för aktivering eller inaktivering av automatisk eller smart rengöring. 1 9 5. LCD-ljusstyrka (tillbehör) Används för justering av LCD-ljusstyrka 2 10 6. Smart rengöring (tillbehör) Startar/stoppar smart rengöring. 7.
Handhavandeinstruktioner Forcerad drift Driftprocedur när fjärrkontroll inte kan användas. Enheten startas när strömbryt aren trycks in. Om du vill stänga av enheten trycker du på strömbrytaren en gång till.
Underhåll och service Underhåll och service VARNING Innan du utför någon form av underhåll, stäng av huvudströmmen till systemet, slå av strömbrytaren och dra ur nätsladden. Inhomhusenhet Rengör enheten med en mjuk och torr trasa. Använd inte blekmedel eller slipmedel. VARNING Använd aldrig någon av dessa. • Vatten varmare än 40 °C. Det skulle kunna orsaka deformering och missfärgning. • Flyktiga ämnen. De skulle kunna skada ytan på luftkonditioneringsapparaten.
Underhåll och service Hur du sätter tillbaka bild & fotografi. 1. Bryt strömmen och öppna sedan övre delen I frontpanelen. 4. Ta ut bilden. 2. Dra ut de båda länkarna ur den lägre delen av frontpanelen enligt beskrivning i bilden. 3. Tryck och stäng den övre delen av frontpanelen och dra sedan panelens nederdel framåt tills den är säkrad. 5. Vänd bilden och och ned vänd 6. Placera bilden/fotografiet upp ramen och ta bort skyddstejpen på ramen. mellan den uttagna bilden och ramen.
Underhåll och service Om luftkonditioneringsanläggningen inte ska användas under en längre tid. Om luftkonditioneringsaggregatet inte ska användas under en längre tid. Låt luftkonditioneringsanläggningen vara igång under 2–3 timmar med följande inställningar: När luftkonditioneringsanläggningen ska tas i bruk igen. Rengör luftfiltret (se sidan 11) och montera det i inomhusenheten. • Detta gör att enhetens inre delar torkar helt. Kontrollera att enheternas luftintag eller luftutsläpp inte är blockerat.
Underhåll och service Innan du kontaktar servicecentret... ? Felsökningstips! Spara tid och pengar! Kontrollera följande punkter innan du tillkallar servicepersonal. Om felet kvarstår, kontakta servicepersonal. Fel Förklaring Se sida • Är timern fel inställd? • Har säkringen eller kretsbrytaren utlösts? Det finns en underlig odör i rummet. • Kontrollera att det inte förekommer någon fuktig lukt som kommer från väggarna, möbler eller klädesplagg i rummet.
14 Inomhusenhet
РУССКИЙ ЯЗЫК РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КОНДИЦИОНЕР Перед эксплуатацией вашего устройства внимательно прочитайте это руководство и сохраните его для будущего использования. Тип: ÒÂËfl Art Cool Gallery www.lg.
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ‡„„‡Ú‡ — ÍÓ̉ˈËÓ̇ ÒÂËË Art Cool ëéÑÖêÜÄçàÖ Ñãü áÄèàëÖâ ǂ‰ËÚ ÌÓÏ ÏÓ‰ÂÎË Ë ÒÂËÈÌ˚È ÌÓÏÂ: åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË........3 åÓ‰Âθ # è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ........................6 ëÂËÈÌ˚È ÌÓÏ # àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ........................7 чڇ ÔÓÒÚ‡‚ÍË éÌË Û͇Á‡Ì˚ ̇ ̇ÍÎÂÈÍ ̇ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÂÌÍ ‡„„‡Ú‡.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ë ‰Û„Ëı β‰ÂÈ, ‡ Ú‡ÍÊ Ô˘ËÌÂÌËfl χÚ¡θÌÓ„Ó Û˘Â·‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒΉӂ‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ, Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ÌËÊÂ. n çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ‡·ÓÚ‡ ‚ÒΉÒÚ‚Ë ˄ÌÓËÓ‚‡ÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËË Ô˂‰ÂÚ Í Û˘Â·Û ËÎË ÔÓÎÓÏÍÂ. ë¸ÂÁÌÓÒÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Í·ÒÒËÙˈËÛÂÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒÏÂÚË ËÎË Ò¸ÂÁÌÓÈ Ú‡‚Ï˚.