ENGLISH ARABIC AR FRENCH OWNER’S MANUAL FREE STANDING GAS COOKER Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. LF68V00S MFL68462814 www.lg.
Dear Customer, Our goal is to offer you products with high quality that exceed your expectations. Your appliance is produced in modern facilities carefully and particularly tested for quality. This manual is prepared in order to help you use your appliance that is manufactured by the most recent technology, with confidence and maximum efficiency. Before using your appliance, carefully read this guide that includes the basic information for right and safe installation, maintenance and use.
CONTENTS: 1. BRIEF PRESENTATION OF PRODUCT 2. WARNINGS 3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE 3.1 Environment where your appliance will be installed 3.2 Installation of product 3.3 Adjustment of feet 3.4 Gas connection 3.5 Electric connection and safety 3.6 Gas conversion 4. USE OF YOUR PRODUCT 4.1 Use of gas burners 4.1.1 Control of hob burners 4.1.2 Control of oven burner 4.1.3 Control of grill burner 4.1.4 Use of mechanical minute minder 4.2 Accessories used in oven 5. CLEANING AND MAINTENANCE 5.
1.
2. WARNINGS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECESSARY. THIS MANUAL IS PREPARED FOR MORE THAN ONE MODEL IN COMMON. YOUR APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME OF THE FEATURES THAT ARE EXPLAINED IN THIS MANUAL. PAY ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT HAVE FIGURES, WHILE YOU ARE READING THE OPERATING MANUAL.
2. WARNINGS parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. - WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. - WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
2. WARNINGS - During use, the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. - During use, handles held for short periods in normal use can get hot. - Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass and other surface since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass or damage to the surface. - Do not use steam cleaners for cleaning the appliance.
2. WARNINGS - This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation. - If after 15 s the burner has not lit, stop operating the device and open the compartment door and/or wait at least 1 min before attempting a further ignition of the burner.
2. WARNINGS - Always position pans over the centre of the cooking zone, and turn the handles to a safe position so they cannot be knocked or grabbed. - If you will not use the appliance for a long time, plug it off. Keep the main control switch off. Also when you do not use the appliance, keep the gas valve off. - Make sure the appliance control knobs are always in the "0" (stop) position when it is not used. - The trays incline when pulled out. Be careful not to let hot liquid spill over.
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE This modern, functional and practical cooker, that was manufactured with the parts and materials of highest quality, will meet your cooking needs in every aspect. You must surely read this manual so that you don't have any problem in future and to be able to have satisfactory results. The following information are the required rules for right installation and service processes. It must be read especially by the technician who will install the appliance.
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE Cooker hood flue Electrical ventilator Air inlet section 2 min. 100cm Air inlet section 2 min. 100cm Figure 3 Figure 4 Min. 60cm Min. 42cm Min. 70cm(without hood) Min. 65cm(with hood) Min. 42cm COOKER HOOD Figure 5 3.2 Installation of product There are some factors that must be paid attention to while installing your product. Surely be very careful to while installing your product.
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE 3.3 Adjustment of feet Your product stands on 4 adjustable feet. When the product is placed where to be used, check if the product is balanced. If it is not balanced, you can make the adjustment by turning the feet clockwise if required. It is possible to raise the appliance maximum 30mm by the feet. If the feet are adjusted appropriately, it is required not to move the appliance by dragging, it should be moved by lifting it up. Figure 6 3.
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE always use the seals provided in the gas conversion kit. The seals used during connection should also be approved to be used in gas connections. Do not use plumbing seals for gas connections. Remember that this appliance is ready to be connected to gas supply in the country for which it has been produced. The main country of destination is marked on the rear cover of the appliance.
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE YELLOW+GREEN L N BLUE BROWN • The appliance is adjusted for 230V 50Hz electricity. If the mains electricity is different contact your authorized service. Figure 8 • The supply cord should be kept away from hot parts of appliance. Otherwise, the cord may be damaged, causing short circuit.
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE Spanner Injector Figure 10 Figure 9 Oven/Grill Injectors: The oven and grill injectors are assembled by a single screw that is placed on the tip of the burner. For grill burners, this screw is already visible(Figure 11). Remove the screw, pull the grill burner to yourself and you will see the injector revealed on the rear surface of the oven cavity (Figure 12).
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE To determine the minimum position, ignite the burners and leave them on in minimum position. Remove the with the help of a small screwdriver fasten or loosen the bypass screw around 90 angular degrees. When the flame has a length of at least 4mm, the gas is well distributed. Make sure that the flame does not die out when passing from the maximum position to the minimum position.
4. USE OF YOUR PRODUCT Control Panel 1 2 3 4 5 1-Turnspit and Oven Lamp Button 2- Timer 3- Oven burner control knob 4- Grill burner control knob 6 7 8 5- Gas Hob Kontrol Knob_Rear Left 6- Gas Hob Kontrol Knob_Front Left 7- Gas Hob Kontrol Knob_Front Right 8- Gas Hob Kontrol Knob_Rear Right 4.1 Use of gas burners Ignition of the burners To determine which knob controls which burner, check the position symbol above the knob.
4. USE OF YOUR PRODUCT Flame safety device: Hob Burners Hobs equipped with flame failure device provide security in case of accidentally extinguished flame. If such a case occurs, the device will block the burners gas lines and will avoid any accumulation of unburned gas. Wait 90 seconds before re-igniting an extinguished gas burner. Oven / Grill Burners Regardless of the model of your appliance, all oven burners are equipped with a gas safety device.
4. USE OF YOUR PRODUCT Your hob has burners of different diameters. The most economic way of using gas is to choose the correct size gas burners for your cooking pan size and to bring the flame to minimum position once the boiling point is reached. It is recommended to always cover your cooking pan. In order to obtain maximum performance from the main burners, use pots with the following flat bottom diameters. Using smaller pots than the minimum dimensions stated below will cause energy loss.
4. USE OF YOUR PRODUCT 4.1.2 Control of Oven Burner After you ignite the oven burner as explained before, you can adjust the temperature inside the oven as you require, using the numbers on the control panel or knob ring: Bigger numbers mean higher temperatures, while smaller numbers mean lower temperatures. If your oven is equipped with an oven thermostat; refer to the temperature table below for the temperature references of those numbers.
4. USE OF YOUR PRODUCT • If you are cooking more than one tray of similar items, for example cakes or biscuits, swap the trays during cooking or you can remove the top tray when the food is cooked and move the lower tray to the higher shelf to finish cooking. • Do not place baking trays directly on the oven base as it interferes with the oven air circulation and can lead to base burning; use the lower shelf position. • Baking containers in the home should be used when cooking baking .
4. USE OF YOUR PRODUCT 4.1.3 Control of grill burner ! CAUTION: Accessible parts may be hot when the grill is in use. Young children should be kept away. Right after you ignite the burner, place the grill heat shield under the control panel. After that, lift the oven door up slowly until it stops at the semi-open (30 °) position and touches the heat shield. Assembling the grill heat shield Hold the heat shield as the warnings face upwards.
4. USE OF YOUR PRODUCT • Food should be thoroughly dried before grilling to minimize splashing. Brush lean meats and fish lightly with a little oil or melted butter to keep them moist during cooking. • Foods should be placed on the center of the grid to allow maximum circulation of air. • Never cover the grill pan or grid with foil as this can lead to grill fires. • If your appliance has a grill pan and handle set as an accessory, refer to accessories section for its usage.
4. USE OF YOUR PRODUCT 4.2 Accessories used in oven • The product already supplied with accessories. You can also use accessories you purchase from the market, but they must be heat and flame resistant. You can also use glass dishes, cake molds, special oven trays that are appropriate for use in oven. Pay attention to the using instructions by the manufacturer of those acessories.
4. USE OF YOUR PRODUCT Oven Accessories * The accessories of your oven may be different due to the model of your product. Wire grid Wire grid is used to place different cookwares on it. ! WARNING- Fit the grid correctly into any correspondingrack in the oven cavity and push it to the end. Deep Tray Deep tray is used to cook stews. To locate the tray correctly in the cavity, put it to any rack and push it up to the end.
5. CLEANING AND MAINTENANCE 5.1 Cleaning Be sure that all control switches are off and your appliance cooled before cleaning your oven. Plug off the appliance. Check whether they are appropriate and recommended by the manufacturer before using the cleaning materials on your oven. As they may damage the surfaces, do not use caustic creams, abrasive cleaning powders, thick wire wool or hard tools. In case the liquids that overflow around your oven burn, the enameled parts may be damaged.
