ENGLISH LIMBA ROMÂNĂ ITALIANO БЪЛГАРСKN ESPAÑOL SRPSKI FRANÇAIS HRVATSKI DEUTSCH SVENDKA ΕΛΛΗΝΙΚΆ РУССКИЙ ЯЗЫК PORTUGUESE NEDERLANDS AIR CONDITIONER ČEŠTINA OWNER’S MANUAL Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. POLSKI TYPE : CEILING CASSETTE - 1WAY (ART TYPE) MAGYAR www.lg.
Safety Precautions Ceiling Cassette - 1Way Type Indoor Unit Ownerʼs Manual TABLE OF CONTENTS FOR YOUR RECORDS Safety Precautions.................3 Write the model and serial numbers here: Model # Serial # Prior to Operation ..................7 You can find them on a label on the side of each unit. Dealer's Name Date Purchased Operating Instructions...........8 n Staple your receipt to this page in the event you need it to prove date of purchase or for warranty issues. Maintenance and Service ....
Safety Precautions To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. n Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications. WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage to properties only. n Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Safety Precautions For installation, always contact the dealer or an Authorized Service Center. • There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury. Do not install the product on a defective installation stand. • It may cause injury, accident, or damage to the product. Be sure the installation area does not deteriorate with age. • If the base collapses, the air conditioner could fall with it, causing property damage, product failure, and personal injury.
Safety Precautions • There is risk of fire or electric shock. Turn the main power off when cleaning or maintaining the product. • There is risk of electric shock. When the product is not be used for a long time, disconnect the power supply plug or turn off the breaker. • There is risk of product damage or failure, or unintended operation. Take care to ensure that nobody could step on or fall onto the outdoor unit. • This could result in personal injury and product damage.
Safety Precautions Do not step on or put anyting on the product. (outdoor units) Always insert the filter securely. Clean the filter every two weeks or more often if necessary. Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the product is operated. • There is risk of personal injury and failure of product. • A dirty filter reduces the efficiency of the air conditioner and could cause product malfunction or damage.
Prior to Operation ENGLISH Prior to Operation Preparing for Operation 1. Contact an installation specialist for installation. 2. Use a dedicated circuit. Usage 1. Being exposed to direct airflow for an extended period of time could be hazardous to your health. Do not expose occupants, pets, or plants to direct airflow for extended periods of time. 2. Due to the possibility of oxygen deficiency, ventilate the room when used together with stoves or other heating devices. 3.
Operating Instructions Operating Instructions Name and function of wired remote controller(Accessory) 1. Operation indication screen 2. Set temperature button • It will set not room temperature but outlet air temperature. 3. Fan speed button • Fan Speed have 3 Steps. • Middle and Low step is same 1 10 9 8 7 11 12 13 2 3 4. ON/OFF button 4 6. Wireless remote controller receiver • Some products don't receive the wireless signals. 5 6 5. Opration mode selection button 7. Air flow button 8.
Operating Instructions 1. Plasma button(optional) Used to start or stop the plasma-purification function. 2. Jet cool button Speed cooling operates super high fan speed. 3. Operation mode selection button Used to select the operation mode. 8 4. Function setting button Used to set or clear auto clean or smart clean. 1 9 5. LCD luminosity button(optional) Used to adjust LCD luminosity 2 10 6. Smart clean button(optional) Used to start or stop smart clean. 7. Clean button Used to clear all timer.
Operating Instructions Forced Operation Operation procedures when the remote control can't be used. Press the tact switch (forced operation) for 2 seconds. If you want to stop operation, press again the tact switch. In case the power comes on again after power failure on the forced operation mode, the operating conditions are automatically set as follows: During forced operation, the initial mode continues.
Maintenance and Service CAUTION Before performing any maintenance, turn off the main power to the system. Panel, Case, and Remote Control o Turn the system off before cleaning. To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives. NOTICE Air outlet Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit. TEMP Remote Controller Air inlet Wired remote controller Clean boy Please sweep clean boy every five years or it is required. 1. Remove right cover of front panel. 2.
Maintenance and Service Maintenance and Service(Standard + Panel Type) CAUTION Before performing any maintenance, turn off the main power to the system. Panel, Case, and Remote Control o Turn the system off before cleaning. To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives. NOTICE Air outlet Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit.
Maintenance and Service CAUTION Before performing any maintenance, turn off the main power to the system. Grille, Case, and Remote Control o Turn the system off before cleaning. To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives. NOTICE Air outlet Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit.
Maintenance and Service Maintenance and Service(Plasma + Grille Type) CAUTION Before performing any maintenance, turn off the main power to the system. Grille, Case, and Remote Control o Turn the system off before cleaning. To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives. NOTICE Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit.
Maintenance and Service When it is not going to be used for a long time. When the air conditioner is to be used again. Operate the air conditioner at the following settings for 2 to 3 hours. • Type of operation: Fan operation mode. • This will dry out the internal mechanisms. Turn off the breaker. Clean the air filter and install it in the indoor unit. Check that the air inlet and outlet of the indoor/outdoor unit are not blocked.
Maintenance and Service Before you call for service... ? Troubleshooting Tips! Save time and money! Check the following points before requesting repairs or service.... If the malfunction persist, please contact your dealer. The air conditioner does not operate. The room has a peculiar odor. It seems that condensation is leaking from the air conditioner. Air conditioner does not operate for about 3 minutes when restart.
ITALIANO MANUALE DI ISTRUZIONI CLIMATIZZATORE Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro. TYPE : A CASSETTA (1WAY) DA SOFFITTO (TIPO ART) www.lg.
A cassetta (1 Way) Manuale di Istruzioni SOMMARIO DATI DA RICORDARE Precauzioni di sicurezza.........3 Annotare qui il numero di serie e il modello: N°. modello Prima di iniziare.......................7 N°. di serie I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità. Nome del rivenditore Istruzioni per l'uso...................8 Manutenzione e assistenza ..11 Prima di chiamare l'assistenza ........................
Precauzioni di sicurezza Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE Questo simbolo indica la possibilità di decesso o di grave infortunio. AVVISO Questo simbolo indica la possibilità di infortunio o danni alle cose. n Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale è spiegato di seguito. Azione/operazione da non fare. Attenersi alle istruzioni. ATTENZIONE n Installazione Non utilizzare interruttori automatici difettosi o di potenza inferiore.
Precauzioni di sicurezza Per l'installazione, rivolgersi sempre al rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato. Non installare il prodotto su supporti di installazione difettosi. Accertarsi che l'area di installazione non sia soggetta a deterioramento nel tempo. • Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio, esplosione o lesioni. • Ciò potrebbe causare infortuni, incidenti o danni al prodotto.
Precauzioni di sicurezza Di tanto in tanto, ventilare il prodotto quando utilizzato insieme a fornelli ecc. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. Spegnere l'alimentazione prima di pulire o riparare il prodotto. • Vi è il rischio di scosse elettriche. Evitare che l'unità esterna sia calpestata da qualcuno. • Ciò potrebbe lesioni personali e danni al prodotto. • Vi è il rischio di guasti al prodotto o attivazione accidentale.
Precauzioni di sicurezza Non calpestare o mettere oggetti sul prodotto (unità esterne). • Vi è il rischio di lesioni personali o guasti al prodotto. Non bere acqua fuoriuscita dal prodotto. Inserire sempre il filtro in modo stabile. Pulire il filtro ogni 2 settimane o più spesso, se necessario. • Un filtro sporco riduce l'efficienza del condizionatore e potrebbe causare danni o malfunzionamenti del prodotto. (Tipo a griglia) Utilizzare una scala salda per pulire o riparare il prodotto.
Prima di iniziare Prima di iniziare Preparazione allʼuso ITALIANO 1. Per lʼinstallazione rivolgersi a un tecnico specializzato. 2. Utilizzare un circuito dedicato. USO 1. Lʼesposizione al flusso diretto dellʼaria per un periodo prolungato di tempo può essere pericoloso per la salute. Non esporre le persone, gli animali o le piante al flusso d'aria per periodi di tempo prolungati. 2.
Istruzioni per I'uso Istruzioni per I'uso Nome e funzione del telecomando cablato (opzionale) 1. Display operativo 2. Tasto di impostazione della temperatura • Non imposta la temperatura ambiente, ma la temperatura dellʼaria in uscita. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Tasto velocità ventola • Sono disponibili 3 livelli di velocità della ventola. • Medio e basso sono uguali 4. TASTO ON/OFF 4 5. Tasto di selezione modalità di funzionamento 5 6.
Istruzioni per I'uso Funzionamento del Telecomando(Accessori) 2. Pulsante raffreddamento a getto (jet cool) Il raffreddamento rapido funziona a ultravelocità della ventola. 3. Pulsante per la selezione del modo operativo Serve per selezionare il modo operativo. 1 9 4. Pulsante di impostazione funzioni Utilizzato per impostare le modalità di auto clean e smart clean 2 10 5. Pulsante luminosità del lcd (opzionale) Serve alla regolazione della luminosità del LCD.
Istruzioni per I'uso Funzionamento indotto Procedure di funzionamento quando non è possibile usare il telecomando. Premere il pulsante tact (funzionamento indotto) Se si desidera interrompere l'esecuzione, premere nuovamente il pulsante tact. Nel caso di ritorno della corrente dopo un'interruzione nel modo funzionamento indotto, le condizioni di funzionamento vengono impostate automaticamente come segue. Durante il funzionamento indotto, il modo iniziale continua.
Manutenzione e assistenza Manutenzione e assistenza(Robot + Tipo a pannello) AVVISO ITALIANO Spegnere l'unita prima di manovrare l'apparecchio. Pannello, scatola e dispositivo di regolazione p Prima di effettuare la pulizia dellʼunità, spegnere lʼimpianto. Per la pulizia adoperare un panno morbido e asciutto. Non usare candeggina o sostanze abrasive. NOTA Uscita aria Prima di pulire lʼunità interna, staccare lʼalimentazione.
Manutenzione e assistenza Manutenzione e assistenza(Standard + Tipo a pannello) AVVISO Spegnere l'unita prima di manovrare l'apparecchio. Griglia, scatola e dispositivo di regolazione Uscita aria p Prima di effettuare la pulizia dellʼunità, spegnere lʼimpianto. Per la pulizia adoperare un panno morbido e asciutto. Non usare candeggina o sostanze abrasive. NOTA Prima di pulire lʼunità interna, staccare lʼalimentazione.
Manutenzione e assistenza Manutenzione e assistenza(Standard + Tipo a griglia) AVVISO ITALIANO Spegnere l'unita prima di manovrare l'apparecchio. Griglia, scatola e dispositivo di regolazione p Prima di effettuare la pulizia dellʼunità, spegnere lʼimpianto. Per la pulizia adoperare un panno morbido e asciutto. Non usare candeggina o sostanze abrasive. NOTA Uscita aria Prima di pulire lʼunità interna, staccare lʼalimentazione.
Manutenzione e assistenza Manutenzione e assistenza(Plasma + Tipo a griglia) AVVISO Spegnere l'unita prima di manovrare l'apparecchio. Griglia, scatola e dispositivo di regolazione p Prima di effettuare la pulizia dellʼunità, spegnere lʼimpianto. Per la pulizia adoperare un panno morbido e asciutto. Non usare candeggina o sostanze abrasive. NOTA Uscita aria Prima di pulire lʼunità interna, staccare lʼalimentazione.
Manutenzione e assistenza Disattivazione del condizionatore per un lungo periodo di inattività. Far funzionare il condizionatore nelle seguenti modalità per 2-3 ore. • Tipo di funzionamento: Funzionamento ventola. • Questo permette di asciugare i meccanismi interni. girare lʼinterruttore in posizione OFF. AVVERTENZA Quando il condizionatore viene disattivato per un lungo periodo, girare lʼinterruttore in posizione OFF. Potrebbe accumularsi dello sporco con conseguente rischio di incendi.
Manutenzione e assistenza Prima di chiamare lʼassistenza… ? Suggerimenti per la soluzione dei problemi ed evitare inutili richieste di intervento. Prima di richiedere lʼintervento di riparatori o manutentori, verificare le seguenti condizioni. Se il problema persiste, contattare il rivenditore. Il condizionatore non funziona. Nel locale cʼè un odore strano. Sembra che ci siano perdite di condensa dal condizionatore. Il condizionatore non funziona per circa 3 minuti dopo averlo acceso.
ESPAÑOL MANUAL DE PROPIETARIO AIRE ACONDICIONADO Antes de operar su producto, lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo para futuras referencias. TIPO: TIPO CASSETE-1 DRECCIÓN (TIPO ARTE) www.lg.
Aire acondicionado de Tipo Cassete Manual de usuario ÍNDICE PARA SU REGISTRO Precauciones de seguridad ..3 Escriba aquí el modo y los números de serie : Nº modelo antes del funcionamiento......7 Instrucciones de manejo .......8 Mantenimiento y servicio ....11 Antes de llamar al servicio de reparaciones.......................17 Nº serie Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de cada unidad.
Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños a la propiedad, siga estas instrucciones. n Una operaciʼon incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones. Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión. PRECAUCIÓN Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad. n Significados de los símbolos utilizados en este manual.
Precauciones de seguridad No instale el aparato en una superficie de instalación insegura. Para la instalación, póngase en contacto siempre con su vendedor o centro de asistencia técnica autorizado. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica, explosión o lesiones. • Podría causar lesiones, accidentes o daños en el aparato. Asegúrese de que el soporte de instalación no se deteriora con el tiempo.
Precauciones de seguridad No abra la parrilla de entrada del aparato mientras está en funcionamiento. (No toque el filtro electrostático, si la unidad dispone del mismo). • Existe riesgo de lesiones personales, descarga eléctrica o avería del aparato. Si el aparato se moja (inundado o sumergido), póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Precauciones de seguridad n Operación No se exponga directamente al aire frío durante largos periodos de tiempo. (No se siente en la corriente de aire). • Podría ser perjudicial para su salud. • Existe riesgo de daños o pérdidas materiales. No bloquee la entrada ni la salida del flujo de aire. • Podría causar una avería en el aparato. No utilice este aparato para fines específicos, como la conservación de alimentos, obras de arte, etc.
Antes del Funcionamiento Antes del Funcionamiento Preparación para el Funcionamiento 1. Para la instalación del aparato, póngase en contacto con un especialista. 2. Utilice un circuito específico. 1. Quedar expuesto al flujo directo del aire durante un prolongado espacio de tiempo puede resultar perjudicial para su salud. Las personas (así como animales o plantas) no deben quedar expuestas a ese flujo directo durante mucho tiempo. 2.
Instrucciones de manejo Instrucciones de manejo Nombre y funciones del mando a distancia (accesorio) 1. Pantalla de indicación de funcionamiento 2. Botón de ajuste de temperatura • No selecciona la temperatura de la habitación, sino la temperatura del aire de salida. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Botón de velocidad del ventilador • La velocidad del ventilador tiene 3 pasos. • El paso intermedio y bajo es el mismo 4 4. BOTÓN ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) 5 5. Botón de selección de modo de operación 6 6.
Instrucciones de manejo Operación del mando a distancia (Accesorios) 1. Botón de plasma (opcional) Utilizado para configurar el inicio o cese de la función de purificación por plasma. 2. Botón jet cool (enfriamiento rápido) El enfriamiento rápido opera a alta velocidad del ventilador. 8 4. Botón de configuración de funcionamiento Utilizado para establecer o borrar la función de limpieza automática o inteligente. 1 9 5.
Instrucciones de manejo Funcionamiento forzado Procedimientos de manejo cuando no puede usarse el mando a distancia. Pulse el interruptor táctil (funcionamiento forzado) durante 2 segundos. Si desea detener el funcionamiento, pulse de nuevo el interruptor táctil. Cuando la corriente eléctrica vuelva tras un corte del suministro en el modo de funcionamiento forzado, las condiciones de funcionamiento se configurarán como sigue: Durante el funcionamiento forzado, continúa el modo inicial.
Mantenimiento y servicio Mantenimiento y servicio(Robot + Tipo de panel) PRECAUCIÓN Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor principal del sistema. Panel, caja y mando a distancia NOTA ESPAÑOL p Apague el sistema antes de limpiarlo. Para limpiarlo, pase un trapo suave y seco. No utilice lejía ni productos abrasivos. Salida de aire El suministro eléctrico debe estar desconectado antes de limpiar la unidad interior.