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË n ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ç ‚Íβ˜‡ÈÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ̇‰Ó΄Ó, ÂÒÎË ÓÚÍ˚Ú‡ ‰‚¸ ËÎË ÓÍÌÓ Ë ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ó˜Â̸ ‚˚ÒÓ͇. ç ÚflÌËÚ ÒËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÒΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì ·˚Î ÔÓ‚ÂʉÂÌ ‚Ó ‚ÂÏfl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ç Í·‰ËÚ ̇ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ Í‡·Âθ ÚflÊÂÎ˚ Ô‰ÏÂÚ˚. • é·‡ÁÓ‚‡ÌË ÍÓ̉ÂÌÒ‡Ú‡ ÏÓÊÂÚ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ ËÎË ËÒÔÓÚËÚ¸ Ï·Âθ. • ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ËÒÍ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. • ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ËÒÍ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË éëíéêéÜçé n ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÇÒ„‰‡ ÔÓ‚ÂflÈÚ ËÁ‰ÂÎË ̇ ̇΢ˠÛÚ˜ÍË „‡Á‡ (ı·‰‡„ÂÌÚ‡) ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÎË ÂÏÓÌÚ‡ ËÁ‰ÂÎËfl. óÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ Ô‡‚ËθÌ˚È ‚Ó‰ÓÓÚ‚Ó‰, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„. ÑÂÊËÚ ËÁ‰ÂÎË „ÓËÁÓÌڇθÌÓ ‰‡Ê ‚Ó ‚ÂÏfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. • èË ÌËÁÍÓÏ ÛÓ‚Ì ı·‰‡„ÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ÓÚ͇Á ËÁ‰ÂÎËfl. • èÎÓıÓ ÒÓ‰ËÌÂÌË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ûژ͠‚Ó‰˚. • àÁ·Â„‡ÈÚ ‚Ë·‡ˆËË ËÎË ÛÚ˜ÍË ‚Ó‰˚.
è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ 1. ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ. 2. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‚˚‰ÂÎÂÌÌ˚Ï ÔËÚ‡ÌËÂÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË 1. ÑÎËÚÂθÌÓ ̇ıÓʉÂÌË ‚ ÔflÏÓÏ ÔÓÚÓÍ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÏÓÊÂÚ Ô˘ËÌËÚ¸ ‚‰ ‚‡¯ÂÏÛ Á‰ÓÓ‚¸˛. ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ̇‰ÓÎ„Ó ‚ ÔflÏÓÏ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓÏ ÔÓÚÓÍ β‰ÂÈ, ÊË‚ÓÚÌ˚ı Ë ‡ÒÚÂÌËfl. 2. èË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË fl‰ÓÏ Ò ÔÎËÚÓÈ ËÎË Ì‡„‚‡ÚÂθÌ˚ÏË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÏË ˜‡˘Â ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÈÚ ÔÓÏ¢ÂÌË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ̉ÓÒÚ‡Ú͇ ÍËÒÎÓÓ‰‡. 3.
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Наименование и функция проводного пульта дистанционного управления (дополнительно) 1. Экран индикации операции 2. Кнопка регулировки температуры • Она не предназначена для регулировки комнатной те мпературы, а температуры выходящего воздуха. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 4 5 6 14 15 3. Кнопка выбора скорости вентилятора • Скорость вентилятора регулируется 3 ступенями. • Средняя и Низкая ступени одинаковы 4. Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) 5.
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ÙÛÌ͈Ëfl ÔÓ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ) 1. äÌÓÔ͇ Ô·ÁÏ˚ (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ) è‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ÓÚÍβ˜ÂÌËfl Ô·ÁÏÂÌÌÓÈ Ó˜ËÒÚÍË. 2. äÌÓÔ͇ ÒËθÌÓ„Ó Óı·ʉÂÌËfl ëÍÓÓÒÚ¸ Óı·ʉÂÌËfl ‚Íβ˜‡ÂÚ Ò‚Âı‚˚ÒÓÍÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡. 3. äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚ è‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ÂÊËχ ‡·ÓÚ˚. 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 4.