5. CLEANING AND MAINTENANCE Removal of oven door To remove the oven door; • Open the oven door(1). • Open the saddle bracket up to end position(2). 1 Saddle bracket • Close the door till it almost reaches to the full closed position as shown in 3rd figure and remove the door by pulling it towards yourself. Recessed form 2 NOTE: To re-assemble the door follow the opposite rules of removal.
5. CLEANING AND MAINTENANCE Burner Caps: Periodically, enameled pan support, enameled covers, burner heads must be washed with soapy warm water rinsed and dried. After drying them thoroughly, replace them correctly. Enamelled Parts: In order to keep them a new, it is necessary to clean them frequently with mild warm soapy water and then dry with cloth. Do not wash them while hot and never use abrasive powders or abrasive cleaning materials.
6. SERVICE AND TRANSPORT 6.1 Basic troubleshooting before contacting service If the oven does not operate : • The oven may be plugged off, there has been a black out. If the oven does not heat : • The heat may be not adjusted with oven's heater control switch. If the interior lighting lamp does not light : • The electricity must be controlled. It must be controlled whether the lamps are defective. If they are defective, you can change them as following the guide.
INJECTOR TABLE NG G20 20 mbar LPG G30 28/30 mbar DIA. of INJECTOR (1/100mm) 115 85 NOMINAL RATING (KW) 2,75 3 261,9 l/h 218,1 g/h G30 28/30 mbar 12.5kW 909 g/I II2H3B/P DZ Class: 1 Rapid Burner CONSUMPTION Semi-Rapid Burner DIA. of INJECTOR (1/100mm) NOMINAL RATING (KW) CONSUMPTION 97 65 1,75 1,75 166,7 l/h 127,2 g/h 97 65 Semi-Rapid Burner DIA. of INJECTOR (1/100mm) NOMINAL RATING (KW) 1,75 1,75 166,7 l/h 127,2 g/h DIA.
FRENCH ARABIC AR ENGLISH دﻟﯾل اﻟﻣﺎﻟك طﺑﺎﺧﺔ ﻏﺎز ﯾرﺟﻰ ﻗراءة ھذا اﻟدﻟﯾل ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺗﺷﻐﯾل واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮫ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل LF68V00S www.lg.
ﻋﻣﯾﻠﻧﺎ اﻟﻌزﯾز، ھدﻓﻧﺎ ھو ﻣﻧﺣﻛم ﻣﻧﺗﺟﺎت ﺑﺟودة ﻋﺎﻟﯾﺔ ﺗﻔوق ﺗوﻗﻌﺎﺗﻛم .ﺗم إﻧﺗﺎج ﺟﮭﺎزك ﻓﻲ ﻣراﻓق ﺣدﯾﺛﺔ ﺗﺧﺿﻊ ﻟﻔﺣوﺻﺎت دﻗﯾﻘﺔ وﺣذرة ﺗﺧص اﻟﺟودة. ﺗم إﻋداد ھذا اﻟدﻟﯾل ﻟﻣﺳﺎﻋدﺗك ﻋﻠﻰ اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎزك اﻟﻣﺻﻧﻊ وﻓق أﺣدث ﻣﺎ ﺗوﺻﻠت إﻟﯾﮫ اﻟﺗﻛﻧوﻟوﺟﯾﺎ ﺑﺛﻘﺔ وﻓﻌﺎﻟﯾﺔ ﻗﺻوى. ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ،اﻗرأ ھذا اﻟدﻟﯾل ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻓﮭو ﯾﺗﺿﻣن ﻣﻌﻠوﻣﺎت أﺳﺎﺳﯾﺔ ﻟﻠﺗرﻛﯾب اﻟﺻﺣﯾﺢ واﻵﻣن واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ واﻻﺳﺗﺧدام .ﯾرﺟﻰ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺄﻗرب ﻣرﻛز ﺧدﻣﺔ ﻣﻌﺗﻣد ﻓﯾﻣﺎ ﯾﺗﻌﻠق ﺑﺗرﻛﯾب اﻟﺟﮭﺎز.
اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت: 1ﺗﻌرﯾف ﻣوﺟز ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ 2ﺗﺣذﯾرات اﻟﺳﻼﻣﺔ 3اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﺗﺟﮭﯾز ﻟﻼﺳﺗﺧدام 3.1ﺑﯾﺋﺔ ﺗرﻛﯾب اﻟﺟﮭﺎز 3.2ﺗرﻛﯾب اﻟﺟﮭﺎ 3.3ﺗﻌﺪﯾﻞ اﻷﻗﺪام 3.4ﺗوﺻﯾل اﻟﻐﺎز 3.5اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ واﻟﺳﻼﻣﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗوﺻﯾل 3.6ﺗﺣوﯾل اﻟﻐﺎز 4اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ 4.1اﺳﺗﻌﻣﺎل ﺣﺎرﻗﺎت اﻟﻐﺎز 4.1.1اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺣﺎرﻗﺎت ﻋﯾون اﻟﻐﺎز 4.1.2اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺣﺎرﻗﺔ اﻟﻔرن 4.1.3اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺣﺎرﻗﺔ اﻟﺷواﯾﺔ 4.1.4اﺳﺗﺧدام ﻣراﻗب اﻟدﻗﺎﺋق اﻟرﻗﻣﻲ 4.2اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت 5اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ 5.1اﻟﺗﻧظﯾف 5.
.
.2ﺗﺣذﯾرات اﻟﺳﻼﻣﺔ ﯾرﺟﻰ ﻗراءة ھذه اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ وﺑﺷﻛل ﻛﺎﻣل ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎزك ،واﺣﺗﻔظ ﺑﮭﺎ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﻣﻼﺋم ﻛﻣرﺟﻊ ﻋﻧد اﻟﺿرورة. ﺗم إﻋداد ھذا اﻟدﻟﯾل ﻷﻛﺛر ﻣن ﻣودﯾل ﻣﺗﺷﺎﺑﮫ .ﻗد ﻻ ﯾﺷﺗﻣل ﺟﮭﺎزك ﻋﻠﻰ ﺑﻌض اﻟﻣﯾزات اﻟﻣوﺿﺣﺔ ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل .اﻧﺗﺑﮫ ﻟﻠﺗﻌﺑﯾرات اﻟﻣﺷﺗﻣﻠﺔ ﻋﻠﻰ أرﻗﺎم أﺛﻧﺎء ﻗراءة دﻟﯾل اﻟﺗﺷﻐﯾل.
. 2ﺗﺣذﯾرات اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﺣذﯾر :اﻟطﮭﻲ ﻏﯾر اﻟﻣراﻗب ﻋﻠﻰ ﻋﯾن اﻟﻐز ﺑﺎﻟﺳﻣن أو اﻟزﯾتﯾﻣﻛن أن ﯾﻛون ﺧطﯾرا وﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ اﻟﺣرﯾق. ﻻ ﺗﺣﺎول إطﻔﺎء اﻟﺣرﯾق ﺑﺎﻟﻣﺎء ،ﺑل أوﻗف اﻟﺟﮭﺎز ﺛم ﻏط اﻟﻠﮭب ﺑﻐطﺎء أو ﺑطﺎﻧﯾﺔ ﺣرﯾق ﻣﺛﻼ. ﺗﺣذﯾر :ﺧطر اﻟﺣرﯾق :ﻻ ﺗﺧزن اﻟﻣواد ﻋﻠﻰ أﺳطﺢ اﻟطﮭﻲ. ﺗﺣذﯾر :إذا ﺗﺻدع اﻟﺳطﺢ ،أوﻗف اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺗﺟﻧب اﺣﺗﻣﺎﻟﯾﺔﺣدوث ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ. ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻌﯾون اﻟﻐﺎز اﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗوي ﻋﻠﻰ ﻏطﺎء ،ﯾﺟب إزاﻟﺔ أيﺑﻘﻊ ﻋن اﻟﻐطﺎء ﻗﺑل ﻓﺗﺣﮫ .وﯾﺟب ﺗرك ﺳطﺢ ﻋﯾن اﻟﻐﺎز ﯾﺑرد ﻗﺑل إﻏﻼق اﻟﻐطﺎء.