Mantenimiento y servicio Mantenimiento y servicio(Estándar + Tipo de panel) PRECAUCIÓN Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor principal del sistema. Rejilla, caja y mando a distancia p Apague el sistema antes de limpiarlo. Para limpiarlo, pase un trapo suave y seco. No utilice lejía ni productos abrasivos. NOTA Salida de aire El suministro eléctrico debe estar desconectado antes de limpiar la unidad interior.
Mantenimiento y servicio Mantenimiento y servicio(Estándar + Tipo de rejilla) PRECAUCIÓN Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor principal del sistema. Rejilla, caja y mando a distancia NOTA ESPAÑOL p Apague el sistema antes de limpiarlo. Para limpiarlo, pase un trapo suave y seco. No utilice lejía ni productos abrasivos. Salida de aire El suministro eléctrico debe estar desconectado antes de limpiar la unidad interior.
Mantenimiento y servicio Mantenimiento y servicio(Plasma + Tipo de rejilla) PRECAUCIÓN Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor principal del sistema. Rejilla, caja y mando a distancia p Apague el sistema antes de limpiarlo. Para limpiarlo, pase un trapo suave y seco. No utilice lejía ni productos abrasivos. NOTA Salida de aire El suministro eléctrico debe estar desconectado antes de limpiar la unidad interior.
Mantenimiento y servicio Cuando no vaya a utilizar el aire acondicionado durante un tiempo prolongado. Cuando no vaya a ser utilizado durante un tiempo prolongado. Desconecte el disyuntor. Limpie el filtro de aire y colóquelo en la unidad interior. Compruebe que la entrada y salida de aire de la unidad interior / exterior no están obstruidas. PRECAUCIÓN Desactive el disyuntor cuando no vaya a utilizar el aire acondicionado durante un tiempo prolongado. Podría ensuciarse y provocar un incendio.
Mantenimiento y servicio Antes de llamar al servicio de reparaciones... ? Consejos para la localización de fallos! ¡Ahorre tiempo y dinero! Compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio de reparaciones... Si el fallo persiste, póngase en contacto con su distribuidor. El aire acondicionado no funciona La habitación tiene un olor peculiar. Parece que hay una fuga de condensación del aire acondicionado. El aire acondicionado no funciona durante los 3 minutos siguientes a su puesta en marcha.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI CLIMATISEUR Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure. TYPE : CASSETTE 1 VOIES (PLAFOND) (TYPE D'ART) www.lg.
Cassette 1 Voies(Plafond)-Manuel d'utilisation TABLE DES MATIÈRES POUR VOS ARCHIVES Mesures de sécurité...............3 Écrivez les numéros de modèle et de série ici : Modèle # Avant de le faire fonctionner....7 Instructions de fonctionnement. .....................8 Entretien et Service..............11 Avant d'appeler le service Technique...........................16 Série # Vous les trouverez sur la plaque signalétique située sur le côté de chaque unité.
Mesures de sécurité Mesures de sécurité Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels. n L'utilisation non conforme, résultant de la négligence des instructions, est susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels dont la gravité est signalée par les indications suivantes : ATTENTION Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Mesures de sécurité Contactez toujours le revendeur ou un centre de service après vente agréé pour effectuer l'installation. N'installez pas le produit sur un support d'installation défectueux. Vérifiez que la zone d'installation n'est pas abîmée par le temps. • Autrement, vous pourriez provoquer un incendie, un choc électrique, une explosion ou vous blesser. • Ceci peut provoquer des blessures, un accident ou bien endommager le produit.
Mesures de sécurité Ventilez la pièce de temps en temps lorsque vous l'utilisez simultanément avec une poêle, etc. Arrêtez le climatiseur avant de procéder à des opérations de nettoyage ou de maintenance du produit. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Mesures de sécurité Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie d'air. • Ceci peut provoquer une défaillance du produit. Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. N'employez pas de détergents agressifs, de dissolvants, etc. • Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou des dommages aux pièces plastiques du produit. Ne marchez ni ne mettez rien sur le produit (unités extérieures). Insérez toujours fermement le filtre. Nettoyez le filtre toutes les deux semaines ou plus souvent si besoin.
Avant de le faire fonctionner Avant de le faire fonctionner Avant de le faire fonctionner 1. Contactez un installateur spécialisé pour quʼil vous lʼinstalle. 2. Utilisez un circuit dédié. Utilisation 1. Une exposition prolongée à un débit dʼair direct pourrait nuire à votre santé. Ne laissez pas les occupants, les animaux ou les plantes exposés trop longtemps à un débit dʼair direct. FRANÇAIS 2.
Instructions de fonctionnement Instructions de fonctionnement Nom et fonction du dispositif de régulation à distance filaire (accessoire) 1. Écran d'indication de fonctionnement 2. Touche de réglage de température • Elle ne règle pas la température de la pièce, mais la température de l'air évacué. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 3. Touche Vitesse du ventilateur • Il existe 3 phases de vitesse de ventilation. • Les phases moyenne et basse sont les mêmes 4. BOUTON ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) 5.
Instructions de fonctionnement Fonctionnement de la Télécommande(Accessoire) 1. Touche plasma (en option) Démarrer ou arrêter la fonction de purification plasma. 2. Touche jet froid Vitesse de refroidissement à très haute ventilation. 3. Touche de selection de mode Sélection du mode de fonctionnement. 8 4. Touche de reglage de fonction Réglage ou arrêt du nettoyage automatique et du nettoyage intelligent. 9 5. Touche de luminosite lcd (en option) Ajustement de la luminosité LCD. 2 10 6.
Instructions de fonctionnement Fonctionnement forcé C'est la procédure à utiliser quand on ne peut pas utiliser la télécommande. Appuyez sur l'interrupteur tactile (fonctionnement forcé) pendant 2 secondes. Si vous souhaitez arrêter le fonctionnement, appuyez de nouveau sur l'interrupteur tactile.
Entretien et Maintenance Entretien et Maintenance (Robot + Type de paneau) ATTENTION Avant d'effectuer n'importe quel entretien, couper l'alimentation principale du système. Paneau, Couvercle et Commande à distance p Arrêtez le système avant de le nettoyer. Pour le nettoyer, utilisez un tissu doux et sec. Nʼutilisez pas de lʼeau de javel ou des abrasifs. Sortie d’Air REMARQUE Le courant électrique doit être coupé avant de nettoyer lʼunité intérìeure.
Entretien et Maintenance Entretien et Maintenance(Standard + Type de paneau) ATTENTION Avant d'effectuer n'importe quel entretien, couper l'alimentation principale du système. Grille, Couvercle et Commande à distance p Arrêtez le système avant de le nettoyer. Pour le nettoyer, utilisez un tissu doux et sec. Nʼutilisez pas de lʼeau de javel ou des abrasifs. Sortie d’Air REMARQUE Le courant électrique doit être coupé avant de nettoyer lʼunité intérìeure.
Entretien et Maintenance Entretien et Maintenance(Standard ou plasma + Type de grille) ATTENTION Avant d'effectuer n'importe quel entretien, couper l'alimentation principale du système. Grille, Couvercle et Commande à distance p Arrêtez le système avant de le nettoyer. Pour le nettoyer, utilisez un tissu doux et sec. Nʼutilisez pas de lʼeau de javel ou des abrasifs. Sortie d’Air REMARQUE Le courant électrique doit être coupé avant de nettoyer lʼunité intérìeure.
Entretien et Maintenance Entretien et Maintenance(Standard ou plasma + Type de grille) ATTENTION Avant d'effectuer n'importe quel entretien, couper l'alimentation principale du système. Grille, Couvercle et Commande à distance p Arrêtez le système avant de le nettoyer. Pour le nettoyer, utilisez un tissu doux et sec. Nʼutilisez pas de lʼeau de javel ou des abrasifs. Sortie d’Air REMARQUE Le courant électrique doit être coupé avant de nettoyer lʼunité intérìeure.
Entretien et Maintenance Lorsque le climatiseur NE VA ÊTRE UTILISÉ pendant une longue période. Lorsquʼil NE VA PAS ÊTRE UTILSÉ pendant une longue période. Démarrer le climatiseur dans les conditions suivantes pendant 2 ou 3 heures. • Type de fonctionnement: Mode Ventilation. • Cela séchera les mécanismes internes. Éteignez lʼinterrupteur. Lorsque le climatiseur sera utilisé de nouveau. Nettoyez le filtre dʼair et replacez-le dans lʼunité interieure.
Entretien et Maintenance Avant dʼappeler le service technique… ? Guide de Dépannage! Épargnez du temps et de lʼargent! Vérifiez les points suivants avant de demander une réparation ou une maintenance… Si le mauvais fonctionnement continue, veuillez contacter le représentant de vente. Le climatiseur ne marche pas. Lʼhabitation a une odeur particulière. Il semble que le climatiseur a une fuite. Le climatiseur ne marche pas pendant 3 minutes lorsquʼil est remis en marche.
DEUTSCH BENUTZERHANDBUCH KLIMAANLAGE Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. TYPE : KASSETTEN-DECKENTYPS-1WEG (ART-MODELL) www.lg.
Kassetten-Deckentyps-1Weg Benutzerhandbuch INHALTSVERZEICHNIS FÜR IHRE AUFZEICHNUNGEN Sicherheitshinweise...............3 Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummer ein: Modell-Nr. Vor der Inbetriebnahme.........7 Bedienungsanweisung ..........8 Wartung und Service ..........11 Bevor Sie den Kundendienst verständigen .......................16 Seriennr. Diese Nummern finden Sie auf einem Etikett an der Seite jedes Gerätes.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachbeschädigungen zu vermeiden, müssen die folgenden Anleitungen befolgt werden. n Ein unsachgemäßer Betrieb bei Missachtung von Anleitungen führt zu Verletzungen oder Beschädigungen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet. WARNUNG Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Verletzungen.
Sicherheitshinweise Zur Montage immer den Händler oder ein qualifiziertes Service-Center verständigen. • Es besteht Feuer-, Stromschlag-, Explosions- oder Verletzungsgefahr. Gerät nicht auf einem defekten Standfuß montieren. • Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Unfällen und Beschädigungen des Gerätes. Der Montageort sollte im Laufe der Zeit nicht instabil werden. • Bei einem instabilen Montageort könnte das Klimagerät herunterfallen und Sachbeschädigungen, Geräteausfälle und Verletzungen verursachen.
Sicherheitshinweise Einlassgitter des Gerätes während des Betriebs nicht öffnen. (Den elektrostatischen Filter, falls vorhanden, nicht berühren.) • Es besteht die Gefahr von Sachbeschädigungen, Stromschlägen oder Geräteausfällen. Falls das Gerät nass wird (überflutet oder in Flüssigkeit getaucht), verständigen Sie ein qualifiziertes Service-Center. • Es besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr. Gerät beim Betrieb zusammen mit einem Ofen, usw. von Zeit zu Zeit belüften.
Sicherheitshinweise n Betrieb Setzen Sie sich nicht für eine längere Zeit direkt der Kaltluft aus. (Nicht im Luftzug sitzen.) • Dies könnte zu Gesundheitsschäden führen. Gerät nicht für besondere Zwecke, wie z. B. für Lebensmittel oder Kunstgegenstände usw., verwenden. Es handelt sich um ein Klimagerät und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem. • Dadurch können Sachbeschädigungen verursacht werden. Lufteinlass und -auslass nicht verdecken. Zur Reinigung ein weiches Tuch verwenden.
Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme Vorbereitung auf die Inbetriebnahme 1. Wenden Sie sich für die Installation an einen Fachinstallateur. 2. Gerät einem dedizierten schaltkreis. Benutzung 1. Dem direkten Luftstrom über längere Zeit ausgesetzt zu sein, kann der Gesundheit schaden. Setzen Sie Personen, Tiere oder Pflanzen nicht über längere Zeit dem direkten Luftstrom aus. 2.
Bedienungsanweisung Bedienungsanweisung Bedienelemente und Funktionen der Kabel-Fernbedienung (Zubehör) 1. Betriebsanzeige 2. Taste für Temperatureinstellung • Diese Taste dient nicht zum Einstel en der Raumtemperatur, sondern zum Einstel en der Temperatur der Abluft. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 3. Taste für Lüftergeschwindigkeit • Die Lüftergeschwindigkeit ist in drei Stufen einstellbar. • Die Stufen Mittel und Niedrig sind gleich 4. NETZSCHALTER 5. Betriebswahltaste 5 6.
Bedienungsanweisung Funktionen der Fernbedienung(Lieferumfang) 1. Plasma-taste (optional) Ein- und Ausschalten der Plasma-Reinigungsfunktion. 2. Schnellkühl-taste Die Schnellkühlung wird mit extrem hohe Lüftergeschwindigkeit durchgeführt. 3. Betriebswahltaste Auswahl des Betriebsmodus. 4. Funktionswahltaste Programmieren und Löschen der automatischen oder intelligenten Reinigungsfunktion. 8 1 9 5. Taste für lcd-helligkeit (optional) Einstellen der Helligkeit der LED-Anzeige. 2 10 6.
Bedienungsanweisung Benutzerbetrieb Diese Funktion ist erforderlich, wenn die Fernbedienung nicht verfügbar ist. Den Tact-Schalter zum Aktivieren mindestens für zwei Sekunden gedrückt halten. Die Funktion wird aufgehoben, sobald die Tact-Taste noch einmal gedrückt wird. Beim Wiederkehren des Stroms nach einem Stromausfall wird der Betriebsmodus automatisch wie folgt eingestellt: Im Benutzermodus kehrt die zuletzt eingestellt Funktion wieder zurück.
Wartung und Service Wartung und Service(Roboter + Blenden-Modell) VORSICHT Bevor Sie irgendwelche Wartung usw. ausführen, das Gerät immer zuerst vom Stromnetz trennen. Blenden, Gehäuse und Fernbedienung p Das System vor dem Reinigen abschalten und mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Keine Bleich- oder Scheuermittel verwenden. Luftauslass HINWEIS Vor dem Reinigen der Inneneinheit muss die Stromversorgung des Geräts abgeschaltet sein. TEMP Remote Controller Lufteinlass Clean-Boy 1.
Wartung und Service Wartung und Service(Normal + Blenden-Modell) VORSICHT Bevor Sie irgendwelche Wartung usw. ausführen, das Gerät immer zuerst vom Stromnetz trennen. Gitter, Gehäuse und Fernbedienung p Das System vor dem Reinigen abschalten und mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Keine Bleich- oder Scheuermittel verwenden. Luftauslass HINWEIS Vor dem Reinigen der Inneneinheit muss die Stromversorgung des Geräts abgeschaltet sein.
Wartung und Service Wartung und Service(Standard + Gitter-Modell) VORSICHT Bevor Sie irgendwelche Wartung usw. ausführen, das Gerät immer zuerst vom Stromnetz trennen. Gitter, Gehäuse und Fernbedienung p Das System vor dem Reinigen abschalten und mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Keine Bleich- oder Scheuermittel verwenden. Luftauslass HINWEIS Vor dem Reinigen der Inneneinheit muss die Stromversorgung des Geräts abgeschaltet sein.
Wartung und Service Wartung und Service(Plasma + Gitter-Modell) VORSICHT Bevor Sie irgendwelche Wartung usw. ausführen, das Gerät immer zuerst vom Stromnetz trennen. Gitter, Gehäuse und Fernbedienung p Das System vor dem Reinigen abschalten und mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Keine Bleich- oder Scheuermittel verwenden. HINWEIS Vor dem Reinigen der Inneneinheit muss die Stromversorgung des Geräts abgeschaltet sein.
Wartung und Service Wenn Sie das Klimagerät länger nicht benutzen wollen Wenn Sie das Gerät länger außer Betrieb nehmen möchten. Lassen Sie das Klimagerät für ca. 2 - 3 Stunden mit folgenden Einstellungen laufen. • Betriebsart: Lüfterbetrieb. • Dadurch trocknen die internen Bauteile. Den Netzstecker ziehen. Wenn Sie das Klimagerät wieder einschalten möchten. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn in die Inneneinheit ein.