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË èËÌÛ‰ËÚÂθÌ˚È ÂÊËÏ ÑÂÈÒÚ‚Ëfl, ÔÓËÁ‚Ó‰ËÏ˚ ·ÂÁ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. ꇷÓÚ‡ ̇˜ÌÂÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË ÍÌÓÔÍË ‚Íβ˜ÂÌËfl. óÚÓ·˚ ÔÂ͇ÚËÚ¸ ‡·ÓÚÛ, ¢ ‡Á ̇ÊÏËÚ ˝ÚÛ ÍÌÓÔÍÛ. äÌÓÔ͇ "ÇÍÎ./Ç˚ÍÎ." åÓ‰Âθ Ò ÚÂÔÎÓ‚˚Ï Ì‡ÒÓÒÓÏ åÓ‰Âθ ÚÓθÍÓ Ò Óı·ʉÂÌËÂÏ äÓÏ̇Ú̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡. 21°C ≤ íÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË. < 24°C äÓÏ̇Ú̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ éëíéêéÜçé è‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·˚ı Á‡‰‡˜ ÔÓ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ÒΉÛÂÚ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÔËÚ‡ÌË ÒËÒÚÂÏ˚, ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ë ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl. ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ‡„„‡Ú óËÒÚ͇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÒÛıÓÈ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎflÏË Ë ‡·‡ÁË‚Ì˚ÏË Ï‡Ú¡·ÏË. éëíéêéÜçé çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÚË ‚¢ÂÒÚ‚‡ • ÇÓ‰‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚˚¯Â 40°C. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓÚ² ˆ‚ÂÚ‡ Ë ‰ÂÙÓχˆË˛. • ãÂÚÛ˜ËÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË. éÌË ÏÓ„ÛÚ Ôӂ‰ËÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÍÓ̉ˈËÓ̇.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ á‡ÏÂ̇ – ËÒÛÌÍË Ë ÙÓÚÓ„‡ÙËË 1. éÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌËÂ Ë ÓÚÍÓÈÚ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË. 4. àÁÓ·‡ÊÂÌË ÔÓˆÂÒÒ‡ ËÁ‚ΘÂÌËfl. 2. Ç˚Ú‡˘ËÚ ӷ‡ Á‚Â̇ ÌËÊÌÂÈ 3. 燉‡‚ËÚÂ Ë Á‡ÍÓÈÚ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚË Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ËÒÛÌÍÂ. 5. è‚ÂÌËÚ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ‚‚Âı ˜‡ÒÚ¸ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ÔÓÚflÌËÚ ÌËÊÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ Ô‡ÌÂÎË, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÍÂÔËÚ¸ ÂÂ. 6. èÓÏÂÒÚËÚ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ÌÓ„‡ÏË Ë ÓÚÓ„ÌËÚÂ Í‡È ‡ÒÒÚË·, ÔÓÒΠ˜Â„Ó Û‰‡ÎËÚ Á‡˘ËÚÌÛ˛ ÔÎÂÌÍÛ ‡ÒÒÚË·.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌ ‰ÓÎ„Ó Ì ·Û‰ÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl. ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌ ‰ÓÎ„Ó Ì ·Û‰ÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl. èË ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÍÓ̉ˈËÓ̇. ÇÍβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ̇ 2—3 ˜‡Ò‡ ‚ ÂÊËÏ ˆËÍÛÎflˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡. é˜ËÒÚËÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËÎ¸Ú Ë ÒÌÓ‚‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó ‚Ó ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ ‡„„‡Ú (҂‰ÂÌËfl Ó· Ó˜ËÒÚÍ ÒÏ. ̇ ÒÚ. 11). • ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ÔÓÒÛ¯ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ÏÂı‡ÌËÁÏ˚. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌÓÂ Ë ‚˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ÌÛÚÂÌÌ„Ó/‚̯ÌÂ„Ó ‡„„‡Ú‡ Ì Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì˚.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓÁ‚ÓÌËÚ¸ ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ… ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÂÌ˲ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ. ùÍÓÌÓϸÚ ‚ÂÏfl Ë ‰Â̸„Ë! ? èÂʉ ˜ÂÏ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ, Ôӂ¸Ú ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÓÏÂÌÚ˚. ÖÒÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ Ì ۉ‡ÎÓÒ¸, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ò‚ÓÂÏÛ ÔÓÒÚ‡‚˘ËÍÛ. è˘Ë̇ äÓ̉ˈËÓÌ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ. • çÂÚ ÎË Ó¯Ë·ÍË ‚ ‡·ÓÚ ڇÈχ? • ÇÓÁÏÓÊÌÓ ÎË, ˜ÚÓ Ò„ÓÂÎ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ËÎË Ò‡·ÓڇΠ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ? Ç ÔÓÏ¢ÂÌËË ÔÓfl‚ËÎÒfl ÌÂÓ·˚˜Ì˚È Á‡Ô‡ı.
14 ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ‡„„‡Ú