. 2ﺗﺣذﯾرات اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﺣذﯾر :ﺗﺄﻛد أن اﻟﺟﮭﺎز ﻣطﻔﺄ ﻗﺑل اﺳﺗﺑدال اﻟﻣﺻﺑﺎح ﻟﺗﺟﻧباﺣﺗﻣﺎﻟﯾﺔ ﺣدوث ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ. ﺗﻧﺑﯾﮫ :رﺑﻣﺎ ﺗﺻﺑﺢ اﻷﺟزاء اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ ﺳﺎﺧﻧﺔ ﻋﻧد اﻟطﮭﻲ أواﻟﺷوي .ﯾﺟب إﺑﻌﺎد اﻷطﻔﺎل اﻟﺻﻐﺎر. ﺗم إﻧﺗﺎج ﺟﮭﺎزك طﺑﻘﺎ ﻟﻛﺎﻓﺔ اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر واﻷﻧظﻣﺔ اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ واﻟدوﻟﯾﺔ. ﯾﺟب إﺟراء اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ واﻟﺗﺻﻠﯾﺢ ﺑواﺳطﺔ ﻓﻧﯾﻲ اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻣﻌﺗﻣدﯾن .إن اﻟﺗرﻛﯾب وأﻋﻣﺎل اﻟﺗﺻﻠﯾﺢ اﻟﺗﻲ ﺗﺗم ﺑواﺳطﺔ ﻓﻧﯾﯾن ﻏﯾرﻣﻌﺗﻣدﯾن ﻗد ﺗﻌرﺿك ﻟﻠﺧطر .ﯾﻌﺗﺑر ﺗﻐﯾﯾر أو ﺗﻌدﯾل ﻣواﺻﻔﺎت اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺄي ﺻورة ﻛﺎﻧت أﻣر ﺧطﯾر.
. 2ﺗﺣذﯾرات اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﺳﺑﺑﮭﺎ اﻟزﯾوت .ﻗم ﺑﺗﻐطﯾﺔ اﻟﻘدر أو اﻟﻣﻘﻼة ﺑﻐطﺎﺋﮭﺎ ﻟﺧﻧق اﻟﻠﮭب اﻟﻣﺗﺷﻛل ﻓﻲ ھذه اﻟﺣﺎﻟﺔ وأوﻗف اﻟﻣوﻗد. ﺿﻊ اﻟﻘدور ﻋﻠﻰ ﻣرﻛز ﻣﻧطﻘﺔ اﻟطﮭﻲ ،وأدر اﻟﻣﻘﺎﺑض إﻟﻰ وﺿﻊ آﻣن ﺑﺣﯾث ﯾﺗﻌذر اﻻﺻطدام ﺑﮭﺎ أو ﻣﺳﻛﮭﺎ. إذا ﻛﻧت ﻻ ﺗﻧوي اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ ،اﻓﺻﻠﮫ ﻋن اﻟﻛﮭرﺑﺎء .اﺑق ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺗﺣﻛم اﻟرﺋﯾﺳﻲ ﻣطﻔﺋﺎ .ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋدم اﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎز ،اﺑق ﺻﻣﺎم اﻟﻐﺎز ﻣطﻔﺋﺎ. ﺗﺄﻛد أن ﻣﻘﺎﺑض اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ وﺿﻊ ") "0إﯾﻘﺎف( داﺋﻣﺎ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋدم اﺳﺗﺧداﻣﮫ. ﺗﻣﯾل اﻟﺻواﻧﻲ ﻋﻧد ﺳﺣﺑﮭﺎ ﻟﻠﺧﺎرج .
.3اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﺗﺟﮭﯾز ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﺗم ﺗﺻﻧﯾﻊ ھذا اﻟﻔرن اﻟﺣدﯾث واﻟﻌﻣﻠﻲ ﺑﺄﺟود اﻟﻘطﻊ واﻟﻣواد وﺳوف ﯾﻔﻲ ﺑﺟﻣﯾﻊ اﺣﺗﯾﺎﺟﺎﺗك .ﯾﺗﻌﯾن ﻋﻠﯾك ﻗراءة ھذا اﻟدﻟﯾل ﻟﺗﺟﻧب أي ﻣﺷﺎﻛل ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل وﺣﺗﻰ ﺗﺣﺻل ﻋﻠﻰ ﻧﺗﺎﺋﺞ ﺟﯾدة .اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ھﻲ اﻟﻘواﻋد اﻟﻣطﻠوﺑﺔ ﻟﻌﻣﻠﯾﺎت اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ وﻟﻠﺗرﻛﯾب اﻟﺻﺣﯾﺣﺔ. ﺑﺷﻛل ﺧﺎص ،ﯾﺟب ﻗراءﺗﮫ ﺑواﺳطﺔ اﻟﻔﻧﻲ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟذي ﺳﯾرﻛب اﻟﺟﮭﺎز. ! ھﺎم :ﯾﺟب ﺗرﻛﯾب ھذا اﻟﺟﮭﺎز وﻓق ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﻣﺻﻧﻊ وأﻧظﻣﺔ اﻟﺑﻧﺎء اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ وﻗواﻋد ھﯾﺋﺔ اﻟﻐﺎز واﻷﺳﻼك اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ. 3.
.3اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﺗﺟﮭﯾز ﻟﻼﺳﺗﺧدام أﻧﺑوب ﺷﻔﺎط اﻟﻔرن ﻣروﺣﺔ اﻟﺗﮭوﯾﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻟﺣد اﻷدﻧﻰ ﻟﻘﺳم ﻣدﺧل اﻟﮭواء 100ﺳم2 اﻟﺣد اﻷدﻧﻰ ﻟﻘﺳم ﻣدﺧل اﻟﮭواء 100ﺳم2 ﺷﻛل 3 ﺷﻛل 4 60ﺳم ﺷﻔﺎط ﻓرن اﻟﻐﺎز 42ﺳم ﻛﺣد أدﻧﻰ 70ﺳم ﻛﺣد أدﻧﻰ )ﺑدون اﻟﺷﻔﺎط( 65ﺳم ﻛﺣد أدﻧﻰ )ﻣﻊ 42ﺳم ﻛﺣد أدﻧﻰ ﺷﻛل 5 3.2ﺗرﻛﯾب اﻟﺟﮭﺎز ھﻧﺎك ﺑﻌض اﻟﻌواﻣل اﻟﺗﻲ ﯾﺟب اﻻﻧﺗﺑﺎه ﻟﮭﺎ أﺛﻧﺎء ﺗرﻛﯾب اﻟﻔرن .ﺗﻧﺑﮫ ﻟﮭﺎ ﻋﻧد ﺗرﻛﯾب ﺟﮭﺎزك .
.3اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﺗﺟﮭﯾز ﻟﻼﺳﺗﺧدام 3.3ﺗﻌﺪﯾﻞ اﻷﻗﺪام ﯾﻘﻒ ﺟﮭﺎزك ﻋﻠﻰ 2أﻗﺪام ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻌﺪﯾﻞ .ﻋﻨﺪ وﺿﻊ اﻟﺠﮭﺎز ﺣﯿﺚ ﯾﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪاﻣﮫ ،ﺗﺄﻛﺪ أﻧﮫ ﻣﺘﻮازن .إن ﻟﻢ ﯾﻜﻦ ﻣﺘﻮازﻧﺎ ،ﯾﻤﻜﻨﻚ إﺟﺮاء اﻟﺘﻌﺪﯾﻞ ﺑﺈدارة اﻷﻗﺪام ﻣﻊ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ إن ﻟﺰم .ﯾﻤﻜﻦ رﻓﻊ اﻟﺠﮭﺎز ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻷﻗﺪام 21ﻣﻢ ﻛﺤﺪ أﻋﻠﻰ .إذا ﺗﻢ ﺗﻌﺪﯾﻞ اﻷﻗﺪام ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ ،ﻻ ﯾﺠﺐ ﺗﺤﺮك اﻟﺠﮭﺎز ﺑﺠﺮه ،ﺑﻞ ﯾﺠﺐ رﻓﻌﮫ ﻟﺘﺤﺮﯾﻜﮫ. ﺷﻜﻞ6 3.4ﺗوﺻﯾل اﻟﻐﺎز ﺗوﺻﯾل ﻣزود اﻟﻐﺎز وﻓﺣص اﻟﺗﺳرب ﯾﺟب ﺗوﺻﯾل ﺟﮭﺎزك طﺑﻘﺎ ﻟﻛﺎﻓﺔ اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر واﻷﻧظﻣﺔ اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ واﻟدوﻟﯾﺔ .