Wartung und Service Bevor Sie den Kundendienst verständigen.... ? Tips bei eventuellen Problemen! Sparen sie zelt und Geld! Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Das Klimagerät funktioniert nicht. Der Raum riecht merkwürdig. Es scheint, dass Kondenswasser aus dem Klimagerät tropft Vor dem Neustart setzt das Klimagerät für drei Minuten aus.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Δ‡Ô˜: ∫·Û¤Ù· ÔÚÔÊ‹˜ – 1 ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ (Art Type)
∫·Û¤Ù· ÔÚÔÊ‹˜ – 1 ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË ¶π¡∞∫∞™ ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡ø¡ °π∞ Δ∞ ∞ƒÃ∂π∞ ™∞™ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.........3 °Ú¿„Ù ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Î·È ÙÔ ÛÂÈÚÈ·Îfi ·ÚÈıÌfi ‰Ò: ªÔÓÙ¤ÏÔ # ™ÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ # ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ..........7 ªÔÚ›Ù ӷ Ù· ‚Ú›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÛÙÔ Ï·˚Ófi ÙÌ‹Ì· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ŸÓÔÌ· ÂÌfiÚÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡...................8 ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ..........11 ¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ ................................
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË ‹ ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ ·ÙfiÌˆÓ Î·È ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ‚Ï¿‚Ë Ù˘ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜. n ∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÏfiÁˆ Ù˘ ¿ÁÓÔÈ·˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ı· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ ηٷÛÙÚÔÊ‹. ∏ ÛÔ‚·ÚfiÙËÙ· Ù·ÍÈÓÔÌÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂӉ›ÍÂȘ. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ¶ƒ√™√Ã∏ ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ °È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÂÈÎÔÈÓˆÓ›Ù ¿ÓÙ· Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÙÔÓ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. • À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ¤ÎÚË͢ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋ ‚¿ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘. • £· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔÎÏËı› ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜, ·Ù‡¯ËÌ· ‹ ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ¯ÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‰ÂÓ ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙË Û¯¿Ú· ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. (ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ, ÂÊfiÛÔÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· Ë ÌÔÓ¿‰·) ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‚Ú·¯Â› (ÏËÌÌ˘Ú›ÛÂÈ ‹ Î·Ï˘Êı› Ì ÓÂÚfi) ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ ÌÂÈ ÓÂÚfi ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ. • À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ۈ̷ÙÈÎÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ n §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ· ·Â˘ı›·˜ Û „˘¯Úfi ·¤Ú· ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. (ªËÓ Î¿ıÂÛÙ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Ú‡̷ ·¤ÚÔ˜) • ∞˘Ùfi ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ‚Ï¿„ÂÈ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜) ªËÓ ÌÏÔοÚÂÙ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ÂȉÈÎÔ‡˜ ÛÎÔÔ‡˜, fiˆ˜ ‰È·Ù‹ÚËÛË Ê·ÁËÙÒÓ, ¤ÚÁˆÓ Ù¤¯Ó˘ ÎÙÏ. ∞ÔÙÂÏ› ¤Ó· ηٷӷψÙÈÎfi ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È fi¯È ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ ·ÎÚȂ›·˜. • À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‚Ï¿‚˘ ‹ ·ÒÏÂÈ·˜ Ù˘ ȉÈÔÎÙËÛ›·˜.
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË. 2. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ¤Ó· ¤ÁÎÚÈÙÔ Î‡Îψ̷. ÃÚ‹ÛË 1. ∏ ¿ÌÂÛË ¤ÎıÂÛË ÛÙÔ Ú‡̷ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ÌÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ÂÚ›Ô‰Ô ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Â›Ó·È ÂÈ˙‹ÌÈ· ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ˘˜ ÂÓÔ›ÎÔ˘˜, Ù· ηÙÔÈΛ‰È· ‹ Ù· Ê˘Ù¿ ÛÙË ¿ÌÂÛË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜. 2.
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ŸÓÔÌ· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ ∂ÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ˘ ΔËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (∞ÍÂÛÔ˘¿Ú) 8 ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ŸÓÔÌ· Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ ∂ÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ˘ ΔËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (∞ÍÂÛÔ˘¿Ú) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 15 7 16 PQWRCDF0 (·ÓÙÏ›· ı€ÚÌ·ÓÛ˘) PQWRHDF0 („‡ÍË ÌfiÓÔ) ΔÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ∞˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·ÏÏ·Á‹ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı€ÚÌ·ÓÛ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· • ªÔÓÙ€ÏÔ „‡Í˘ ( ), ÌÔÓÙ€ÏÔ ·ÓÙÏ›·˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ( ) ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 9 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 6 1.
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ∂Í·Ó·ÁηṲ̂ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¢È·‰Èηۛ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘ÙÔÓ (ÂÍ·Ó·ÁηṲ̂ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·) ÁÈ· 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∞Ó ıÂÏ‹ÛÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ȤÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Ú‡̷ ·ӤÏıÂÈ ÌÂÙ¿ ·fi Ì›· ‰È·ÎÔ‹ ÛÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·Ó·ÁηṲ̂Ó˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÔÈ Û˘Óı‹Î˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ˆ˜ ÂÍ‹˜: ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÍ·Ó·ÁηṲ̂Ó˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È Ë ·Ú¯È΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș (Ù‡Ô˜ ƒÔÌÔÙ + ¶›Ó·Î·˜) ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ÚÈÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ¶›Ó·Î·˜, £‹ÎË Î·È ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ o ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. °È· Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÙÂ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈο ‹ ÏÂÈ·ÓÙÈο. ™∏ª∂πø™∏ ŒÍÔ‰Ô˜ ·€Ú· ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› Ë ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș (Ù‡Ô˜ ∫·ÓÔÓÈÎfi˜ + ¶›Ó·Î·˜) ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ÚÈÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ¶›Ó·Î·˜, £‹ÎË Î·È ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ o ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. °È· Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÙÂ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈο ‹ ÏÂÈ·ÓÙÈο. ™∏ª∂πø™∏ ŒÍÔ‰Ô˜ ·€Ú· ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› Ë ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș (Ù‡Ô˜ ∫·ÓÔÓÈÎfi˜ + ™¯¿Ú·) ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ÚÈÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ™¯¿Ú·, Â͈ÙÂÚÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ o ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. °È· Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÙÂ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈο ‹ ÏÂÈ·ÓÙÈο. ™∏ª∂πø™∏ ŒÍÔ‰Ô˜ ·€Ú· ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› Ë ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș (Ù‡Ô˜ ¶Ï¿ÛÌ· + ™¯¿Ú·) ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ÚÈÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ™¯¿Ú·, Â͈ÙÂÚÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ o ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. °È· Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÙÂ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈο ‹ ÏÂÈ·ÓÙÈο. ™∏ª∂πø™∏ ŒÍÔ‰Ô˜ ·€Ú· ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı› Ë ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÁÈ· ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ¤Ó· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· §ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÁÈ· 2 ¤ˆ˜ 3 ÒÚ˜. • Δ‡Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· • ∞˘Ùfi ı· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÙÔ˘˜ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ¶ƒ√™√Ã∏ ŸÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÙ ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ۤڂȘ ? ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ. ∂ÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·! ∂ϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›· ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÂÙ ÂÈÛ΢‹ ‹ ۤڂȘ. ∞Ó Ë ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ, ·Ú·Î·ÏÒ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
PORTUGUESE MANUAL DO PROPRIETÁRIO AR CONDICIONADO Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências. TIPO : CASSETE TECTO-1VIA (ART TYPE) www.lg.
Cassete tecto – 1Via tipo de unidade interior Manual do Proprietário ÍNDICE PARA OS SEUS REGISTOS Precauções de Segurança ....3 Escreva aqui os números do modelo e de série: Modelo # Série # Antes de Utilizar ....................7 Pode encontrá-los numa etiqueta do lado de cada unidade. Nome do Vendedor Data de Aquisição Instruções de utilização ........8 Manutenção e Assistência ...11 Antes de ligar para o Serviço...............................
Precauções de Segurança Precauções de Segurança Para prevenir ferimentos no utilizador ou noutras pessoas e danos de propriedade, deverá seguir as seguintes instruções. n O funcionamento incorrecto provocado pelo desrespeito das instruções poderá provocar ferimentos ou danos. A gravidade é classificada de acordo com as seguintes indicações. AVISO Este símbolo indica a possibilidade de morte ou ferimentos graves. ATENÇÃO Este símbolo indica a possibilidade de apenas ferimentos ou danos de propriedade.
Precauções de Segurança Para a instalação, contacte sempre o vendedor ou um Centro de Assistência Autorizado. • Existe risco de incêndio, choque eléctrico, explosão ou danos. Não instale o aparelho num suporte de instalação defeituoso. Certifique-se de que a área de instalação não se deteriora com o tempo. • Tal pode causar lesões, acidentes ou danos no produto. • Se a base abater, o ar condicionado pode cair com a mesma, causando danos materiais, a avaria do produto ou lesões pessoais.
Precauções de Segurança Ventile regularmente a divisão com o produto, se o utilizar juntamente com um fogão, etc. • Existe risco de incêndio ou choque eléctrico. Desligue a corrente antes de limpar ou efectuar manutenção no produto. • Existe risco de choque eléctrico. Se não pretender utilizar o produto durante um longo período de tempo, desligue a ficha da corrente ou desligue o disjuntor. • Existe risco de falha ou avaria do produto, ou de uma operação imprevista.
Precauções de Segurança Não bloqueie a entrada ou a saída do fluxo de ar. • Tal pode causar a avaria do produto. Não ande nem coloque objectos por cima do produto. (unidades externas) Use um pano macio para o limpar. Não use detergentes agressivos, solventes, etc. • Existe risco de incêndio, choque eléctrico ou danos nas partes de plástico do produto. Insira sempre o filtro correctamente. Limpe o filtro a cada duas semanas ou mais frequentemente, se necessário.
Antes de Utilizar Antes de Utilizar Preparar para operação 1. Contacte um especialista em instalações para a instalação. 2. Use um circuito dedicado. Utilização 1. A exposição ao fluxo de ar directo durante um longo período de tempo pode ser prejudicial à sua saúde. Não exponha os ocupantes, animais ou plantas ao fluxo de ar directo durante longos períodos de tempo. 2.
Instruções de utilização Instruções de utilização Nome e Função do Controlo Remoto (Acessório) 1. Ecrã de indicação de utilização 2. Botão de configuração de temperatura • Irá definir não a temperatura da divisão mas a temperatura da saída de ar. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 3. Botão de velocidade de ventoinha • A Velocidade da Ventoinha contém 3 Passos. • O passo Middle e Low é o mesmo 4. TECLA ON/OFF (Ligar/Desligar) 5. Botão de Selecção do modo de operação 6.
Instruções de utilização Nome e Função do Controlo remoto sem fios (Acessório) 1. Botão Plasma (opcional) Utilizado para iniciar ou parar a função de purificação por plasma. 2. Botão Jet Cool A refrigeração rápida opera uma velocidade superrápida da ventoinha. 3. Botão de Selecção do modo de operação Utilizado para seleccionar o modo de operação. 1 9 4. Botão de definição da função Utilizado para definir ou cancelar a Auto clean ou a Smart clean. 2 10 5.
Instruções de utilização Operação Forçada Procedimentos para quando o controlo remoto não pode ser utilizado. Pressione o interruptor táctil (operação forçada) durante 2 segundos. Se desejar interromper a operação, volte a premir o botão de tacto. No caso da corrente voltar novamente após uma falha de energia no modo de operação forçada, as condições de operação são automaticamente definidas da seguinte forma: Durante a operação forçada, o modo inicial continua.
Manutenção e serviço Manutenção e serviço (Robot+ tipo de painel) ATENÇÃO Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a alimentação eléctrica do sistema. Painel, Caixa, e Controlo Remoto o Desligue a unidade antes de a limpar. Limpe a unidade com um pano macio e seco. Não use lixívia ou abrasivos. AVISO Saída de ar A corrente eléctrica deve ser desligada antes de limpar a unidade interna. TEMP Remote Controller Entrada de ar Controlo remoto com fio: 1.
Manutenção e serviço Manutenção e Serviço (Padrão + Tipo de Painel) ATENÇÃO Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a alimentação eléctrica do sistema. Painel, Caixa, e Controlo Remoto o Desligue a unidade antes de a limpar. Limpe a unidade com um pano macio e seco. Não use lixívia ou abrasivos. AVISO Saída de ar A corrente eléctrica deve ser desligada antes de limpar a unidade interna.
Manutenção e serviço Manutenção e Serviço (Padrão + Modo Grelha) ATENÇÃO Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a alimentação eléctrica do sistema. Grade, Caixa e Controlo Remoto o Desligue a unidade antes de a limpar. Limpe a unidade com um pano macio e seco. Não use lixívia ou abrasivos. AVISO Saída de ar A corrente eléctrica deve ser desligada antes de limpar a unidade interna.
Manutenção e serviço Manutenção e Serviço (Plasma + Modo Grelha) ATENÇÃO Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a alimentação eléctrica do sistema. Grade, Caixa e Controlo Remoto o Desligue a unidade antes de a limpar. Limpe a unidade com um pano macio e seco. Não use lixívia ou abrasivos. AVISO Saída de ar A corrente eléctrica deve ser desligada antes de limpar a unidade interna.
Manutenção e serviço Se não pretender utilizar o ar condicionado durante um longo período de tempo Se não pretender utilizar durante um longo período de tempo. Opere o ar condicionado com as definições seguintes durante 2 a 3 horas. • Tipo de operação: Modo de operação da ventoinha. • Isto secará os mecanismos internos. Desligue o disjuntor. Quando pretender utilizar novamente o ar condicionado. Limpe o filtro de ar e instale-o na unidade interna.
Manutenção e serviço Antes de contactar a assistência… ? Conselhos para Resolução de Problemas! Poupe tempo e dinheiro! Verifique os seguintes pontos antes de solicitar uma reparação ou assistência.... Se o problema persistir, por favor contacte o seu revendedor. O ar condicionado não funciona. A divisão apresenta um odor peculiar. Parece que a condensação está a derramar do ar condicionado. O ar condicionado não funciona durante 3 minutos quando é reiniciado.
HANDLEIDING AIR CONDITIONER TYPE : CASSETTE BEVESTIGD AAN PLAFOND – ÉÉN AFVOERVIN (KUNSTSOORT) www.lg.com NEDERLANDS Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik.
cassette voor plafond – type 1 richting eenheid binnen Handleiding INHOUD BELANGRIJKE GEGEVENS Veiligheidsmaatregelen .........3 Noteer hier de naam en de nummers van het model en de serie: Model nr. Serie nr. Vóór gebruik ..........................7 Deze gegevens staan op een label aan de zijkant van elk apparaat. Naam van de dealer Datum van aankoop Gebruiksaanwijzing ...............8 Onderhoud en service ........11 Voordat u om service belt .....................................
Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende aanwijzingen om persoonlijk letsel van u of anderen en beschadiging van de apparatuur te voorkomen. n Besturingsfouten door het negeren van de aanwijzingen kunnen de apparatuur beschadigen. De ernst hiervan wordt uitgedrukt door de volgende pictogrammen. WAARSCHUWING Dit teken wijst op de mogelijkheid van dodelijk of ernstig lichamelijk letsel. LET OP Dit teken wijst op de mogelijkheid van persoonlijk letsel of materiële schade.
Veiligheidsmaatregelen Bel de dealer of een erkende servicecentrale voor installatie. Installeer het aircosysteem niet in een bouwvallige structuur. • Daardoor kunt u brand-, schoken explosiegevaar en persoonlijk letsel voorkomen. • Dit kan verwondingen, een ongeval of beschadiging van het aircosysteem veroorzaken. Zorg ervoor dat de installatiestructuur niet geleidelijk vervallen raakt.
Veiligheidsmaatregelen Ventileer het aircosysteem regelmatig als u het samen met een kachel e.d. gebruikt. • Daardoor kunt u brand, kortsluiting en schokgevaar voorkomen. Zet de hoofdschakelaar uit tijdens een reinigingsof controlebeurt van het aircosysteem. • Daardoor kunt u schokgevaar voorkomen. Trek de netvoedingskabel uit het stopcontact of schakel de centrale stroomverbreker uit als het aircosysteem lange tijd niet wordt gebruikt.
Veiligheidsmaatregelen Trap niet op de onderdelen van het aircosysteem en plaats er niets op. (buitenelementen) • Daardoor voorkomt u persoonlijk letsel en storingen van het aircosysteem. Drink geen water dat door het systeem wordt afgevoerd. • Dit water is niet schoon en kan ernstige gezondheidsproblemen veroorzaken. Laad de batterijen niet op en haal ze niet uit elkaar. Gooi batterijen nooit in een (haard)vuur. • Daardoor voorkomt u brandwonden en explosiegevaar.
Vóór gebruik Vóór gebruik Klaarmaken voor bediening 1. Laat de installatie uitvoeren door een installatiespecialist. 2. Gebruik een afzonderlijke lichtnetgroep. Gebruik 1. Langdurige blootstelling aan een rechtstreekse luchtstroom is slecht voor uw gezondheid. Stel kamerbewoners, huisdieren en planten niet langdurig bloot aan een rechtstreekse luchtstroom. 2. Ter voorkoming van zuurstoftekort moet de kamer afdoende worden geventileerd als zich daarin ook kachels of andere verwarmingsapparaten bevinden. 3.
Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Namen en functies van de met een kabel aangesloten afstandsbediening (optie) 1. Bedieningsscherm 2. Knop voor temperatuurinstelling • Hierdoor wordt niet de kamertemperatuur maar de temperatuur van de uitgeblazen lucht geregeld. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 14 15 3. Knop voor ventilatorsnelheid • De ventilatorsnelheid is in drie stappen instelbaar. • De middelste en de lage snelheid zijn dezelfde. 4. AAN/UIT-knop 5.
Gebruiksaanwijzing Naam en functie van draadloze afstandsbediening (accessoire) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 PQWRCDF0 (Warmtepomp) PQWRHDF0 (Alleen koelen) Koelmodus Automatische modus of autom wisseling Ontvochtingsmodus Verhittingsmodus Ventilatormodus • Koelmodel ( ), hittepompmodel ( ) Handleiding 9 NEDERLANDS Bedieningsmodus 1. Plasmaknop (optie) Bestemd voor het starten en stoppen van de plasma-reinigingsfunctie. 2.
Gebruiksaanwijzing Geforceerde bediening Bedieningsprocedures wanneer de afstandsbediening niet kan worden gebruikt. Druk gedurende twee seconden op de duwschakelaar (gedwongen werking). Druk opnieuw op de “Tact”-schakelaar om de bediening te stoppen. Wanneer de stroom opnieuw wordt ingeschakeld na een stroomuitval in de modus voor gedwongen werking, worden de werkcondities automatische als volgt ingesteld: Tijdens gedwongen werking gaat de beginmodus door.
Onderhoud en service Onderhoud en service (type robot en paneel) LET OP Schakel voordat onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd altijd de centrale stroomvoorziening naar het aircosysteem uit. Paneel, koffer en afstandsbediening o Maak het hele systeem voordat reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd volledig stroomloos. Het systeem mag uitsluitend met een droge zachte doek worden gereinigd. Gebruik nooit blekende of schurende reinigingsmiddelen.
Onderhoud en service Onderhoud en service (type standaard en paneel) LET OP Schakel voordat onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd altijd de centrale stroomvoorziening naar het aircosysteem uit. Paneel, deksel en afstandsbediening o Maak het hele systeem voordat reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd volledig stroomloos. Het systeem mag uitsluitend met een droge zachte doek worden gereinigd. Gebruik nooit blekende of schurende reinigingsmiddelen.
Onderhoud en service Onderhoud en service (type standaard en rooster) LET OP Schakel voordat onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd altijd de centrale stroomvoorziening naar het aircosysteem uit. Rooster, behuizing en afstandsbediening o Maak het hele systeem voordat reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd volledig stroomloos. Het systeem mag uitsluitend met een droge zachte doek worden gereinigd. Gebruik nooit blekende of schurende reinigingsmiddelen.
Onderhoud en service Onderhoud en service (type plasma en rooster) LET OP Schakel voordat onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd altijd de centrale stroomvoorziening naar het aircosysteem uit. Rooster, behuizing en afstandsbediening o Maak het hele systeem voordat reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd volledig stroomloos. Het systeem mag uitsluitend met een droge zachte doek worden gereinigd. Gebruik nooit blekende of schurende reinigingsmiddelen.
Onderhoud en service Doe dit als het aircosysteem langdurig buiten gebruik is. Wanneer het aircosysteem opnieuw wordt gebruikt. Wanneer het systeem langdurig buiten gebruik is... Laat het aircosysteem met de volgende instellingen 2 tot 3 uur draaien. • Type bediening: ventilator ingeschakeld. • Hierdoor worden de interne mechanieken kurkdroog. Schakel de stroomverbreker uit. Reinig het luchtfilter en plaats het in het binnenelement terug.
Onderhoud en service Voordat u de service belt... ? Tips voor problemen oplossen! Spaar tijd en geld! Controleer de volgende punten voordat u belt voor een reparatie of service... Bel uw dealer als u de storing niet zelf kunt oplossen. Het aircosysteem werkt niet. In de kamer hangt een vreemd luchtje. Het lijkt of er condenswater uit het aircosysteem lekt. Bij opnieuw opstarten duurt het zoʼn drie minuten voordat het aircosysteem ingeschakeld wordt.
POLSKI PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA KLIMATYZATOR Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu proszę dokładnie przeczytać podręcznik użytkowania i zachować go na przyszłość. TYP: Kasetonowy 1-stronny www.lg.
Podręcznik użytkownika klimatyzatora kasetonowego 1-stronnego SPIS TREŚCI DANE URZĄDZENIA Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .................................3 Tutaj należy zapisać numer modelu i numer seryjny: Model # Numer seryjny # Znajdują się one na etykiecie umieszczonej z boku obudowy każdego urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania ............................................7 Miejsce zakupu (dystrybutor): Data zakupu n Do tej strony należy przypiąć paragon kasowy.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Należy przestrzegać poniższych wskazówek aby uniknąć zranienia użytkownika i osób trzecich oraz szkód materialnych. n Nieprawidłowe postępowanie z powodu nieprzestrzegania wskazówek może spowodować szkody lub straty. Ich waga wskazywana jest przez poniższe symbole ostrzegawcze. OSTRZEŻENIE Ten symbol oznacza możliwość śmierci lub poważnego zranienia. OSTROŻNIE Ten symbol oznacza możliwość zranienia lub szkody materialnej.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Instalacja powinna zawsze być przeprowadzona przez dystrybutora lub autoryzowane centrum serwisowe. Do instalacji urządzenia nie należy wykorzystywać uszkodzonych uchwytów. • Występuje ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego, wybuchu lub zranienia. • W innym przypadku może dojść do obrażeń lub uszkodzenia urządzenia. Miejsce instalacji nie powinno tracić swoich właściwości fizycznych z upływem czasu.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Urządzenie należy odpowietrzyć od czasu do czasu, gdy pracuje z piecem grzewczym itp. • Występuje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego. Gdy produkt nie ma być używany przez dłuższy czas, należy odłączyć wtyczkę zasilania lub rozłączyć wyłącznik główny. • Występuje ryzyko uszkodzenia urządzenia lub niezamierzonego jego uruchomienia. Wyłączyć główne źródło zasilania w przypadku czyszczenia lub konserwacji urządzenia. • Występuje ryzyko porażenia elektrycznego.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Nie należy wchodzić na urządzenie ani nic na nim kłaść. • Występuje ryzyko zranienia oraz awarii produktu. Nie należy pić skroplin odprowadzonych z urządzenia. • Nie są one zdatne do picia i mogą spowodować poważne problemy zdrowotne. Nie należy ładować ani rozbierać baterii. Baterii nie należy wyrzucać do ognia. • Mogą się spalić lub wybuchnąć. 6 Jednostka wewnętrzna Filtr należy zawsze poprawnie mocować.
Przed rozpoczęciem użytkowania Przed rozpoczęciem użytkowania Przygotowanie do działania 1. W celu wykonania instalacji skontaktuj się z wykwalifikowanym instalatorem 2. Należy wykorzystać niezależny obwód elektryczny. Użycie 1. Narażanie się na bezpośredni podmuch powietrza przez dłuższy czas może być szkodliwe dla zdrowia. Nie narażaj mieszkańców, zwierząt domowych ani roślin na bezpośredni nawiew powietrza przez wydłużony okres czasu. 2.
Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Nazwa i funkcja zdalnego sterownika (wyposażenie dodatkowe) 1. Ekran roboczy 2. Przycisk ustawiania temperatury • Nie ustawia temperatury w pomieszczeniu, ale temperaturę powietrza wylotowego. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 4 5 6 3. Przycisk prędkości wentylatora • Prędkość wentylatora ma 3 ustawienia. • Stopień średni i niski są takie same 4. PRZYCISK ZAŁ./WYŁ. (ON/OFF) 5. Przycisk wyboru trybu pracy 6.
Instrukcja obsługi Nazwa i funkcja sterownika bezprzewodowego (wyposażenie dodatkowe) 1. Przycisk plazmy (Opcjonalny) Służy do uruchamiania lub wyłączania funkcji oczyszczania plazmowego. 2. Przycisk chłodzenia turbo JET COOL Szybkie chłodzenie ogrzewanie obejmuje również super szybką pracę wentylatora. 3. Przycisk wyboru trybu pracy Służy do ustawienia trybu pracy.
Instrukcja obsługi Praca wymuszona Procedury obsługi w czasie, gdy pilot nie może być używany. Wciśnij przełącznik taktowania (praca wymuszona) i przytrzymaj przez 2 sek. Naciśnij przycisk taktowania ponownie, aby zatrzymać pracę. W przypadku przywrócenia zasilania po jego awarii w trybie pracy wymuszonej, warunki pracy przywracane są automatycznie z poniższymi ustawieniami: Podczas pracy wymuszonej kontynuowany jest tryb wstępny.
Konserwacja i serwis Konserwacja i serwis(Typ Robot + Panel) OSTROŻNIE Przed rozpoczęciem konserwacji wyłącz zasilanie sieciowe. Panel, obudowa i pilot o Wyłącz system przed czyszczeniem. Urządzenie należy czyścić miękką szmatką. Nie należy używać wybielacza ani środków ściernych. Wylot powietrza INFORMACJA Zasilanie sieciowe musi być odłączone przed rozpoczęciem czyszczenia jednostki wewnętrznej.
Konserwacja i serwis Konserwacja i serwis(Typ Standard + Panel) OSTROŻNIE Przed rozpoczęciem konserwacji wyłącz zasilanie sieciowe. Panel, obudowa i pilot o Wyłącz system przed czyszczeniem. Urządzenie należy czyścić miękką szmatką. Nie należy używać wybielacza ani środków ściernych. Wylot powietrza INFORMACJA Zasilanie sieciowe musi być odłączone przed rozpoczęciem czyszczenia jednostki wewnętrznej.
Konserwacja i serwis Konserwacja i serwis(Typ Standard + Kratka) OSTROŻNIE Przed rozpoczęciem konserwacji wyłącz zasilanie sieciowe. Kratka, obudowa i pilot o Wyłącz system przed czyszczeniem. Urządzenie należy czyścić miękką szmatką. Nie należy używać wybielacza ani środków ściernych. INFORMACJA Zasilanie sieciowe musi być odłączone przed rozpoczęciem czyszczenia jednostki wewnętrznej.
Konserwacja i serwis Konserwacja i serwis(Typ Plazma + Kratka) OSTROŻNIE Przed rozpoczęciem konserwacji wyłącz zasilanie sieciowe. Kratka, obudowa i pilot o Wyłącz system przed czyszczeniem. Urządzenie należy czyścić miękką szmatką. Nie należy używać wybielacza ani środków ściernych. Wylot powietrza INFORMACJA Zasilanie sieciowe musi być odłączone przed rozpoczęciem czyszczenia jednostki wewnętrznej.
Konserwacja i serwis Gdy klimatyzator nie będzie używany przez długi okres czasu. Gdy nie będzie używany przez długi okres czasu. Włącz klimatyzator, by pracował z poniższymi ustawieniami przez 2 – 3 godziny. • Tryb pracy: Tryb pracy z wentylatorem. • Pomoże to osuszyć wewnętrzne mechanizmy. Wyłączanie wyłącznik główny. Gdy masz zamiar ponownie uruchomić klimatyzator. Wyczyść filtr powietrza i zamontuj go z powrotem w urządzeniu.
Konserwacja i serwis Przed wezwaniem serwisu ? Najczęstsze usterki! Oszczędź czas i pieniądze! Sprawdź poniższe punkty przed wezwaniem serwisu…. Jeżeli problem pozostaje, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą. Klimatyzator nie działa. W pomieszczeniu występuje dziwny zapach. Wydaje się, że z urządzenia wyciekają skropliny. Klimatyzator nie działa przez około 3 minuty po ponownym uruchomieniu.
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LÉGKONDICIONÁLÓ Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg. TÍPUS : Álmennyezeti kazettás - 1-utas(ART TÍPUS) MAGYAR www.lg.
Álmennyezeti kazettás – 1-utas típusú beltéri egység felhasználói kézikönyve TARTALOMJEGYZÉK FELJEGYZÉSEK Biztonsági óvintézkedések ...3 Írja be ide a típus számát és a gyári számot: Modell száma # Gyártási szám # A használatba vétel előtt .......7 Ezeket a számokat az egyes készülékek oldalán lévő címkén találja meg. A márkakereskedő neve A vásárlás dátuma Kezelési útmutató ..................8 Karbantartás és szerviz .......11 Mielőtt a szervizt hívná ............................................
Biztonsági óvintézkedések Biztonsági óvintézkedések A felhasználó vagy más személy sérülésének, vagy vagyontárgyak károsodásának elkerülése érdekében be kell tartani az alábbi előírásokat. n Az előírások figyelmen kívül hagyása miatti helytelen üzemeltetés sérülést vagy kárt okozhat. Ezek súlyosságát az alábbiak jelzik. FIGYELEM Ez a jel halál vagy súlyos sérülés lehetőségére figyelmeztet. VIGYÁZAT Ez a jel csak sérülés vagy anyagi kár lehetőségére figyelmeztet.
Biztonsági óvintézkedések A felszereléshez mindig forduljon a márkakereskedőhöz vagy egy hivatalos szervizközponthoz. • Fennáll a tűz, áramütés, robbanás vagy sérülés veszélye. Ne szerelje a készüléket hibás állványra. • Ez személyi sérülést és anyagi kárt okozhat, vagy a készülék deformálódhat. Ügyeljen arra, hogy a felszerelési hely állapota az idő során ne romoljon. • Ha a tartó leszakad, a készülék vele együtt leeshet és anyagi kárt, személyi sérülést okozhat, illetve a készülék megsérülhet.
Biztonsági óvintézkedések Rendszeresen szellőztesse a készüléket, ha kályhával stb. együtt használja. • Fennáll a tűz vagy az áramütés veszélye. A készülék tisztításakor vagy karbantartásakor kapcsolja le a hálózati feszültséget. • Fennáll az áramütés veszélye. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a tápkábelt vagy kapcsolja le a kismegszakítót. • Fennáll a készülék sérülésének, meghibásodásának vagy szándékolatlan működésének a veszélye.
Biztonsági óvintézkedések Ne lépjen rá a készülékre és ne helyezzen rá semmit (kültéri egységek) Mindig gondosan helyezze vissza a szűrőt. A szűrőt kéthetenként, vagy ha kell, gyakrabban tisztítsa ki. • Fennáll a személyi sérülés és a készülék károsodásának veszélye. • A szennyezett szűrő csökkenti a légkondicionáló hatásfokát, működési hibát okozhat és a készülék megrongálódhat. (Rácsos típus) Ne igya meg a készülékből leengedett cseppvizet.
A használatba vétel előtt A használatba vétel előtt Felkészülés az üzembe helyezésre 1. A szerelést szakember végezze. 2. Használjon külön áramkört. Használat 1. Ha hosszú ideig tartózkodik a közvetlen légáramban, az veszélyeztetheti az egészségét. Az emberek, háziállatok és növények ne maradjanak hosszú ideig a közvetlen légáramlásban. 2. A lehetséges oxigénhiány miatt szellőztesse a helyiséget, ha ott kályha vagy egyéb fűtőberendezés van. 3.