.3اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﺗﺟﮭﯾز ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﺗذﻛر أن ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﺟﺎھز ﻟﻠﺗوﺻﯾل ﻣﻊ إﻣداد اﻟﻐﺎز ﻓﻲ اﻟﺑﻠد اﻟذي ﺗم ﺗﺻﻧﯾﻌﮫ ﻟﮫ .ﺑﻠد اﻟوﺟﮭﺔ اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻣذﻛور ﻋﻠﻰ اﻟﻐطﺎء اﻟﺧﻠﻔﻲ ﻟﻠﺟﮭﺎز .إذا أردت اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻓﻲ ﺑﻠد آﺧر ،ﻗد ﺗﻛون ھﻧﺎك ﺣﺎﺟﺔ ﻷي ﻣن اﻟﺗوﺻﯾﻼت ﻓﻲ اﻟﺷﻛل أدﻧﺎه .ﻓﻲ ھذه اﻟﺣﺎﻟﺔ ،اﺗﺻل ﺑﺎﻟﺳﻠطﺎت اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ ﻟﻣﻌرﻓﺔ اﻟﺗوﺻﯾل اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﻠﻐﺎز.
.3اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﺗﺟﮭﯾز ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﺑﻧﻲ أزرق أﺻﻔر+أﺧﺿر ﺷﻛل 8 • ﺗم إﻋداد اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺣﯾث ﯾﻌﻣل ﺑﻛﮭرﺑﺎء 230ﻓوﻟط 50ھﯾرﺗز .إذا ﻛﺎﻧت اﻟﻛﮭرﺑﺎء اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ،اﺗﺻل ﺑﺎﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻣﻌﺗﻣدة. • ﯾﺟب إﺑﻌﺎد ﺳﻠك اﻟطﺎة ﻋن أﺟزاء اﻟﺟﮭﺎز اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ .وإﻻ ﻗد ﯾﺗﻠف اﻟﺳﻠك ﻣﺗﺳﺑﺑﺎ ﺑﺎﻧﻘطﺎع اﻟﺗﯾﺎر. • ﯾﻌﻠن اﻟﻣﺻﻧﻊ أﻧﮫ ﻻ ﯾﺗﺣﻣل اﻟﻣﺳؤوﻟﯾﺔ ﻋن أي ﺗﻠف أو ﺧﺳﺎﺋر ﺳﺑﺑﮭﺎ اﻟﺗوﺻﯾﻼت اﻟﺧﺎطﺋﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﺗم ﺑواﺳطﺔ أﺷﺧﺎص ﻏﯾر ﻣرﺧص ﻟﮭم. 3.
.3اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﺗﺟﮭﯾز ﻟﻼﺳﺗﺧدام ح رﺑﻂﻣﻔﺘﺎ محقن ﺷﻜﻞ 10 ﺷﻜﻞ 9 محاقن الفرن/الشواية: ﯾﺘﻢ ﺗﺜﺒﯿﺖ اﻟﻔﺮن وﻣﺤﺎﻗﻦ اﻟﺸﻮاﯾﺔ ﺑﺒﺮﻏﻲ واﺣﺪ ﻣﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻃﺮف اﻟﺤﺎرﻗﺔ .ھﺬا اﻟﺒﺮﻏﻲ واﺿﺢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺤﺎرﻗﺎت اﻟﺸﻮاﯾﺔ )ﺷﻜ .( 11ﻓﻚ اﻟﺒﺮﻏﻲ ،اﺳﺤﺐ ﺣﺎرﻗﺔ اﻟﺸﻮاﯾﺔ ﺑﻨﻔﺴﻚ وﺳﻮف ﺗﺮى اﻟﻤﺤﻘﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﺘﺠﻮﯾﻒ اﻟﻔﺮن )ﺷﻜﻞ .(12 ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺤﺎرﻗﺎت اﻟﻔﺮن ،اﻓﺘﺢ ﺣﺠﺮة اﻟﺠﺎرور وﺳﻮف ﺗﺸﺎھﺪ ﺑﺮﻏﻲ اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ ﺗﺤﺖ اﻟﺤﺎرﻗﺔ )ﺷﻜﻞ .(13ﻓﻚ اﻟﺒﺮﻏﻲ، ﺣﺮك اﻟﺤﺎرﻗﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺎﺋﻞ وﺳﻮف ﯾﻈﮭﺮ اﻟﻤﺤﻘﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﮭﺔ اﻟﺨﻠﻔﯿﺔ ﻟﺼﻨﺪوق اﻟﺤﺎرﻗﺔ )ﺷﻜﻞ .
.3اﻟﺗرﻛﯾب واﻟﺗﺟﮭﯾز ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﺗﻌدﯾل وﺿﻊ اﻟﻠﮭب اﻟﻣﺧﻔض ﯾﺗم ﺗﻌدﯾل طول ﻟﺳﺎن اﻟﻠﮭب ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻷدﻧﻰ ﺑواﺳطﺔ ﺑرﻏﻲ ﻣﺳطﺢ ﻋﻠﻰ اﻟﺻﻣﺎم. ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠﺻﻣﺎﻣﺎت اﻟﻣزودة ﺑﺟﮭﺎز ﻋطل ﻟﺳﺎن اﻟﻠﮭب ،ﻓﺈن اﻟﺑرﻏﻲ ﻣوﺟود ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧب ﻋﻣود اﻟﺻﻣﺎم )ﺷﻛل .( 14 ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠﺻﻣﺎﻣﺎت ﻏﯾر اﻟﻣزودة ﺑﺟﮭﺎز ﻋطل ﻟﺳﺎن اﻟﻠﮭب ،ﻓﺈن ﺗﺣدﯾد اﻟوﺿﻊ اﻷدﻧﻰ ،أﺷﻌل اﻟﺣﺎرﻗﺎت واﺗرﻛﮭﺎ ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻷدﻧﻰ .ﻓك ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﻔك ﺑراﻏﻲ ﺻﻐﯾر ،ﺛم ﺷد أو أرخ اﻟﺑرﻏﻲ اﻟﺟﺎﻧﺑﻲ 90درﺟﺔ .ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون طول اﻟﻠﮭب 4ﻣم ﻋﻠﻰ اﻷﻗل ،ﯾﻛون اﻟﻐﺎز ﻣوزع ﺑﺷﻛل ﺟﯾد .
. 4اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ 8 ﻟوﺣﺔ ﺗﺣﻛم 7 6 4 5 - 1زر - 2ﻣؤﻗت - 3ﻗرص اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﻔرن -4ﻗرص اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﺷواﯾﺔ 3 2 1 - 5ﻗرص اﻟﺗﺣﻛم ﺑﻌﯾن اﻟﻐﺎز – ﯾﺳﺎر ﺧﻠف - 6ﻗرص اﻟﺗﺣﻛم ﺑﻌﯾن اﻟﻐﺎز – ﯾﺳﺎر أﻣﺎمﯾﺳﺎر أﻣﺎم - 7ﻗرص اﻟﺗﺣﻛم ﺑﻌﯾن اﻟﻐﺎز – ﯾﻣﯾن أﻣﺎم -8ﻗرص اﻟﺗﺣﻛم ﺑﻌﯾن اﻟﻐﺎز – ﯾﻣﯾن ﺧﻠف 4.1اﺳﺗﻌﻣﺎل ﺣﺎرﻗﺎت اﻟﻐﺎز إﺷﻌﺎل اﻟﺣﺎرﻗﺎت ﻟﺗﺣدﯾد أي اﻷزرار ﻷي ﺣﺎرﻗﺔ ،راﺟﻊ رﻣز اﻟوﺿﻊ ﻓوق اﻟزر.