Kezelési útmutató Kezelési útmutató A távvezérlő (tartozék) és funkciói 1. Üzemmódkijelzés 2. Hőmérséklet-beállító gomb • Nem a szobahőmérsékletet, hanem a kimeneti levegő hőmérsékletét állítja be. 1 2 3 3. Ventilátorsebesség-gomb • A ventilátor sebessége 3 fokozatban állítható. • A Middle (közepes) és Low (alacsony) fokozat ugyanaz 4 4. BE/KI GOMB 10 9 8 7 11 12 13 5 5. Üzemmódválasztó gomb 14 6. Vezeték nélküli távvezérlő vevője • Egyes készülékek nem képesek a vezeték nélküli jelek vételére.
Kezelési útmutató A vezeték nélküli távvezérlő (tartozék) és funkciói 1. Plazma gomb (opcionális) A plazma-szűrő indítása és leállítása. 2. Gyors hűtés gomb A gyors hűtés nagyon nagy ventilátor-sebességgel működik. 3. Üzemmódválasztó gomb Az üzemmód kiválasztása. 4. Funkcióbeállító gomb Az automatikus tisztítás vagy az intelligens tisztítás beállítása vagy törlése. 8 1 9 5. LCD-fényerő gomb (opcionális) Az LCD fényerejének beállítása. 2 10 6.
Kezelési útmutató Kényszerített működés A készülék használata a távvezérlő nélkül. 2 mp-ig tartsa nyomva a kényszerített működés gombot. A készülék kikapcsolásához ismét nyomja meg a gombot. Ha ebben az üzemmódban áramkimaradás van, majd a hálózati feszültség visszatér, az üzemmód automatikusan a következő lesz: Kényszerített működés esetén a beállított üzemmód folytatódik.
Karbantartás és szerviz Karbantartás és szerviz(Robot + Panel típus) VIGYÁZAT VIGYÁZAT! Minden karbantartási munka megkezdése előtt csatlakoztassa le a készülékről a hálózati feszültséget. Panel, burkolat és távvezérlő o A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a rendszert. Puha, száraz törlőkendővel törölje le a készüléket. Ne használjon fehérítő vagy súrolószert. egőkimenet MEGJEGYZÉS A beltéri egység tisztítása előtt a készüléket le kell csatlakoztatni a hálózati feszültségről.
Karbantartás és szerviz Karbantartás és szerviz(Standard + Panel típus) VIGYÁZAT Minden karbantartási munka megkezdése előtt csatlakoztassa le a készülékről a hálózati feszültséget. Panel, burkolat és távvezérlő o A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a rendszert. Puha, száraz törlőkendővel törölje le a készüléket. Ne használjon fehérítő vagy súrolószert. egőkimenet MEGJEGYZÉS A beltéri egység tisztítása előtt a készüléket le kell csatlakoztatni a hálózati feszültségről.
Karbantartás és szerviz Karbantartás és szerviz(Standard + rácsos típus) VIGYÁZAT Minden karbantartási munka megkezdése előtt csatlakoztassa le a készülékről a hálózati feszültséget. Rács, burkolat és távvezérlő o A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a rendszert. Puha, száraz törlőkendővel törölje le a készüléket. Ne használjon fehérítő vagy súrolószert. MEGJEGYZÉS A beltéri egység tisztítása előtt a készüléket le kell csatlakoztatni a hálózati feszültségről.
Karbantartás és szerviz Karbantartás és szerviz(Plasma + rácsos típus) VIGYÁZAT Minden karbantartási munka megkezdése előtt csatlakoztassa le a készülékről a hálózati feszültséget. Rács, burkolat és távvezérlő o Turn the system off before cleaning. To clean, wipe with a Levegőkimenet soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives. MEGJEGYZÉS A beltéri egység tisztítása előtt a készüléket le kell csatlakoztatni a hálózati feszültségről.
Karbantartás és szerviz Ha hosszabb ideig nem használja a légkondicionálót. Ha a légkondicionálót ismét használatba veszi. Ha hosszabb ideig nem használja. A következő beállításokkal üzemeltesse 2-3 órán keresztül a légkondicionálót. • Üzemeltetés típusa: Ventilátor-üzem. • Ez kiszárítja a belső szerkezeteket. Kapcsolja le a kismegszakítót. VIGYÁZAT Tisztítsa meg a levegőszűrőt és tegye vissza a beltéri egységbe. Ellenőrizze, hogy a beltéri/kültéri egység bemenete/kimenete nincs-e eltömődve.
Karbantartás és szerviz Mielőtt a szervizt hívná... ? Hibakeresési tippek! Takarékoskodjék idővel és pénzzel! Mielőtt értesítené a szervizt, kérjük, ellenőrizze a következőket.... Ha a probléma fennmarad, értesítse a forgalmazót. A légkondicionáló nem működik. A helyiségben rossz szag van. Úgy tűnik, hogy kondenzvíz szivárog a légkondicionálóból. A légkondicionáló újraindítás után kb. 3 percig nem működik.
ČEŠTINA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA KLIMATIZACE Předtím, než začnete používat své vybavení, si pečlivě prostudujte tuto příručku. Ponechejte si ji pro budoucí použití. TYP: Kazetová jednotka – jednocestná(TYP ART) www.lg.
Kazetová jednotka – jednocestná Uživatelská příručka OBSAH PRO VAŠE ZÁZNAMY Bezpečnostní opatření...........3 Zde zapište číslo modelu a výrobní číslo: Číslo modelu # Výrobní číslo # Před zahájením provozu........7 Naleznete je na štítku na boční straně každé jednotky. Jméno prodejce Datum nákupu Návod k obsluze.....................8 n K této stránce přiložte stvrzenku pro případ, že by někdy bylo třeba doložit datum nákupu nebo uplatnit záruku Servis a údržba.....................
Bezpečnostní opatření Chcete-li zabránit zranění uživatele nebo jiných osob nebo škodám na majetku, řiďte se následujícími pokyny. n Nebudete-li dbát na pokyny, může nesprávné fungování vybavení způsobit škody nebo zranění. Závažnost je označena následujícími symboly. VAROVÁNÍ Tento symbol vyjadřuje riziko vážného zranění nebo smrti. VÝSTRAHA Tento symbol vyjadřuje riziko zranění nebo poškození majetku. n Významy symbolů používaných v tomto návodu jsou uvedeny níže. Tuto činnost neprovádějte.
Bezpečnostní opatření Chcete-li výrobek namontovat, vždy se spojte s prodejcem nebo s autorizovaným servisním centrem. • Mohlo by dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem, výbuchu nebo ke zranění. Nemontujte výrobek na vadný povrch. • Mohlo by dojít ke zranění uživatele, k nehodě nebo k poškození výrobku. Ujistěte se, že se stav povrchu, na který výrobek montujete, časem nezhorší.
Bezpečnostní opatření • Mohlo by dojít k požáru nebo k úrazu elektrickým proudem. Pokud výrobek není dlouho používán, odpojte zástrčku zdroje energie nebo vypněte pojistku. • Mohlo by dojít k poškození výrobku, k jeho selhání nebo k jeho nechtěnému zapnutí. Při čištění nebo provádění údržby výrobku vypněte hlavní přívod energie. • Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Zajistěte, aby nikdo nemohl na venkovní jednotku šlápnout nebo spadnout. • Mohlo by dojít ke zranění nebo k poškození výrobku.
Bezpečnostní opatření Na výrobek nestoupejte ani na něj nic nepokládejte. (venkovní jednotky) Filtr vždy vkládejte bezpečně. Filtr čistěte každé dva týdny (pokud je to nutné, i častěji). • Mohlo by dojít ke zranění osob nebo k selhání výrobku. • Špinavý filtr snižuje efektivitu klimatizace a může způsobit selhání výrobku nebo jeho poškození. (Typ mřížky) Nepijte vodu odvedenou z výrobku. Při čištění a údržbě výrobku používejte stabilní stoličku nebo žebřík.
Před zahájením provozu ČEŠTINA Před zahájením provozu Příprava na provoz 1. Instalaci by měl provést zkušený montážní technik. 2. Použijte dedikovaný okruh. Použití 1. Budete-li se po dlouhou dobu vystavovat přímému proudění vzduchu, může dojít k poškození vašeho zdraví. Přímému proudění vzduchu po dlouhou dobu nevystavujte ani ostatní obyvatele domu, domácí mazlíčky nebo rostliny. 2. Pokud klimatizaci používáte společně se sporákem nebo s jinými topnými zařízeními, vyvětrejte místnost.
Návod k obsluze Návod k obsluze Popis a funkce kabelového dálkového ovládání (příslušenství) 1. Displej 2. Tlačítko pro nastavení teploty • Neslouží k nastavení teploty v místnosti, ale k nastavení teploty vypouštěného vzduchu. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 4. TLAČÍTKO VYPNOUT/ZAPNOUT 4 5. Tlačítko pro výběr provozního režimu 5 6. Přijímač bezdrátového dálkového ovládání • Některé výrobky bezdrátové signály nepřijímají. 6 14 3.
Návod k obsluze 1. Tlačítko „Plasma“ (volitelné) Slouží ke spuštění nebo vypnutí funkce plasmového čištění vzduchu. 2. Tlačítko „Jet cool“ Intenzivní chlazení při velmi vysokých otáčkách ventilátoru. 3. Tlačítko pro výběr provozního režimu Slouží k výběru provozního režimu. 1 9 4. Tlačítko nastavení funkcí USlouží k nastavení nebo vynulování automatického čištění a chytrého čištění. 2 10 5. Tlačítko pro úpravu svítivosti LCD (volitelné) Slouží k úpravě svítivosti LCD 8 6.
Návod k obsluze Nouzový provoz Pracovní postup v případě, kdy nelze použít dálkové ovládání. Po dobu 2 vteřin stiskněte dotykový spínač (nouzový provoz). Pokud chcete provoz ukončit, znovu stiskněte dotykový spínač. Pokud v nouzovém režimu dojde po výpadku proudu k obnovení dodávky energie, provozní podmínky se automaticky nastaví následujícím způsobem: Během nouzového provozu pokračuje původně nastavený režim.
Servis a údržba ČEŠTINA Servis a údržba(Robot + typ panelu) VÝSTRAHA Předtím, než začnete provádět úkony údržby, vypněte hlavní zdroj energie systému. Panel, kryt a dálkové ovládání o Před čištěním systém vypněte. Čištění provádějte měkkým, suchým hadříkem. Nepoužívejte bělidla ani brusné materiály. Vypouštění vzduchu POZNÁMKA Před čištěním pokojové jednotky je nutno odpojit přívod energie. TEMP Remote Controller Vstup vzduchu Čistič Utřete prosím čistič každých pět let, jak je požadováno.
Servis a údržba Servis a údržba(Standard + Typ panelu) VÝSTRAHA Předtím, než začnete provádět úkony údržby, vypněte hlavní zdroj energie systému. Panel, kryt a dálkové ovládání o Před čištěním systém vypněte. Čištění provádějte měkkým, suchým hadříkem. Nepoužívejte bělidla ani brusné materiály. Vypouštění vzduchu POZNÁMKA Před čištěním pokojové jednotky je nutno odpojit přívod energie.
Servis a údržba ČEŠTINA Servis a údržba(Standard + Typ mřížky) VÝSTRAHA Předtím, než začnete provádět úkony údržby, vypněte hlavní zdroj energie systému. Mřížka, skříňka a dálkové ovládání o Před čištěním systém vypněte. Čištění provádějte měkkým, suchým hadříkem. Nepoužívejte bělidla ani brusné materiály. POZNÁMKA Před čištěním pokojové jednotky je nutno odpojit přívod energie.
Servis a údržba Servis a údržba(Plazma + Typ mřížky) VÝSTRAHA Předtím, než začnete provádět úkony údržby, vypněte hlavní zdroj energie systému. Mřížka, skříňka a dálkové ovládání o Před čištěním systém vypněte. Čištění provádějte měkkým, suchým hadříkem. Nepoužívejte bělidla ani brusné materiály. Výstup vzduchu POZNÁMKA Před čištěním pokojové jednotky je nutno odpojit přívod energie.
Servis a údržba Když nebudete klimatizační jednotku delší dobu používat. Dvě až tři hodiny provozujte klimatizaci při následujícím nastavení. • Typ provozu: režim provozu ventilátoru. • Tímto je vysušen vnitřní mechanismus. Vypněte pojistku. Pokud má být klimatizační jednotka znovu použita. Vyčistěte vzduchový filtr a namontujte jej do pokojové jednotky. Zkontrolujte, že přívod a odvod vzduchu pokojové/venkovní jednotky nejsou blokovány.
Servis a údržba Než se obrátíte na servisní službu ? Odstraňování závad! Ušetříte čas i peníze! Předtím, než požádáte o opravu nebo servis, prostudujte si prosím následující body… Pokud problémy přetrvávají, obraťte se prosím na svého prodejce. Klimatizační jednotka nepracuje. V místnosti je zvláštní zápach. Zdá se, že z klimatizační jednotky uniká vysrážená voda. Po opětovném spuštění klimatizační jednotka asi 3 minuty nepracuje.
LIMBA ROMÂNĂ MANUAL DE UTILIZARE APARAT DE AER CONDIŢIONAT Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizarea aparatului dvs. şi să–l păstraţi pentru a-l consulta şi pe viitor. TIPUL: Caseta de plafon – 1 directie (TIP ART) www.lg.
Manual de utilizare pentru unitatea interioară tip Casetă de plafon pe o directie CUPRINS INFORMAŢIILE DVS Măsuri de siguranţă ...............3 Scrieţi aici numărul modelului şi seria: Model nr. # Seria # Înainte de funcţionare............7 Le puteţi găsi pe o etichetă de pe partea laterală a fiecărei unităţi Numele dealer-ului Data cumpărării Instrucţiuni de funcţionare....8 Întreţinere şi service ............11 Înainte de a contacta service-ul ..................................
Măsuri de siguranţă Măsuri de siguranţă AVERTIZARE Acest simbol indică posibilitatea decesului sau a unor leziuni grave. ATENŢIE! Acest simbol indica posibilitatea rănirii sau a unor pagube. n Sensul simbolurilor folosite în acest manual este indicat mai jos. Asiguraţi-vă că nu faceţi următoarele lucruri : Asiguraţi-vă că urmaţi instrucţiunile. AVERTIZARE n Instalarea Nu folosiţi un tablou electric defect sau sub capacitate. Folosiţi aparatul pe un circuit special.
Măsuri de siguranţă Pentru instalare, contactaţi întotdeuana dealerul sau un centru autorizat de service. • Există riscul de incendiu sau electrocutare, explozie sau rănire. Nu instalaţi produsul pe un stand de instalare defect. • Poate provoca rănirea, accidentarea sau deteriorarea produsului. Asiguraţi-vă că zona de instalare nu se deteriorează cu trecerea timpului.
Măsuri de siguranţă Aerisiţi camera în care se află produsul din când în când, dacă e utilizat împreună cu un cuptor etc • Există riscul de incendiu sau electrocutare. Întrerupeţi alimentarea de la reţţea când curăţaţi sau faceţi operaţiuni de intreţinere a produsului. • Există riscul de electrocutare. • Există riscul de avariere sau defectare ori operare neintenţionată a produsului. Luaţi măsuri ca nimeni să nu poată călca sau să nu cadă pe unitatea exterioară.
Măsuri de siguranţă Nu vă urcaţi pe produs şi nici nu puneţi ceva pe acesta (pe unitatea exterioară). Introduceţi întotdeauna filtrul în siguranţă. Curaţaţi filtrul la fiecare două săptămâni sau mai des dacă este nevoie. • Există pericolul să vă răniţi şi riscul de defectare a produsului. • Un filtru murdar reduce eficienţa aparatului de aer condiţionat şi ar putea cauza funcţionarea defectuoasă a produsului sau deteriorarea sa. (Tip de grilaj) Nu beţi apa care se scurge din echipament.
Înainte de funcţionare Înainte de funcţionare Pregătirea pentru utilizare LIMBA ROMÂNĂ 1. Contactaţi un specialist pentru instalare. 2. Folosiţi un circuit special. Întrebuinţare 1. Expunerea directă la fluxul de aer pentru o perioadă lungă de timp ar putea fi dăunătoare pentru sănătatea dvs. Nu expuneţi persoane, animale de companie sau plante la fluxul de aer direct pentru perioade mari de timp. 2.
Instrucţiuni de funcţionare Instrucţiuni de funcţionare Numele şi funcţia telecomenzii cu fir(Accesorii) 1. Ecranul de indicare a funcţionării 2. Butonul de setare a temperaturii • El nu va seta temperatura camerei ci temperatura aerului evacuat. 3. Butonul pentru viteza ventilatorului. • Viteza ventilatorului are trei trepte. • Treapta mijlocie şi joasă este aceeaşi. 1 10 9 8 7 11 12 13 2 3 4. BUTON DE PORNIRE /OPRIRE. 4 6. Receptorul telecomenzii fără fir • Unele produse nu recepţionează fără fir.
Instrucţiuni de funcţionare Numele şi funcţia telecomenzii wireless (Accesoriu) 1. Butonul Plasma(opţional) Folosit pentru a porni sau opri funcţia de purificare Plasma. 3. Butonul de selectare al modului de funcţionare Folosit să selecteze modul de funcţionare 4. Butonul de setare funcţie Folosit să seteze sau să efectueze autocurăţarea sau curăţarea inteligentă 8 1 9 5. Butonul de luminozitate LCD (Opţional) Folosit să regeze luminozitatea LCD-ului 2 10 6.
Instrucţiuni de funcţionare Funcţionarea forţată Procedurile de funcţionare, când din varii motive telecomanda nu poate fi folosită. Apasaţi comutatorul de cadenţă (funcţionare forţată) timp de 2 secunde. Dacă doriţi să opriţi utilizarea, apăsaţi din nou comutatorul de cadenţă. In cazul in care alimentarea revine dupa intreruperea alimentarii pe modul operare fortata, conditiile de operare sunt in mod automat setate dupa cum urmeaza: În timpul funcţionării forţate, modul iniţial continuă.
Întreţinere şi service Întreţinere şi service(Tip robot + panou) ATENŢIE! Panou, casetă şi telecomandă o Deconectaţi sistemul de la alimentare înaintea curăţării. Curăţaţi cu o cârpă moale, uscată. Nu folosiţi soluţii abrazive sau înălbitor. Fanta de evacuare a aerului OBSERVAŢIE Alimentarea trebuie întreruptă înaintea curăţării unitaţii interioare. TEMP Remote Controller Admisie aer Telecomanda cu fir Filtru de curăţare Curăţaţi filtrul de curăţare la fiecare cinci ani sau când este necesar. 1.
Întreţinere şi service Întreţinere şi service(Tip standard + panou) ATENŢIE! Înainte de efectuarea oricărei acţiuni de întreţinere, întrerupeţi alimentarea de la reţea a sistemului. Panou, casetă şi telecomandă o Deconectaţi sistemul de la alimentare înaintea curăţării. Curăţaţi cu o cârpă moale, uscată. Nu folosiţi soluţii abrazive sau înălbitor. Fanta de evacuare a aerului OBSERVAŢIE Alimentarea trebuie întreruptă înaintea curăţării unitaţii interioare.
Întreţinere şi service Întreţinere şi service(Standard + Grille Type) ATENŢIE! Grila, carcasa şi telecomanda o Deconectaţi sistemul de la alimentare înaintea curăţării. Curăţaţi cu o cârpă moale, uscată. Nu folosiţi soluţii abrazive sau înălbitor. OBSERVAŢIE Alimentarea trebuie întreruptă înaintea curăţării unitaţii interioare.
Întreţinere şi service Întreţinere şi service(Tip plasmă + grilaj) ATENŢIE! Înainte de efectuarea oricărei acţiuni de întreţinere, întrerupeţi alimentarea de la reţea a sistemului. Grila, carcasa şi telecomanda o Deconectaţi sistemul de la alimentare înaintea curăţării. Curăţaţi cu o cârpă moale, uscată. Nu folosiţi soluţii abrazive sau înălbitor. Fanta de evacuare a aerului OBSERVAŢIE Alimentarea trebuie întreruptă înaintea curăţării unitaţii interioare.
Întreţinere şi service Cand aparatul de aer condiţionat nu va fi utilizat mai mult timp. Utilizati aparatul de aer conditionat la următoarele setări pentru 2 -3 ore. • Tipul de funcţionare: modul de funcţionare a ventilatorului • Acesta va usca mecanismele interne. Decuplaţi tabloul electric.
Întreţinere şi service Înainte de a contacta service-ul... ? Sfaturi privind diagnosticarea problemelor! Economisiţi timp şi bani! Verificaţi următoarele puncte inainte de a solicita reparaţii sau service… Daca funcţionarea defectuoasă persistă, vă rugăm să contactaţi dealer-ul dvs. Aparatul de aer condiţionat nu funcţionează. Camera are un miros specific. Se pare că procesul de condensare provoacă scurgeri de la aparatul de aer condiţionat. Aparatul de aer condiţionat nu funcţionează timp de aprox.
БЪЛГАРСKN РЪКОВОДСТВО ЗА СОБСТВЕНИКА Климатик Моля, прочетете това ръководство внимателно преди да работите с машината и го запазете за бъдещи справки. ТИП: Таванна касета– 1-пътна (ТИП ART) www.lg.
Ръководство на потребителя за вътрешен модул таванна касета 4-пътна СЪДЪРЖАНИЕ ЗА ВАШИ ЗАПИСКИ Мерки за безопасност .........3 Тук запишете модела и серийните номера: Модел № # Сериен № # Преди работа ........................7 Можете да ги откриете върху етикет отстрани на всеки модул. Име на търговеца Дата на закупуване Инструкции за експлоатация........................8 Поддръжка и обслужване...11 Преди да се обадите в сервиза ...................................
Мерки за безопасност Мерки за безопасност За да се предотврати нараняване на потребителя или на други хора, както и повреждане на имущество, следните инструкции трябва да се спазват. n Неправилната работа поради неспазване на инструкциите причинява наранявания или повреди. Сериозността се класифицира по следните показатели. Този символ се отнася до вероятността от смърт или сериозно нараняване. ВНИМАНИЕ Този символ се отнася до вероятността от нараняване или повреда само за имущество.
Мерки за безопасност За монтаж винаги се свързвайте с търговеца или Оторизиран сервизен център. • Съществува риск от пожар, токов удар, експлозия или нараняване. Не монтирайте продукта на дефектна монтажна стойка. • Това може да причини нараняване, инцидент или повреда на продукта. Уверете се, че състоянието на мястото на монтаж не се влошава с времето. • Ако основата се срине, климатикът може да падне с нея и да предизвика имуществена щета, повреда на продукта или лично нараняване.
Мерки за безопасност Проветрявайте продукта от време на време, когато го използвате заедно с печка и т.н. • Съществува риск от пожар или токов удар. Изключвайте главното захранване, когато почиствате продукта или извършвате дейности по поддръжката. • Съществува риск от токов удар. Уверете се, че никой не може да стъпи или падне върху външния модул. • Съществува риск от повреда или неизправност на продукта, или непреднамерено включване. • Това може да доведе до лично нараняване и повреда на продукта.
Мерки за безопасност Не стъпвайте и не поставяйте нищо върху продукта. (външни модули) Винаги поставяйте филтъра здраво. Почиствайте филтъра на всеки две седмици ли по-често, ако е необходимо. Не поставяйте ръце или други предмети във входните или изходни отвори, докато продуктът работи. • Съществува риск от лично нараняване и повреда на продукта. • Замърсеният филтър намалява ефективността на климатика и може да причини авария или повреда на продукта.
Преди работа Преди работа Подготовка за работа 1. Свържете се с монтажен специалист за монтажа. 2. Използвайте отделна верига. 1. Излагането на прекия въздушен поток за продължителен период от време може да бъде опасно за Вашето здраве. Не излагайте присъстващите, домашните любимци или растенията на прекия въздушен поток за продължителни периоди от време. 2. Поради възможността от недостиг на кислород, проветрявайте стаята, когато се използва заедно с печки или други отоплителни уреди. 3.
Инструкции за експлоатация Инструкции за експлоатация Наименование и функция на кабелното дистанционно управление (аксесоар) 1. Екран за индикация на работата 2. Бутон за настройване на температурата • Той не настройва температурата в стаята, а температурата на изходящия въздух. 1 10 9 8 2 3 7 4 11 12 13 5 6 3. Бутона за скоростта на вентилатора • Скоростта на вентилатора има 3 стъпки. • Средната и ниската стъпка са еднакви 4. БУТОН ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.) 5. Бутон за избор на режим на работа 6.
Инструкции за експлоатация Име и функции на безжичното дистанционно управление (аксесоар) 1. Бутон Плазма (опционален) Използва се за стартиране или спиране на функцията за плазмено пречистване. 2. Бутон за турбоохлаждане Скоростното охлаждане включва вентилатора на свръхвисока скорост. 1 9 4. Бутон за настройване на функциите Използва се за задаване или прекратяване на автоматично почистване или интелигентно почистване. 2 10 5.
Инструкции за експлоатация Принудителна работа Работни процедури, когато дистанционното управление не може да бъде използвано. Натиснете тактовия превключвател (принудителна работа) за 2 секунди. Ако искате да спрете работата, натиснете тактовия превключвател отново. В случай, че захранването бъде възстановено след прекъсване в режим Принудителна работа, работното състояние се настройва автоматично както следва: При Принудителна работа първоначалният режим продължава.
Поддръжка и обслужване Поддръжка и обслужване (Тип Робот + Панел) ВНИМАНИЕ Преди извършването на каквато ида било поддръжка, изключете главното захранване на системата. Панел, калъф и дистанционно управление Въздушен изход ЗАБЕЛЕЖКА Захранването трябва да бъде прекъснато преди почистване на вътрешния модул. TEMP Remote Controller Въздушен вход Почистване на кутията Моля, почиствайте на всеки пет години или, когато е необходимо. Кабелно дистанционно управление 1.
Поддръжка и обслужване Поддръжка и обслужване (Тип Стандартен + Панел) ВНИМАНИЕ Преди извършването на каквато ида било поддръжка, изключете главното захранване на системата. Панел, калъф и дистанционно управление o Изключете системата преди почистване. За да почистите, избършете с мека, суха кърпа. Не използвайте белина или абразивни препарати. Въздушен изход ЗАБЕЛЕЖКА Захранването трябва да бъде прекъснато преди почистване на вътрешния модул.
Поддръжка и обслужване Поддръжка и обслужване (Тип Стандартен + Решетка) ВНИМАНИЕ Преди извършването на каквато ида било поддръжка, изключете главното захранване на системата. Решетка, корпус и дистанционно управление ЗАБЕЛЕЖКА Захранването трябва да бъде прекъснато преди почистване на вътрешния модул..
Поддръжка и обслужване Поддръжка и обслужване (Тип Плазма + Решетка) ВНИМАНИЕ Преди извършването на каквато ида било поддръжка, изключете главното захранване на системата. Решетка, корпус и дистанционно управление o Изключете системата преди почистване. За да почистите, избършете с мека, суха кърпа. Не използвайте белина или абразивни препарати. Въздушен изход ЗАБЕЛЕЖКА Захранването трябва да бъде прекъснато преди почистване на вътрешния модул.
Поддръжка и обслужване Когато климатикът няма да бъде използван продължително време. Когато няма да бъде използван продължително време. Изключете прекъсвача. Почистете въздушния филтър и го поставете във вътрешния модул. Проверете дали въздушните вход и изход на вътрешния/външния модул не са блокирани. ВНИМАНИЕ Изключете прекъсвача, когато климатикът няма да бъде използван продължително време. Може да се натрупат замърсявания и да предизвикат пожар.
Поддръжка и обслужване Преди да се обадите в сервиза... ? Съвети за отстраняване на неизправности! Спестете време и пари! Проверете следните точки преди да помолите за поправки или обслужване… Ако повредата не бъде отстранена, моля, свържете се с Вашия търговец. Климатикът не работи. В стаята има необичайна миризма. Изглежда от климатика тече конденз. Климатикът не работи в продължение на около 3 минути след рестартиране.
SRPSKI PRIRUČNIK ZA KORIŠĆENJE KLIMA UREĐAJ Pažljivo pročitajte ovaj priručnik pre korišćenja uređaja i sačuvajte ga za buduću referencu. TIP: Plafonska jedinica – jednosmerna (ART TIP) www.lg.
Plafonska jedinica – Priručnik za korišćenje unutrašnje jedinice jednosmernog tipa SADRŽAJ ZA VAŠU EVIDENCIJU Mere predostrožnosti.............3 Zapišite broj modela i serijski broj ovde: Br. Modela # Serijski br. # Pre puštanja u rad..................7 Možete ih pronaći na nalepnici sa bočne strane svakog uređaja. Ime distributera Datum kupovine Uputstvo za korišćenje ..........8 Održavanje i servisiranje .....11 Pre nego što pozovete servis .................................
Mere predostrožnosti Mere predostrožnosti Da biste sprečili povrede korisnika ili drugih ljudi, morate slediti ova uputstva: n Pogrešno korišćenje zbog nepoštovanja uputstava može da izazove povrede ili štetu. Stepen ozbiljnosti klasifikovan je po sledećim oznakama. UPOZORENJE Ovaj simbol ukazuje na mogućnost smrti ili ozbiljne povrede. OPREZ Ovaj simbol ukazuje samo na mogućnost povrede ili oštećenja imovine. n Značenja simbola korišćenih u ovom priručniku su prikazana ispod.
Mere predostrožnosti Za instalaciju se uvek obratite distributeru ili ovlašćenom servisnom centru. Nemojte postavljati proizvod na oštećenom postolju. Proverite da se postolje na kome vršite instalaciju ne pogoršava vremenom. • Postoji rizik od požara, strujnog udara, eksplozije ili povrede. • To može izazvati povredu, nesreću ili oštećenje proizvoda. • U slučaju obrušavanja nosača, klima uređaj može da propadne zajedno sa njim, što dovodi do oštećenja ili kvara uređaja, ili do povrede.
Mere predostrožnosti S vremena na vreme provetrite uređaj kada radi u blizini šporeta i sl. • Postoji rizik od požara ili strujnog udara. Prilikom čišćenja ili održavanja uređaja, isključite napajanje. • Postoji rizik od strujnog udara. Kada uređaj ne planirate da koristite duže vreme, iskopčajte kabl za napajanje ili isključite prekidač. • Postoji rizik od oštećenja uređaja ili kvara, ili nenamernog uključivanja. Vodite računa da niko ne nagazi i ne upadne u spoljnu jedinicu.
Mere predostrožnosti Nemojte gaziti ili stavljati nešto na uređaj. (spoljne jedinice) • Postoji rizik od povrede i kvara uređaja. Nemojte da pijete vodu koja se ispusti iz uređaja. • Nije higijenski ispravna i može izazvati ozbiljne zdravstvene probleme. Nemojte dopunjavati ili otvarati baterije. Nemojte bacati baterije u vatru. • Mogu da izgore ili eksplodiraju. 6 Uvek postavite filter čvrsto na mestu. Filter čistite svake dve nedelje ili češće ako je potrebno.
Pre puštanja u rad Pre puštanja u rad Priprema za rad 1. Za instalaciju se obratite stručnom monteru. 2. Koristite struju predviđenog napona. Korišćenje 1. Izlaganje direktnom protoku vazduha tokom dužeg vremenskog perioda može biti opasno po zdravlje. Vodite računa da ukućani, kućni ljubimci ili biljke ne budu izloženi direktnom protoku vazduha tokom dužeg vremenskog perioda. 3. Nemojte koristiti klima uređaj za nepredviđene posebne namene (npr.
Uputstvo za korišćenje Uputstvo za korišćenje Naziv i funkcija ožičenog daljinskog upravljača (pomoćnog) 1. Ekran za indikaciju rada 2. Dugme za podešavanje temperature • Ono podešava, ne sobnu temperaturu, nego temperaturu ispusnog vazduha. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 4. DUGME ZA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE 4 5. Dugme za izbor režima rada 5 6. Prijemnik signala bežičnog daljinskog upravljača • Neki proizvodi ne primaju bežične signale. 6 14 3.