. 4اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻟوﺣﺔ ﺗﺣﻛم ﺟﮭﺎز ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻠﮭب : ﺣﺎرﻗﺎت ﻋﯾون اﻟﻐﺎز اﻟﻣواﻗد اﻟﻣزودة ﺑﺟﮭﺎز إﺧﻔﺎق اﻟﻠﮭب ﺗوﻓر اﻷﻣن ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧطﻔﺎء اﻟﻠﮭب دون ﻗﺻد .إذا ﺣدث ذﻟك ،ﯾﻘوم اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺳد ﺧطوط ﻏﺎز اﻟﺣﺎرﻗﺎت وﯾﺣول دون ﺗراﻛم اﻟﻐﺎز ﻏﯾر اﻟﻣﺣروق .اﻧﺗظر 90ﺛﺎﻧﯾﺔ ﻗﺑل إﻋﺎدة إﺷﻌﺎل ﺣﺎرﻗﺔ اﻟﻐﺎز اﻟﻣﻧطﻔﺋﺔ. * ھذا أﻣر إﻟزاﻣﻲ ﻟﻠدول اﻟﺗﻲ ﺗﺗﺑﻊ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺗﺣﺎد اﻷوروﺑﻲ .إذا ﻛﺎن ﺑﻠدك ﻻ ﯾﺗﺑﻊ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺗﺣﺎد اﻷوروﺑﻲ ،ﻗد ﻻ ﯾﻛون ﺟﮭﺎزك ﻣزود ﺑﺟﮭﺎز أﻣﺎن اﻟﻠﮭب.
. 4اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ﯾﺣﺗوي ﻣوﻗدك ﻋﻠﻰ ﺣﺎرﻗﺎت ﺑﺄﻗطﺎر داﺋرة ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ .إن اﻟطرﯾﻘﺔ اﻷﻛﺛر اﻗﺗﺻﺎدا ﻓﻲ اﺳﺗﺧدام اﻟﻐﺎز ھﻲ اﺧﺗﯾﺎر ﺣﺎرﻗﺎت اﻟﻐﺎز اﻟﻣطﺎﺑﻘﺔ ﻟﺣﺟم أواﻧﻲ اﻟطﺑﺦ ﺧﺎﺻﺗك وﺗﺧﻔﯾض اﻟﻠﮭب إﻟﻰ اﻟﺣد اﻷدﻧﻰ ﺣﺎل اﻟوﺻول إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﻐﻠﯾﺎن .ﯾﻧﺻﺢ ﺑﺗﻐطﯾﺔ أواﻧﻲ اﻟطﺑﺦ داﺋﻣﺎ. ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ أﻋﻠﻰ أداء ﻣن اﻟﺣﺎرﻗﺎت ،اﺳﺗﺧدم اﻷواﻧﻲ ذات اﻟﻘطر اﻟﺳﻔﻠﻲ اﻟﻣﻧﺑﺳط اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ .ﯾؤدي اﺳﺗﻌﻣﺎل أواﻧﻲ أﺻﻐر ﻣن اﻟﺣد اﻷدﻧﻰ ﻣن اﻷﺑﻌﺎد اﻟﻣذﻛورة أدﻧﺎه ﯾﺗﺳﺑب ﺑﮭدر اﻟطﺎﻗﺔ.
. 4اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ 4.1.2اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺣﺎرﻗﺔ اﻟﻔرن ﺑﻌد إﺷﻌﺎر ﺣﺎرﻗﺔ اﻟﻔرن ،ﻛﻣﺎ وﺿﺣﻧﺎ ﺳﺎﺑﻘﺎ ،ﯾﻣﻛﻧك ﺗﻌدﯾل درﺟﺔ اﻟﺣرارة داﺧل اﻟﻔرن ﺣﺳب ﺣﺎﺟﺗك ،ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻷرﻗﺎم ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم أو ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻘرص :اﻷرﻗﺎم اﻷﻛﺑر ﺗﻌﻧﻲ درﺟﺎت ﺣرارة أﻋﻠﻰ ،ﺑﯾﻧﻣﺎ ﺗﻌﻧﻲ اﻷرﻗﺎم اﻷﺻﻐر درﺟﺎت ﺣرارة أدﻧﻰ .إذا ﻛﺎن اﻟﻔرن ﻣزود ﺑﺛﯾرﻣوﺳﺗﺎت ﻓرن ،راﺟﻊ ﺟدول درﺟﺎت اﻟﺣرارة أدﻧﺎه ﻟﻣﻌرﻓﺔ إﺷﺎرات درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻟﺗﻠك اﻷرﻗﺎم .ﻻ ﺗﺷﻐل اﻟﺟﮭﺎز ﺑﯾن وﺿﻊ "إﯾﻘﺎف" وأول ﻋﻼﻣﺔ درﺟﺔ ﺣرارة ﻋﻛس ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ .اﺳﺗﺧدم اﻟﻔرن داﺋﻣﺎ ﺑﯾن أﻗﺻﻰ رﻗم وأدﻧﻰ رﻗم .
. 4ﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟوﺿﻊ اﻟﻣرﻛب ) إن وﺟد ( ﻧﺻﺎﺋﺢ ﻋن اﺳﺗﺧدام اﻟوﺿﻊ اﻟﻣرﻛب ﯾرﺟﻰ اﻻﻧﺗﺑﺎه ﻟﻠﻧﻘﺎط اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟوﺿﻊ اﻟﻣرﻛب: ﯾﻧطﺑق ﻧطﺎق درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣوﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﻗرص اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺎﻟﻔرن ﻋﻠﻰ اﻟﺗﺳﺧﯾن اﻟﺗﻘﻠﯾدي ﻓﻘط .ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟوﺿﻊ اﻟﻣرﻛب ،ﺗﻛون درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻓﻲ اﻟﻔرن أﻋﻠﻰ ﻣن درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺿﺑوطﺔ ﻋﻠﻰ ﻗرص اﻟﺗﺣﻛم. إذا ﻛﻧت ﺗﺷﻐل ﺣﺎرﻗﺔ ﻏﺎز اﻟﺷواﯾﺔ ﻋﻠﻰ أدﻧﻰ إﻋداد ﻟﮭب ،ﯾﺟب ﻋﻠﯾك ﺿﺑط أدﻧﻰ درﺟﺔ ﺣرارة ﻟﺣﺎرﻗﺔ ﻏﺎز اﻟﻔرن. ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺿﻊ اﻟﻣرﻛب 1.اﻓﺗﺢ ﺑﺎب اﻟﺟﮭﺎز. 2.
. 4ﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ 4.1.3اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺣﺎرﻗﺔ اﻟﺷواﯾﺔ ! ﺗﻨﺒﯿﮫ :رﺑﻤﺎ ﺗﺼﺒﺢ اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﺳﺎﺧﻨﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﻮاﯾﺔ .ﯾﺠﺐ إﺑﻌﺎد اﻷﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر. ﺑﻌﺪ أن ﺗﺸﻌﻞ اﻟﺸﻮاﯾﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮة ،ﺿﻊ واﻗﻲ ﺣﺮارة اﻟﺸﻮاﯾﺔ ﺗﺤﺖ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ .ﻗﻢ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺮﻓﻊ ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﺑﺒﻂء إﻟﻰ أن ﯾﺘﻮﻗﻒ ﻋﻨﺪ اﻟﻮﺿﻊ ﺷﺒﮫ اﻟﻤﻔﺘﻮح ) 21درﺟﺔ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ( وﯾﻠﻤﺲ واﻗﻲ اﻟﺤﺮارة .ﺗﺮﻛﯿﺐ واﻗﻲ ﺣﺮارة اﻟﺸﻮاﯾﺔ امسلك واقي الحرارة بحيث يكون اتجاه التحذيرات لألعلى .