Uputstvo za korišćenje Naziv i funkcija ožičenog daljinskog upravljača (pomoćnog) 1. Plazma dugme (opcionalno) Koristi se za uključivanje ili isključivanje plazma funkcije za prečišćavanje vazduha. 2. Dugme za brzo hlađenje Brzo hlađenje radi sa vrlo velikom brzinom ventilatora. 3. Dugme za izbor režima rada Koristi se za izbor režima rada. 8 4. Dugme za podešavanje funkcije Koristi se za uključivanje ili isključivanje samočišćenja ili funkcije „pametnog“ čišćenja. 9 5.
Uputstvo za korišćenje Prinudni rad Operativne procedure kada daljinski upravljač ne može da se koristi. Pritisnite taster (Forced operation - prinudni rad) i zadržite 2 sekunde. Ako želite da ga isključite, ponovo pritisnite taster. Ako struja ponovo dođe posle prekida i uključivanja režima prinudnog rada, uslovi rada se automatski podešavaju ovako: Tokom prinudnog rada, nastavlja se započeti režim.
Održavanje i servisiranje Održavanje i servisiranje (Robot + Panel tip) OPREZ Pre radova na održavanju isključite napajanje sistema. Maska, kućište i daljinski upravljač o Isključite sistem pre čišćenja. Za čišćenje koristite meku, suvu krpu. Nemojte koristiti izbeljivač ili abrazivna sredstva. Izlazni otvor za vazduh OBAVEŠTENJE Morate isključiti napajanje pre čišćenja unutrašnje jedinice. TEMP Remote Controller Prečistač Prebrišite prečistač na svakih pet godina ili po potrebi.
Održavanje i servisiranje Održavanje i servisiranje (Standardni + Panel tip) OPREZ Pre radova na održavanju isključite napajanje sistema. Maska, kućište i daljinski upravljač o Isključite sistem pre čišćenja. Za čišćenje koristite meku, suvu krpu. Nemojte koristiti izbeljivač ili abrazivna sredstva. Izlazni otvor za vazduh OBAVEŠTENJE Morate isključiti napajanje pre čišćenja unutrašnje jedinice.
Održavanje i servisiranje Održavanje i servisiranje (Standardni + Tip sa rešetkom) OPREZ Pre radova na održavanju isključite napajanje sistema. Rešetka, kućište i daljinski upravljač o Isključite sistem pre čišćenja. Za čišćenje koristite meku, suvu krpu. Nemojte koristiti izbeljivač ili abrazivna sredstva.
Održavanje i servisiranje Održavanje i servisiranje (Plazma + Tip sa rešetkom) OPREZ Pre radova na održavanju isključite napajanje sistema. Rešetka, kućište i daljinski upravljač o Isključite sistem pre čišćenja. Za čišćenje koristite meku, suvu krpu. Nemojte koristiti izbeljivač ili abrazivna sredstva.
Održavanje i servisiranje Kada ne planirate da koristite klima uređaj duže vreme. Kada ne planirate da ga koristite duže vreme. Uključite klima uređaj da radi sa sledećim podešavanjima 2-3 sata. • Tip rada: Režim za ventilaciju. • Ovako ćete osušiti unutrašnje mehanizme. Isključite prekidač. Kada ponovo planirate da koristite klima uređaj. Očistite filter za vazduh i postavite ga u unutrašnju jedinicu. Proverite da nisu blokirani ulazni i ispusni otvori za vazduh na unutrašnjoj ili spoljnoj jedinici.
Održavanje i servisiranje Pre nego što pozovete servis... ? Saveti za rešavanje problema Uštedite vreme i novac! Proverite sledeće pre nego što zatražite popravku ili servis… Ako se kvar ne otkloni, obratite se prodavcu. Klima uređaj ne radi. U prostoriji se oseća čudan miris. Izgleda da kondenzovana voda curi iz klima uređaja. Klima uređaj ne počinje da radi oko 3 minuta po ponovnom uključivanju.
HRVATSKI KORISNIČKI PRIRUČNIK KLIMATIZACIJSKI UREĐAJ Molimo prije upotrebe uređaja pažljivo pročitajte priručnik i sačuvajte ga za slučaj buduće potrebe. TIP: Stropna kazeta - 1-smjerna(ART tip) www.lg.
Safety Precautions Stropna kazeta - Korisnički priručnik za unutarnju jedinicu 1-smjernog tipa SADRŽAJ VAŠE ZABILJEŠKE Mjere opreza ...........................3 Ovdje upišite broj modela i serijski broj: Model # Serijski broj # Prije rada uređaja ...................7 Brojeve ćete pronaći na bočnoj strani svake jedinice uređaja. Naziv prodavača Datum kupnje Upute za rad uređaja..............
Mjere opreza Mjere opreza Kako bi spriječili ozljeđivanja korisnika i drugih osoba, kao i oštećenja imovine, morate se pridržavati sljedećih uputa. n Nepravilan rad uslijed zanemarivanja uputa će uzrokovati ozljeđivanje i štetu. Ozbiljnost je klasificirana prema sljedećim pokazateljima. UPOZORENJE Ovaj simbol ukazuje na mogućnost uzrokovanja smrti i ozbiljnih ozljeda. OPREZ Ovaj simbol ukazuje samo na mogućnost uzrokovanja ozljeda i oštećenja imovine.
Mjere opreza Za postavljanje, uvijek kontaktirajte dobavljača ili ovlašteni servisni centar. • Postoji opasnost od požara, strujnog udara, eksplozije ili ozljeđivanja. Ne postavljajte proizvod na neispravno montažno postolje. Pazite da područje postavljanja ne propadne s godinama. • Time možete uzrokovati ozljeđivanje, nesreću ili oštećenje proizvoda. • Ako dođe do urušavanja osnove, klimatizacijski uređaj može pasti zajedno s osnovom, uzrokujući oštećenje imovine, kvar uređaja i ozljeđivanje osoba.
Mjere opreza Prozračite proizvod s vremena na vrijeme kada proizvod radi zajedno s peći i sl. • Postoji opasnost od strujnog udara ili požara. Tijekom čišćenja ili održavanja proizvoda isključite električno napajanje. • Postoji opasnost od strujnog udara. Kada duže vrijeme ne koristite proizvod, iskopčajte utikač iz utičnice ili iskopčajte prekidač (osigurač) strujnog kruga. Pazite i osigurajte da niko ne može nagaziti ili pasti na vanjsku jedinicu.
Mjere opreza Ne gazite po proizvodu i ne stavljajte nikakve predmete na proizvod. (vanjske jedinice) • Postoji opasnost od ozljeđivanja ili kvara uređaja. Ne pijte vodu koja se odvodi iz proizvoda. • Voda nije zdrava za piće i može uzrokovati ozbiljne zdravstvene teškoće. Baterije ne punite i ne rastavljajte. Ne bacajte baterije u vatru. • Baterije mogu eksplodirati. 6 Filter svaki put sigurno postavite. Očistite filter svaka dva tjedna ili češće ako je potrebno.
Prije rada uređaja Prije rada uređaja Priprema za rad uređaja 1. Za postavljanje kontaktirajte stručnjaka za postavljanje. 2. Koristite zasebni strujni krug. Upotreba 1. Izloženost izravnom strujanju zraka kroz duže vrijeme može biti opasno za vaše zdravlje. Ne izlažite ljude, kućne ljubimce ili biljke izravnom strujanju zraka kroz duže vrijeme. 2. Zbog nedostatka kisika, prozračite sobu kada uređaj koristite zajedno s pećima ili drugim uređajima za grijanje. 3.
Upute za rad uređaja Upute za rad uređaja Naziv i funkcije kabelskog daljinskog upravljača (Dodatna oprema) 1. Zaslon za prikaz rada uređaja 2. Tipka za postavljanje temperature • Neće postaviti sobnu temperaturu već temperaturu zraka koji puše iz uređaja. 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Tipka za brzinu ventilatora • Brzina ventilatora ima 3 koraka. • Srednji (Middle) i niži (Low) korak su isti. 4. UKLJUČI/ISKLJUČI TIPKA 4 5. Tipka za odabir načina rada 5 6.
Upute za rad uređaja Naziv i funkcije bežičnog daljinskog upravljača (Dodatna oprema) 1. Tipka za plazmu (Dodatna mogućnost) Koristi se za pokretanje ili zaustavljanje funkcije plazma-pročišćavanja. 2. Tipka za mlazno hlađenje (Jet cool) Brzo hlađenje koje koristi super veliku brzinu ventilatora. 3. Tipka za odabir načina rada Koristi se za odabir načina rada (Mode) 4. Tipka za postavljanje funkcije Koristi se za postavljanje ili brisanje auto čišćenja ili pametnog čišćenje. 8 1 9 2 10 5.
Upute za rad uređaja Prisilni rad uređaja Postupci za rad uređaja kada se ne može koristiti daljinski upravljač. Pritisnite potisni prekidač (Prisilni rad) na 2 sekunde. Želite li zaustaviti prisilni rad, ponovo pritisnite potisni prekidač. U slučaju da se nakon prestanka električnog napona, ponovo pojavi električni napon tijekom prisilnog rada uređaja, uvjeti za rad se automatski postavljaju na sljedeći način: Tijekom prisilnog rada uređaja, nastavlja se početni način rada.
Održavanje i servis Održavanje i servis(Robot + ploča tip) OPREZ Prije svakog rada na održavanju, isključite glavno električno napajanje uređaja. Ploča, kućište i daljinski upravljač o Isključite uređaj prije čišćenja. Za čišćenje koristite meku, suhu krpu. Ne koristite izbjeljivače ili nagrizajuća sredstva. Izlaz zraka NAPOMENA Prije čišćenja unutarnje jedinice morate iskopčati električno napajanje uređaja.
Održavanje i servis Održavanje i servis(Standardni + ploča tip) OPREZ Prije svakog rada na održavanju, isključite glavno električno napajanje uređaja. Ploča, kućište i daljinski upravljač o Isključite uređaj prije čišćenja. Za čišćenje koristite meku, suhu krpu. Ne koristite izbjeljivače ili nagrizajuća sredstva. Izlaz zraka NAPOMENA Prije čišćenja unutarnje jedinice morate iskopčati električno napajanje uređaja.
Održavanje i servis Održavanje i servis(Standardni + rešetka tip) OPREZ Prije svakog rada na održavanju, isključite glavno električno napajanje uređaja. Rešetka, kućište i daljinski upravljač o Isključite uređaj prije čišćenja. Za čišćenje koristite meku, suhu krpu. Ne koristite izbjeljivače ili nagrizajuća sredstva. Izlaz zraka NAPOMENA Prije čišćenja unutarnje jedinice morate iskopčati električno napajanje uređaja.
Održavanje i servis Održavanje i servis(Plazma + rešetka tip) OPREZ Prije svakog rada na održavanju, isključite glavno električno napajanje uređaja. Rešetka, kućište i daljinski upravljač o Isključite uređaj prije čišćenja. Za čišćenje koristite meku, suhu krpu. Ne koristite izbjeljivače ili nagrizajuća sredstva. Izlaz zraka NAPOMENA Prije čišćenja unutarnje jedinice morate iskopčati električno napajanje uređaja.
Održavanje i servis Kada duže vrijeme ne koristite klimatizacijski uređaj. Kada duže vrijeme ne koristite uređaj. Kod ponovne upotrebe klimatizacijskog uređaja. Uključite klimatizacijski uređaj, i ostavite ga da radi 2 do 3 sata prema sljedećim postavkama. • Vrsta rada uređaja: Ventilator način rada. • Tako ćete osušiti unutarnje mehanizme. Isključite prekidač strujnog kruga (osigurač). OPREZ Isključite prekidač strujnog kruga (osigurač) kada kroz duže vrijeme nećete koristiti klimatizacijski uređaj.
Održavanje i servis Prije pozivanja servisa... ? Savjeti za otklanjanje teškoća! Uštedite vrijeme i novac! Provjerite sljedeće točke prije traženja popravka ili servisa... Ukoliko se nepravilnost u radu nastavi, molimo kontaktirajte dobavljača. Klimatizacijski uređaj ne radi. U sobi se osjeti čudan miris. Izgleda da je došlo do curenja kondenzata iz klimatizacijskog uređaja. Klimatizacijski uređaj ne radi 3 minute nakon ponovnog pokretanja (restart).
SVENDKA BRUKSANVISNING LUFTKONDITIONERINGSAGGREGAT Läs igenom dessa instruktioner innan produkten tas i bruk, och spara dem för framtida referens. TYP: Takkassett – 1-vägs (PRODUKTTYP) www.lg.
Takkassett – 1-vägs Inomhusenhet Bruksanvisning INNEHÅLL FÖR DINA NOTERINGAR Säkerhetsinformation ............3 Skriv modellbeteckning och serienummer här: Modellnr: Serienr: Före användning ....................7 Du finner dessa uppgifter på en skylt på enheternas sida. Namn på återförsäljare Inköpsdatum Handhavandeinstruktioner....8 Underhåll och service ..........11 Innan du kontaktar servicecentret................................
Säkerhetsinformation Säkerhetsinformation För att förebygga att användaren eller andra människor eller egendom skadas ska följande instruktioner följas. n Felaktig drift på grund av att instruktionerna ignoreras riskerar att orsaka skada. Allvarlighetsgraden anges med följande beteckningar. VARNING! Den här symbolen indikerar risk för dödsfall eller allvarlig skada. VARNING! Den här symbolen indikerar möjlig risk för allvarlig personskada eller egendomsskada.
Säkerhetsinformation Kontakta alltid återförsäljaren eller ett auktoriserat servicecenter för installation. Installera inte produkten på en plats behäftad med skador. Se till att installationsplatsen förblir intakt över tid. • Risk för brand, elektriska stötar, explosion eller personskador föreligger. • Det kan leda till personskada, materiell skada eller olycka. • Om installationsplatsen skadas eller försvagas på något sätt kan enheten falla ned och orsaka personskada, materiell skada eller olycka.
Säkerhetsinformation Vädra rummet då enheten används tillsammans med en spis, ugn etc. • I annat fall föreligger risk för elektriska stötar eller brand. Om luftkonditioneringsanläggningen inte planeras att användas under en längre tid, stäng av strömbrytaren eller dra ur nätkabeln. • Risk för produktskada, driftstopp eller oavsiktlig drift föreligger. Slå av nätspänningen vid underhåll eller rengöring av enheten. • Risk för elektriska stötar föreligger.
Säkerhetsinformation Trampa inte på eller ställ någonting på enheten. (Avser utomhusenheten.) Se till att luftfiltret är korrekt monterat. Gör rent filtret varannan vecka, eller oftare om det behövs. • Risk för person- eller produktskada föreligger. • Ett smutsigt filter sänker luftkonditioneringsanläggningens effektivitet, och kan förorsaka driftfel eller produktskador.(Gallertyp) Drick inte vatten som har dränerats från enheten. Använd en stadig pall eller stege vid rengöring av och underhåll.
Före användning Före användning Förberedelser 1. Installationsarbeten måste utföras av kvalificerad och behörig personal. 2. Använd alltid en separat säkringskrets. Användning 1. Om du utsätter dig för en direkt luftström under en längre tid kan din hälsa skadas. Se till att människor, husdjur eller växter inte utsätts för en direkt luftström under en längre tid. 2. Vädra rummet då enheten används tillsammans med en spis, ugn etc så att inte syrebrist uppstår. 3.
Handhavandeinstruktioner Handhavandeinstruktioner Trådbunden fjärrkontroll (tillbehör) 1. Driftstatusskärm 2. Temperaturinställning • Inställning av luftflödets temperatur (inte rumstemperaturen). 1 10 9 8 2 3 7 11 12 13 3. Fläkthastighet • Fläkthastigheten kan ställas in i tre steg. • Låg och medium ger samma hastighet 4. PÅ/AV 4 5. Val av driftläge 5 6. Mottagare för trådlös fjärrkontroll • För vissa produkter kan inte trådlös fjärrkontroll användas. 6 14 7. Luftflöde 8. Underfunktion 15 9.
Handhavandeinstruktioner Namn och funktion på den trådlösa fjärrkontrollen (tillbehör) 1. Plasma (tillbehör) Startar/stoppar plasmarening. 2. Jetkylning Snabbkylning med extra hög fläkthastighet. 3. Val av driftläge Används för att välja driftläge. 8 4. Funktionsinställning Används för aktivering eller inaktivering av automatisk eller smart rengöring. 1 9 5. LCD-ljusstyrka (tillbehör) Används för justering av LCD-ljusstyrka 2 10 6. Smart rengöring (tillbehör) Startar/stoppar smart rengöring. 7.