. 4ﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺳﯿﺦ اﻟﺸﻮي )ﯾﺴﺘﺨﺪم ﻣﻊ اﻟﺸﻮاﯾﺔ( )إن وﺟﺪ( ﺗﺴﺘﺨﺪم ھﺬه اﻟﻮﻇﯿﻔﺔ ﻟﺸﻮي اﻟﻠﺤﻢ ،ﺧﺎﺻﺔ دﺟﺎﺟﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﯿﺦ .ﻻﺳﺘﺨﺪام ھﺬه اﻟﻮﻇﯿﻔﺔ ،اﻏﺮس اﻟﺴﯿﺦ ﻓﻲ اﻟﺤﻢ ﺑﺪﻓﻌﮫ ﺑﻘﻮة .ﺛﺒﺖ اﻟﻠﺤﻢ ﺑﺈﺣﻜﺎم ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﮫ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﻮﻛﺘﯿﻦ اﻟﻤﻮﺟﻮدﺗﺎن ﻋﻠﻰ اﻟﺴﯿﺦ .ﺿﻊ ﺻﯿﻨﯿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺮف اﻟﺜﺎﻟﺚ .ﺿﻊ إﻃﺎر اﻟﺴﯿﺦ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﯿﻨﯿﺔ ﺣﺴﺐ اﻟﺤﺎﺟﺔ ،وﺿﻊ اﻟﺴﯿﺦ ﻋﻠﻰ اﻹﻃﺎر ،ﺑﯿﻨﻤﺎ ﯾﺘﻢ إﻗﺤﺎم رأس اﻟﺴﯿﺦ ﻓﻲ ﺛﻘﺐ اﻟﺪوار .ادﻓﻊ زر ﺗﺪوﯾﺮ اﻟﺴﯿﺦ ﻟﺘﺸﻐﯿﻞ اﻟﺪوار .أﺛﻨﺎء ﺷﻮي اﻟﻄﻌﺎم ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺴﯿﺦ ،ﯾﺠﺐ ﺗﺸﻐﯿﻞ ﺣﺎرﻗﺔ اﻟﺸﻮاﯾﺔ .
. 4ﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ 4.2اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت • اﻟﺟﮭﺎز ﻣزود ﺑﻣﻠﺣﻘﺎﺗﮫ اﻟﺧﺎﺻﺔ .وﯾﻣﻛﻧك اﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﺗﻲ ﺗﺷﺗرﯾﮭﺎ ﻣن اﻟﺳوق ،ﻟﻛن ﯾﺟب أن ﺗﻛون ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺣرارة واﻟﻠﮭب .ﻛﻣﺎ ﯾﻣﻛﻧك اﺳﺗﻌﻣﺎل اﻷطﺑﺎق اﻟزﺟﺎﺟﯾﺔ ،ﻗواﻟب اﻟﻛﻌك ،ﺻواﻧﻲ اﻟﻔرن اﻟﺧﺎﺻﺔ اﻟﻣﻼﺋﻣﺔ ﻟﻼﺳﺗﻌﻣﺎل ﻓﻲ اﻟﻔرن .اﻧﺗﺑﮫ ﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣذﻛورة ﻣن ﻗﺑل ﻣﺻﻧﻊ ھذه اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت. ﻓﻲ ﺣﺎل اﺳﺗﺧدام اﻷطﺑﺎق ﺻﻐﯾرة اﻟﺣﺟم ،ﺿﻊ اﻟطﺑق ﻋﻠﻰ اﻟﺷواﯾﺔ اﻟﺳﻠﻛﯾﺔ ﺑﺣﯾث ﯾﻛون ﻓﻲ وﺳط اﻟﺷواﯾﺔ.
. 4ﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﻔرن * رﺑﻣﺎ ﺗﻛون ﻣﻠﺣﻘﺎت ﻓرﻧك ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﺑﺳﺑب ﻣودﯾل ﺟﮭﺎزك. اﻟﺷﺑﻛﺔ اﻟﺳﻠﻛﯾﺔ ﺗﺳﺗﺧدم ﺷﺑﻛﺔ اﻟﺷواء ﻟوﺿﻊ أواﻧﻲ طﺑﺦ ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻋﻠﯾﮭﺎ. ﺗﺣذﯾر – رﻛب اﻟﺷﺑﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻧﺻب اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻓﻲ ﺗﺟوﯾف اﻟﻔرن وادﻓﻌﮭﺎ ﺣﺗﻰ اﻟﻧﮭﺎﯾﺔ. اﻟﺻﯾﻧﯾﺔ اﻟﻌﻣﯾﻘﺔ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺻﯾﻧﯾﺔ اﻟﻌﻣﯾﻘﺔ ﻟطﮭﻲ اﻟﯾﺧﻧﺔ. ﻟوﺿﻊ اﻟﺷﺑﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﺗﺟوﯾف ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ ،ﺿﻌﮭﺎ ﻋﻠﻰ أي ﻣﻧﺻب وادﻓﻊ اﻟﺷﺑﻛﺔ ﺣﺗﻰ اﻟﻧﮭﺎﯾﺔ.
.5اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ 5.1اﻟﺗﻧظﯾف ﺗﺄﻛد أن ﺟﻣﯾﻊ ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ اﻟﺗﺣﻛم ﻣوﻗﻔﺔ وأن ﺟﮭﺎزك ﻗد ﺑرد ﻗﺑل ﺗﻧظﯾف اﻟﻔرن .اﻧزع اﻟﺟﮭﺎز ﻋن اﻟﻛﮭرﺑﺎء .ﺗﺄﻛد أن ﻣواد اﻟﺗﻧظﯾف ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ وﻣوﺻﻰ ﺑﮭﺎ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﺻﻧﻊ ﻗﺑل اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ ﻟﺗﻧظﯾف اﻟﻔرن .ﻧظرا ﻷﻧﮭﺎ ﻗد ﺗﺳﺑب اﻟﺿرر ﻟﻸﺳطﺢ ،ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣواد اﻟﻛﺎوﯾﺔ أو ﻣﺳﺎﺣﯾق اﻟﺗﻧظﯾف اﻟﻛﺎﺷطﺔ أو اﻟﺻوف اﻟﺣدﯾدي اﻟﺳﻣﯾك أو اﻷدوات اﻟﺧﺷﻧﺔ .ﻓﻲ ﺣﺎل اﺣﺗراق اﻟﺳواﺋل اﻟﻣﻧﺳﻛﺑﺔ ﺣول ﻓرﻧك ،ﻗد ﺗﺗﻌرض اﻟﻣﻧﺎطق اﻟﻣطﻠﯾﺔ ﻟﻠﺗﻠف .ﻧظف اﻟﺳواﺋل اﻟﻣﻧﺳﻛﺑﺔ ﻓورا.
. 5اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ ﻓك ﺑﺎب اﻟﻔرن ﻗﺎﻟب ﻣﺟوف ﻟﻔك ﺑﺎب اﻟﻔرن؛ اﻓﺗﺢ ﺑﺎب اﻟﻔرن ).(1 • اﻓﺗﺢ اﻹﺑزﯾم )ﺑﻣﻔك ﺑراﻏﻲ ،ﻛﻣﺎﺷﺔ ،اﻟﺦ( ﺣﺗﻰ • وﺿﻊ اﻟﻧﮭﺎﯾﺔ ).(2 أﻏﻠق اﻟﺑﺎب ﺣﺗﻰ ﯾﺻل إﻟﻰ ﻛﺎﻣل اﻟوﺿﻊ اﻟﻣﻐﻠق • ﻛﻣﺎ ھو ﻣوﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺷﻛل اﻟﺛﺎﻟث وﻓك اﻟﺑﺎب ﺑﺳﺣﺑﮫ ﺑﺎﺗﺟﺎھك. ﻣﻼﺣظﺔ :ﻟﺗرﻛﯾب اﻟﺑﺎب ﻣرة أﺧرى اﺗﺑﻊ اﻟﻘواﻋد اﻟﻌﻛﺳﯾﺔ ﻟﻠﻔك. إﺑزﯾم اﻧﺗﺑﮫ إﻟﻰ ﺿرورة وﺿﻊ اﻟﻘواﻟب اﻟﻣﺟوﻓﺔ ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻔﺎﺻل اﻟﻣﻘﺎﺑﻠﺔ ﻛﻣﺎ ھو ﻣوﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺷﻛل اﻟﺛﺎﻧﻲ.