Handhavandeinstruktioner Forcerad drift Driftprocedur när fjärrkontroll inte kan användas. Håll knappen för forcerad drift nedtryckt i två sekunder. Tryck på knappen igen för att stoppa driften. När nätspänningen återkommer efter ett strömavbrott i forcerat driftläge tillämpas följande inställningar automatiskt: I forcerat läge återupptas ursprungligt läge.
Underhåll och service Underhåll och service(Robot + paneltyp) VARNING! Slå av nätspänningen innan något underhåll påbörjas. Panel, hölje och fjärrkontroll o Slå av nätspänningen före rengöring. Torka av höljet med en mjuk, torr trasa. Använd inte blekmedel eller slipmedel. Obs! Luftutsläpp Nätspänningen måste vara bruten före rengöring av inomhusenheten. TEMP Remote Controller Luftintag Trådbunden fjärrkontroll Ren boj Vänligen sopa ren bojen vart femte år eller när det behövs. 1.
Underhåll och service Underhåll och service(Standard + paneltyp) VARNING! Slå av nätspänningen innan något underhåll påbörjas. Panel, hölje och fjärrkontroll o Slå av nätspänningen före rengöring. Torka av höljet med en mjuk, torr trasa. Använd inte blekmedel eller slipmedel. Obs! Luftutsläpp Nätspänningen måste vara bruten före rengöring av inomhusenheten.
Underhåll och service Underhåll och service(Standard + Gallertyp) VARNING! Slå av nätspänningen innan något underhåll påbörjas. Galler, hölje och fjärrkontroll o Slå av nätspänningen före rengöring. Torka av höljet med en mjuk, torr trasa. Använd inte blekmedel eller slipmedel. Obs! Luftutsläpp Nätspänningen måste vara bruten före rengöring av inomhusenheten.
Underhåll och service Underhåll och service(Plasma + Gallertyp) VARNING! Before performing any maintenance, turn off the main power to the system. Galler, hölje och fjärrkontroll o Slå av nätspänningen före rengöring. Torka av höljet med en mjuk, torr trasa. Använd inte blekmedel eller slipmedel. Obs! Luftutsläpp Nätspänningen måste vara bruten före rengöring av inomhusenheten.
Underhåll och service Om luftkonditioneringsanläggningen inte ska användas under en längre tid. Om den inte ska användas under en längre tid. Låt luftkonditioneringsanläggningen vara igång under 2–3 timmar med följande inställningar: • Driftläge: Fläktdrift. • Detta gör att enhetens inre delar torkar helt. Stäng av strömbrytaren. När luftkonditioneringsanläggningen ska tas i bruk igen. Rengör luftfiltret och montera det i inomhusenheten.
Underhåll och service Innan du kontaktar servicecentret... ? Spara tid och pengar! Kontrollera följande punkter innan du tillkallar servicepersonal. Om felet kvarstår, kontakta servicepersonal. Luftkonditioneringsanläggningen startar inte. Det finns en underlig odör i rummet. Kondens kan läcka från luftkonditioneringsanläggningen. Efter omstart dröjer det ca tre minuter innan luftkonditioneringsanläggningen startar.
РУССКИЙ ЯЗЫК РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КОНДИЦИОНЕР Перед эксплуатацией вашего устройства внимательно прочитайте это руководство и сохраните его для будущего использования. Тип: ä‡ÒÒÂÚÌ˚È Однопоточный (серия ART) P/NO : MFL57199102 www.lg.
Кассетный потолочный - Руководство по использованию комнатног о однопоточного кондиционера ëéÑÖêÜÄçàÖ Ñãü áÄèàëÖâ åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ...3 ǂ‰ËÚ ÌÓÏ ÏÓ‰ÂÎË Ë ÒÂËÈÌ˚È ÌÓÏÂ: åÓ‰Âθ # ëÂËÈÌ˚È ÌÓÏ # è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ........................7 àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ........................8 éÌË Û͇Á‡Ì˚ ̇ ̇ÍÎÂÈÍ ̇ Á‡‰ÌÂÈ ÒÚÂÌÍ ‡„„‡Ú‡.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ë ‰Û„Ëı β‰ÂÈ, ‡ Ú‡ÍÊ Ô˘ËÌÂÌËfl χÚ¡θÌÓ„Ó Û˘Â·‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒΉӂ‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ, Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ÌËÊÂ. n çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ‡·ÓÚ‡ ‚ÒΉÒÚ‚Ë ˄ÌÓËÓ‚‡ÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËË Ô˂‰ÂÚ Í Û˘Â·Û ËÎË ÔÓÎÓÏÍÂ. ë¸ÂÁÌÓÒÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Í·ÒÒËÙˈËÛÂÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ùÚÓÚ ÒËÏ‚ÓÎ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÒÏÂÚË ËÎË Ò¸ÂÁÌÓÈ Ú‡‚Ï˚.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÛÒÎÛ„‡ÏË ÔÓÒÚ‡‚˘Ë͇ ËÎË ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡. ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ̇ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÛ˛ ÏÓÌÚ‡ÊÌÛ˛ ÒÚÓÈÍÛ. èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÏÂÒÚÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ì ‡ÁÛ¯ËÎÓÒ¸ ÓÚ ‚ÂÏÂÌË. • ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ËÒÍ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl, ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ, ‚Á˚‚‡ ËÎË Ú‡‚Ï˚. • ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚ÏÂ, ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓÏÛ ÒÎÛ˜‡˛ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ËÁ‰ÂÎËfl. • èË ‡ÁÛ¯ÂÌËË ÓÒÌÓ‚˚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ÏÓÊÂÚ ÛÔ‡ÒÚ¸, Ô˘ËÌË‚ χÚ¡θÌ˚È Û˘Â·, ‡ Ú‡ÍÊ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÇÂÏfl ÓÚ ‚ÂÏÂÌË ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎËÂ, ÂÒÎË ÓÌÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÂÚÒfl fl‰ÓÏ Ò ÔÎËÚÓÈ. • ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ËÒÍ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. ÖÒÎË ËÁ‰ÂÎË ‰ÓÎ„Ó Ì ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÎÓÒ¸, ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ‡Á˙ÂÏ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ËÎË ÓÚÍβ˜ËÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. • ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ËÒÍ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ËÎË ÔÓÎÓÏÍË ËÁ‰ÂÎËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÌÂÔ‰‚ˉÂÌÌ˚ ˝ÙÙÂÍÚ˚ ÔË Â„Ó ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. è‰ ˜ËÒÚÍÓÈ Ë ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËfl ÓÚÍβ˜ËÚ „·‚Ì˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ç ‚ÒÚ‡‚‡ÈÚ ̇ ËÁ‰ÂÎËÂ Ë Ì Í·‰ËÚ ̇ ÌÂ„Ó Ô‰ÏÂÚ˚. (‚̯ÌËÈ ‡„„‡Ú) ÇÒ„‰‡ ‚ÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÙËÎ¸Ú ÔÎÓÚÌÓ. èÓËÁ‚Ó‰ËÚ ӘËÒÚÍÛ ÙËθڇ ‡Á ‚ ‰‚ Ì‰ÂÎË ËÎË ˜‡˘Â. ç Á‡ÒÓ‚˚‚‡ÈÚ ÛÍË ËÎË ËÌ˚ Ô‰ÏÂÚ˚ ‚Ó ‚ıÓ‰Ì˚Â Ë ‚˚ıÓ‰Ì˚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl, ÍÓ„‰‡ ÍÓ̉ˈËÓÌ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚Íβ˜ÂÌ ‚ ÒÂÚ¸. • ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ËÒÍ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl ËÎË ÓÚ͇Á‡ ËÁ‰ÂÎËfl. • ÉflÁÌ˚È ÙËÎ¸Ú ÒÌËʇÂÚ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ‡·ÓÚ˚ ÍÓ̉ˈËÓ̇ Ë ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÎÓÏÍ ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ ‡·ÓÚ ËÁ‰ÂÎËfl.
è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ 1. ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ. 2. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‚˚‰ÂÎÂÌÌ˚Ï ÔËÚ‡ÌËÂÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË 1. ÑÎËÚÂθÌÓ ̇ıÓʉÂÌË ‚ ÔflÏÓÏ ÔÓÚÓÍ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÏÓÊÂÚ Ô˘ËÌËÚ¸ ‚‰ ‚‡¯ÂÏÛ Á‰ÓÓ‚¸˛. ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ̇‰ÓÎ„Ó ‚ ÔflÏÓÏ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓÏ ÔÓÚÓÍ β‰ÂÈ, ÊË‚ÓÚÌ˚ı Ë ‡ÒÚÂÌËfl. 2. èË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË fl‰ÓÏ Ò ÔÎËÚÓÈ ËÎË Ì‡„‚‡ÚÂθÌ˚ÏË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ÏË ˜‡˘Â ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÈÚ ÔÓÏ¢ÂÌË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ̉ÓÒÚ‡Ú͇ ÍËÒÎÓÓ‰‡. 3.
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Наименование и функция проводного пульта дистанционного управления (дополнительно) 1. Экран индикации операции 2. Кнопка регулировки температуры • Она не предназначена для регулировки комнатной те мпературы, а температуры выходящего воздуха. 1 10 9 8 7 11 12 13 3. Кнопка выбора скорости вентилятора • Скорость вентилятора регулируется 3 ступенями. • Средняя и Низкая ступени одинаковы 2 3 4. Кнопка ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) 4 5.
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ÙÛÌ͈Ëfl ÔÓ‚Ó‰ÌÓ„Ó ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl (‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ) 8 1 9 2 10 11 3 12 4 13 14 5 6 15 7 16 êÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚: êÂÊËÏ Óı·ʉÂÌËfl Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ÂÊËÏ ËÎË ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl ÔÂÂ̇ÒÚÓÈ͇ êÂÊËÏ ÓÒÛ¯ÂÌËfl êÂÊËÏ Ó·Ó„Â‚‡ êÂÊËÏ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡ • åÓ‰Âθ ÚÓθÍÓ Ò Óı·ʉÂÌËÂÏ( ), ÏÓ‰Âθ Ò ÚÂÔÎÓ‚˚Ï Ì‡ÒÓÒÓÏ( ) àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË 9 РУССКИЙ ЯЗЫК PQWRCDF0 (ÚÂÔÎÓ‚ÓÈ Ì‡ÒÓÒ) PQWRHDF0 (ÚÓθÍÓ Óı·ʉÂÌËÂ) 1.
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË èËÌÛ‰ËÚÂθÌ˚È ÂÊËÏ ÑÂÈÒÚ‚Ëfl, ÔÓËÁ‚Ó‰ËÏ˚ ·ÂÁ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÛθڇ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. ç‡ÊÏËÚ ڇÍÚÓ‚˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ (èËÌÛ‰ËÚÂθÌ˚È ÂÊËÏ) ̇ 2 ÒÂÍÛ̉˚. óÚÓ·˚ ÔÂ͇ÚËÚ¸ ‡·ÓÚÛ, ¢ ‡Á ̇ÊÏËÚ ڇÍÚÓ‚˚È ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ. ÖÒÎË ÔËÚ‡ÌË ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔÓÒΠҷÓfl ÔËÚ‡ÌËfl, ÔÓËÁӯ‰¯Â„Ó ‚ ÔËÌÛ‰ËÚÂθÌÓÏ ÂÊËÏÂ, ÚÓ ‡·ÓÚ‡ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‰ÓÎÊÂ̇ ‚ ÔËÌÛ‰ËÚÂθÌÓÏ ÂÊËÏÂ Ò ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÛÒÎÓ‚ËÈ. Ç ÔËÌÛ‰ËÚÂθÌÓÏ ÂÊËÏ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‰ÓÎÊÂ̇ ‡·ÓÚ‡ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓÏ ÂÊËÏÂ.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ(Панельного типа с системой Robot) éëíéêéÜçé: èÂʉ ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔ‡Ú¸ Í Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲, ÓÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌË ‚ÒÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚. Панель, ÍÓÔÛÒ Ë ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl o è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˜ËÒÚÍË ÓÚÍβ˜ËÚ ÒËÒÚÂÏÛ. óËÒÚ͇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÒÛıÓÈ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎflÏË Ë ‡·‡ÁË‚Ì˚ÏË Ï‡Ú¡·ÏË. Ç˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ÇçàåÄçàÖ è‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌ ÓÚ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ‡„„‡Ú‡.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ(Стандартно+панель тип) éëíéêéÜçé: èÂʉ ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔ‡Ú¸ Í Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲, ÓÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌË ‚ÒÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚. Панель, ÍÓÔÛÒ Ë ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl o è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˜ËÒÚÍË ÓÚÍβ˜ËÚ ÒËÒÚÂÏÛ. óËÒÚ͇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÒÛıÓÈ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎflÏË Ë ‡·‡ÁË‚Ì˚ÏË Ï‡Ú¡·ÏË. ÇçàåÄçàÖ è‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌ ÓÚ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ‡„„‡Ú‡.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ(Стандартно+Решетка тип) éëíéêéÜçé: èÂʉ ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔ‡Ú¸ Í Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲, ÓÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌË ‚ÒÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚. ê¯ÂÚ͇, ÍÓÔÛÒ Ë ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl o è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˜ËÒÚÍË ÓÚÍβ˜ËÚ ÒËÒÚÂÏÛ. óËÒÚ͇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÒÛıÓÈ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎflÏË Ë ‡·‡ÁË‚Ì˚ÏË Ï‡Ú¡·ÏË. Ç˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ÇçàåÄçàÖ è‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌ ÓÚ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ‡„„‡Ú‡.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ(Плазма+с декоративной решеткой) éëíéêéÜçé: èÂʉ ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔ‡Ú¸ Í Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲, ÓÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌË ‚ÒÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚. ê¯ÂÚ͇, ÍÓÔÛÒ Ë ÔÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl o è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˜ËÒÚÍË ÓÚÍβ˜ËÚ ÒËÒÚÂÏÛ. óËÒÚ͇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÒÛıÓÈ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÓÚ·ÂÎË‚‡ÚÂÎflÏË Ë ‡·‡ÁË‚Ì˚ÏË Ï‡Ú¡·ÏË. ÇçàåÄçàÖ è‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ËÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌ ÓÚ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ‡„„‡Ú‡.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌ ‰ÓÎ„Ó Ì ·Û‰ÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl. ÖÒÎË Ì Ô·ÌËÛÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÓÎ„Ó„Ó ‚ÂÏÂÌË. ÇÍβ˜ËÚ ÍÓ̉ˈËÓÌ ̇ 2—3 ˜‡Ò‡ ÒÓ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ÛÒÚ‡Ìӂ͇ÏË. • êÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚: ÂÊËÏ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ‡. • ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ÔÓÒÛ¯ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ÏÂı‡ÌËÁÏ˚. éÚÍβ˜ËÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. éëíéêéÜçé ÖÒÎË ÍÓ̉ˈËÓÌ ‰ÓÎ„Ó Ì ·Û‰ÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl, ÓÚÍβ˜ËÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. ëÍÓÔË‚¯‡flÒfl „flÁ¸ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲.
é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓÁ‚ÓÌËÚ¸ ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ… ? ëÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÂÌ˲ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ. ùÍÓÌÓϸÚ ‚ÂÏfl Ë ‰Â̸„Ë! èÂʉ ˜ÂÏ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ, Ôӂ¸Ú ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÓÏÂÌÚ˚. ÖÒÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌËÚ¸ Ì ۉ‡ÎÓÒ¸, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ò‚ÓÂÏÛ ÔÓÒÚ‡‚˘ËÍÛ. äÓ̉ˈËÓÌ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ. • çÂÚ ÎË Ó¯Ë·ÍË ‚ ‡·ÓÚ ڇÈχ? • ÇÓÁÏÓÊÌÓ ÎË, ˜ÚÓ Ò„ÓÂÎ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ËÎË Ò‡·ÓڇΠ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ? Ç ÔÓÏ¢ÂÌËË ÔÓfl‚ËÎÒfl ÌÂÓ·˚˜Ì˚È Á‡Ô‡ı.