. 5اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ أﻏطﯾﺔ اﻟﺣﺎرﻗﺎت: ﯾﺟب ﻏﺳل دﻋﺎﻣﺎت اﻷواﻧﻲ اﻟﻣطﻠﯾﺔ واﻷﻏطﯾﺔ اﻟﻣطﻠﯾﺔ ورؤوس اﻟﺣﺎرﻗﺎت ﺑﻣﺎء ﺻﺎﺑوﻧﻲ داﻓﺊ ﺛم ﺷطﻔﮭﺎ وﺗﺟﻔﯾﻔﮭﺎ .ﺑﻌد ﺗﺟﻔﯾﻔﮭﺎ ﺗﻣﺎﻣﺎ ،أﻋدھﺎ إﻟﻰ ﻣﻛﺎﻧﮭﺎ اﻟﺻﺣﯾﺢ. اﻟﺳطﺢ اﻟﺳﺎﺧن اﻷﺟزاء اﻟﻣطﻠﯾﺔ: ﻹﺑﻘﺎﺋﮭﺎ ﺑﺣﺎﻟﺔ ﺟدﯾدة ،ﯾﺟب ﻏﺳل اﻟدﻋﺎﻣﺎت ﺑﺎﺳﺗﻣرار ﺑﻣﺎء ﺻﺎﺑوﻧﻲ داﻓﺊ ﺛم ﺟﻔﮭﺎ ﺑﻘﻣﺎﺷﺔ ﻧﺎﻋﻣﺔ .ﻻ ﺗﻐﺳﻠﮭﺎ إذا ﻛﺎﻧت ﺳﺎﺧﻧﺔ وﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣﺳﺎﺣﯾق ﻛﺎﺷطﺔ أو ﻣواد ﺗﻧظﯾف ﻛﺎﺷطﺔ .ﻻ ﺗدع اﻟﺧل ،اﻟﻘﮭوة ،اﻟﺣﻠﯾب ،اﻟﻣﺎء ،اﻟﻠﯾﻣون أو ﻋﺻﯾر اﻟطﻣﺎطم ﯾﺗﻼﻣس ﻣﻊ اﻷﺟزاء اﻟﻣطﻠﯾﺔ ﻟﻔﺗرات طوﯾﻠﺔ.
. 6اﻟﺧدﻣﺔ واﻟﻧﻘل 6.1 • اﻟﻌﺛور ﻋﻠﻰ اﻟﺧﻠل ﻗﺑل اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺎﻟﺧدﻣﺔ إذا ﻛﺎن اﻟﻔرن ﻻ ﯾﻌﻣل؛ رﺑﻣﺎ ﯾﻛون ﻣﻔﺻوﻻ ﻋن اﻟﻛﮭرﺑﺎء أو ﺣدث اﻧﻘطﺎع ﻟﻠﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ. • إذا ﻛﺎن اﻟﻔرن ﻻ ﯾﺳﺧن :ﻻ ﯾﻣﻛن ﺗﻌدﯾل اﻟﺣرارة ﺑواﺳطﺔ ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺗﺣﻛم ﺑﺳﺧﺎن اﻟﻔرن. • إذا ﻛﺎن ﻣﺻﺑﺎح اﻹﺿﺎءة اﻟداﺧﻠﻲ ﻻ ﯾﺿﻲء :ﯾﺟب ﺗﻔﻘد اﻟﻛﮭرﺑﺎء .ﯾﺟﺑب اﻟﺗﺣﻘق ﻣﺎ إذا ﻛﺎن اﻟﻣﺻﺑﺎح ﻣﻌطوﺑﺎ .إذا ﻛﺎن ﻣﻌطوﺑﺎ، ﯾﻣﻛﻧك ﺗﻐﯾﯾره ﺑﺎﺗﺑﺎع اﻟدﻟﯾل.
ﺟدول اﻟﻣﺣﺎﻗن LPG G30 28/30 mbar NG G20 20 mbar 85 115 ﻗطر ﺣﺎﻗن 3 2,75 اﻟﺗﺻﻧﯾف اﻟﺣﺎﻟﻲ 218,1 g/h 261,9 l/h ةﻋﺎس/ةرذ Kw 909طﺎو وﻟﯾك G30 28/30 12.
ENGLISH ARABIC AR FRENCH Le manuel du propriétaire Cuisinière à gaz Veuillez lire attentivement ce manuel avant l’utilisation de votre appareil et conservez pour référence future LF68V00S MFL68462814 www.lg.
Chère cliente, cher client, Notre objectif est de vous offrir des produits de qualité supérieure qui vont au-delà de vos attentes. C’est pourquoi nous les fabriquons dans des infrastructures modernes soigneusement et particulièrement testées pour leur qualité.
CONTENUS 1. BRÈVE PRÉSENTATION DU PRODUIT 2. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ 3. INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION 3.1 Environnement d’installation de l’appareil 3.2 Installation de l’appareil 3.3 Réglage des pieds 3.4 Raccordement au gaz 3.5 Branchement électrique et sécurité 3.6 Conversions des gaz 4. UTILISATION DE VOTRE FOUR 4.1 Utilisation des brûleurs 4.1.1 Contrôle des brûleurs de la table de cuisson 4.1.2 Contrôle du brûleur du four 4.1.3 Contrôle du brûleur du gril 4.1.
1.
2. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ LIRE ATTENTIVEMENT ET INTEGRALEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL.CONSERVER LE MANUEL DANS UN ENDROIT SÛR POUR INFORMATION EN CAS DE BESOIN. CE MANUEL A ETE CONÇU EN COMMUN POUR PLUS D’UN MODELE. IL EST POSSIBLE QUE VOTRE APPAREIL NE DISPOSE PAS DE TOUTES LES FONCTIONS MENTIONNÉES DANS CE MANUEL. VEUILLEZ PRETER ATTENTION AUX PARAGRAPHES COMPORTANT DES IMAGES DANS LE MANUEL.
2. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Risque d’incendie: Ne pas ranger des objets sur les surfaces de cuisson. AVERTISSEMENT: Si la surface est endommagée, éteignez l’appareil pour éviter un éventuel choc électrique. Pour les tables de cuisson dotées d’un couvercle, tout déversement doit être enlevé du couvercle avant son ouverture. En outre, laissez la surface de la table de cuisson refroidir avant de fermer le couvercle.
2. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - Avant de procéder à l’installation, vérifiez si les conditions de distribution locales (nature et pression du gaz ou la tension et la fréquence électriques) et les caractéristiques de l’appareil sont compatibles. Les caractéristiques de cet appareil figurent sur la plaque signalétique. - ATTENTION : Cet appareil a été conçu uniquement pour cuire les aliments.
2. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ Au cours de l’utilisation - Quand vous utilisez le four pour la première fois, une certaine odeur se produit émanant des matériaux d’isolation et d es éléments d e chauffage. Po ur cette raison, avant d’u tiliser votre four, utilisez-le à la température maximum pendant 45 minutes. Vous devez aérer correctement l’endroit où le four est utilisé. - Pendant l’utilisation, le s surfaces externes et internes du fo ur deviennent ch audes.
2. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - Ne jamais rien laisser posé sur la porte ou le tiroir lorsqu’ils sont ouverts. Vous risqueriez de déséquilibrer le four ou de casser le couvercle. - Ne pas placer d’objets lourds ou inflammables, (nylon, sacs en plastique, papier, chiffon, etc.) sur le tiroir. Cette mise en garde vaut aussi pour les ustensiles de cuisine avec accessoires en plastique (par ex. les poignées).
3. INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION Cette cuisinière moderne, fonctionnelle et pratique, fabriquée avec les meilleurs pièces et matériaux, saura répondre à vos besoins sous tous les aspects. Vous devez lire ce manuel afin de ne pas rencontrer de problèmes dans le futur, et afin de pouvoir obtenir des résultats satisfaisants. Les renseignements suivants sont les règles requises pour une installation et un service appropriés.
3. INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION fenêtre ou le mur ouvert vers l’extérieur. Le ventilateur électrique doit pouvoir changer l’air de la cuisine 4-5 fois son propre volume d’air par heure. Carneau de hotte Ventilateur électrique Section d’entrée d’air min. 100 cm² Section d’entrée d’air min. 100 cm² Figure 3 Figure 4 Min. 60 cm Min. 42 cm Min. 65cm (avec hotte) Min. 70cm (sans hotte) Min. 42 cm HOTTE DE CUISINIÈRE Figure 5 3.
3. INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION 3.3 Réglage des pieds Votre cuisinière possède 4 pieds réglables. Après avoir installé la cuisinière où elle sera utilisée, vérifiez si elle est en équilibre. Si tel n’est pas le cas, vous pouvez procéder à un réglage de ses pieds en les tournant dans le sens horaire. Vous pouvez hausser l’appareil de 30mm maximum grâce à ses pieds. Si les pieds sont correctement réglés, vous ne devez pas déplacer l’appareil en le tirant, mais en le soulevant de préférence.
3. INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION la connexion du gaz ne doit être rouillée. Vérifiez également les dates d’expiration des composantes à utiliser. Points à vérifier pendant le montage du tuyau fixe Pour procéder au montage d’une connexion au gaz fixe (connexion de gaz e fectuée à l’aide d’un écrou par exemple), il existe différentes méthodes utilisées dans différents pays. Les pièces les plus usuelles ont déjà été fournies avec votre appareil.
3. INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION 3.5 Branchement électrique et sécurité (si disponible) Pendant le branchement électrique, respectez les consignes prescrites dans le manuel d’utilisation. BLEU JAUNE+VERT MARRON • Le conducteur de terre doit être connecté à la borne de terre. • Vous devez sécuriser le cordon d’alimentation avec une isolation appropriée à raccorder à la source d’alimentation pendant le branchement.
3. INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION Changement d’injecteurs: Brûleurs de la table de cuisson: • Coupez l’alimentation principale en gaz et débranchez la du réseau électrique. • Retirez le couvercle du brûleur et l’adaptateur (Figure 9). • Dévissez les injecteurs. Utilisez à cet effet une clé de 9 mm (Figure 10).
3. INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION Figure 13 Vis Injecteur Vis Figure 11 Figure 12 Réglage de la position de flamme réduite: La longueur de la flamme à la position minimale peut s’ajuster à l’aide d’une vis plate située sur le robinet. Pour les robinets équipés d’un dispositif d’échec de flammes, la vis se trouve sur le côté de la tige du robinet (Figure 14). Pour les robinets sans dispositif d’échec de flammes, la vis se trouve à l’intérieur de la tige du robinet (Figure 13).
3. INSTALLATION ET PRÉPARATION À L’UTILISATION Le réglage de la position de réduction de la flamme n’est pas nécessaire pour les brûleurs du gril. Pour une position de flamme, la vis de dérivation doit être dévissée pendant la conversion du GPL au GN. Lors de la conversion de NG à LPG, cette même vis doit être resserrée. Assurez-vous que l’appareil est débranché du courant électrique et que l’alimentation de gaz est ouverte.
4. UTILISATION DE VOTRE FOUR Control Panel 1 2 3 4 1- Tournebroche et bouton de lampe du four 2- Minuterie 3- Bouton de contrôle du four 4- Bouton de contrôle du gril 5 6 7 8 5- Bouton de contrôle de la plaque à gaz_Côté gauche avant 6- Bouton de contrôle de la plaque à gaz_Côté gauche arrière 7- Bouton de contrôle de la plaque à gaz_Côté droit arrière 8- Bouton de contrôle de la plaque à gaz_Côté droit avant 4.
4. UTILISATION DE VOTRE FOUR Appuyez sur le robinet du brûleur que vous voulez utiliser et tournez le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le bouton se retrouve à la position maximale. Ensuite, avec l’autre main, appuyez parallèlement sur le bouton (Figure 18) d’allumage. Appuyez immédiatement sur le bouton d’allumage, parce que si vous attendez, une accumulation de gaz peut amener la flamme à se propager.
4. UTILISATION DE VOTRE FOUR La table de cuisson a 3 positions: Off (0), Max (symbole de grosse flamme) et Min (symbole de petite flamme). Après avoir allumé le brûleur à la position « Max. », vous avez la possibilité d’ajuster la longueur de la flamme entre les positions « Max. » et « Min. ». Évitez d’utiliser les brûleurs lorsque le bouton se trouve entre les positions « Max. » et « Off ». Après l’allumage, procédez à une vérification visuelle des flammes.
4. UTILISATION DE VOTRE FOUR • Utilisez uniquement des casseroles à fond plat et assez épais. • Veillez à ce que la base de la casserole soit sèche avant de la placer sur les brûleurs. • La température des parties exposées peut être élevée lorsque l’appareil est utilisé. C’est pourquoi il est impératif de tenir les enfants et les animaux hors de portée des brûleurs pendant et après la cuisson. • Après utilisation, la table de cuisson reste très chaude pendant une longue durée.
4. UTILISATION DE VOTRE FOUR Préchauffage Si vous devez préchauffer le four, il est conseillé de le faire pendant 10 minutes. Pour les recettes nécessitant des températures élevées comme le pain, les pâtes, les pains cuits en galette, les soufflés, etc., il convient de préchauffer le four afin d’obtenir de meilleurs résultats. Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la cuisson de denrées congelées ou fraîches prêtes à la consommation, veuillez toujours préchauffer le four dans un premier temps.
4. UTILISATION DE VOTRE FOUR plat à l’intérieur. Mise en marche du gril Lorsque vous utilisez le système de chauffage classique, vous pouvez brièvement mettre le gril en marche à la fin de la cuisson, pour les aliments et les pâtisseries nécessitant un plus intens brunissement ou une finition soufflée (des craquements par exemple Pour activer le gril, procédez comme suit : 1.. Bien ouvrir la porte de l’apparei 2. Activez le brûleur à gaz du gril et réglez le niveau de flamme souhaité 3..
4. UTILISATION DE VOTRE FOUR • Placez la plaque sur l’étagère en-dessous de la grille afin de recueillir la graisse pendant la grillade. • Posez la grille chromée sur les étagères les plus élevées, de sorte que les denrées ne touchent au brûleur du gril. • Préchauffez le gril pendant quelques minutes avant de sceller les steaks ou le toastage. Les denrées doivent être retournées pendant la cuisson tel que requis.
4. UTILISATION DE VOTRE FOUR 4.2 Accessoires du four • L’appareil est livré avec des accessoires. Cependant, vous pouvez également utiliser de accessoires achetés sur le marché, qui doivent pour cela être résistants à la chaleur et aux flammes. ous avez par ailleurs la possibilité d’utiliser des écipients en verre, des moules à gâteaux, des plaques de four spéciales appropriées pour utilis tion à l intérieur du four. Assurez-vous de respecter les consignes prescrites par le fabricant de ces accessoires.
4. UTILISATION DE VOTRE FOUR Accessoires du four * Les fonctions de votre four peuvent être différentes en raison du modèle de votre produit. Grille La grille métallique sert à disposer les différentes ustensiles. ! MISE EN GARDE: fixez la grille correctement sur n’importe quel support correspondant dans la cavité du four et poussez-le jusqu’au bout. Plateau profond Le plateau profond est utilisé pour faire cuire des ragoûts.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 5.1 Nettoyage Nettoyage du four Veillez à ce que tous les boutons de contrôle soient éteints et que l’appareil soit refroidi avant d’effectuer le nettoyage de la cuisinière. Débranchez l’appareil. Contrôlez si les produits de nettoyage sont approuvés et recommandés par le fabricant avant de les utiliser. Afin de ne pas endommager les surfaces, n’utilisez pas de crème décapantes, des poudres de nettoyage abrasives, des éponges en métal et des outils durs.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour enlever la porte du four Pour enlever la porte du four; Gaine cylindrique Forme encastrée • Ouvrez la porte du four(1). • Ouvrez la gaine cylindrique (à l’aide d’un tournevis, pince etc.) jusqu’à sa position finale(2) • Fermez la porte jusqu’à ce qu’elle soit presqu’entièrement fermée tel qu’indiqué dans la troisième figure et enlevez-la en tirant vers vous-même. REMARQUE: Pour remonter la porte, faites l’opération inverse des phases de démontage.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Bouchons du brûleur: Périodiquement, lavez les supports de casserole émaillés, les couvercles émaillés, les têtes de brûleur avec de l’eau chaude savonneuse, puis rincez et séchez bien. Après les avoir soigneusement séché, remplacez-les correctement. Surface de la table de cuisson Parties émaillées: Afin de les garder comme neuves, nettoyez-les régulièrement avec de l’eau tiède et savonneuse, puis séchez-les avec un chiffon doux.
6. SERVICE APRES-VENTE ET TRANSPORT 6.1 Dépannage de base à effectuer avant de contacter le service Clients Si le four ne fonctionne pas; • Le four peut être débranché, il peut y avoir une coupure de courant. Le four ne chauffe pas; • La chaleur peut être réglée avec le bouton de contrôle de chauffage du four. La lampe du four ne s’allume pas; • Vérifiez le courant électrique. Vérifiez l’état de la lampe. Si tel est le cas, changez-les suivant les indications du guide.
TABLEAU D’INJECTEURS NG G20 20 mbar LPG G30 28/30 mbar Repère d’injecteur (1/100 mm) 115 85 Puissance Nominale(Kw) 2,75 3 261,9 l/h 218,1 g/h G30 28-30mbar 12.
52155605 R003 05/15