Installation Manual 1074000C 442 Series Battery Backup System Table of Contents: Models: 1. Safety Information • 442-10A 2. Introduction • 442-10A-EYE (Wireless Enabled) 3. Mechanical Installation • 442-25A 4. Electrical Connection • 442-25A-EYE (Wireless Enabled) 5. StormCell™ Interface Functionality 6. Operation, Repair, and Troubleshooting 7. Warranty Installer: Please leave this manual with the owner/operator for future reference.
1. Safety Information This safety alert symbol in your manual and on the pump is intended to alert you to a potential risk for injury or death. This is a safety alert symbol identifying risk of electric shock. It will be accompanied with an instruction intended to minimize your potential risk of electric shock. This is a safety alert symbol identifying risk of fire. It will be accompanied with an instruction intended to minimize your potential risk of fire.
RISK OF ELECTRIC SHOCK - continued • During construction, if the pump is installed before its power cord can be plugged in or direct wired, the power cord must be protected from the environment to prevent water from wicking through the cord end into the pump housing. If water enters the pump an electrical short can occur from the pump to its surroundings, which will energize the surroundings. RISK OF FIRE • DO NOT use an extension cord to power the product.
• This pump and its floats have been evaluated for use with water only. Keep sump clear of debris. Debris can jam the pump and/ or its floats, resulting in flooding. • DO NOT, use this pump as your primary sump pump. • This pump should be placed on a separate, properly fused and grounded branch circuit, from the primary sump pump.
2-3 STORAGE BEFORE USE Only place the pump in a wet pit when it can be operated. Water can wick through the power cord into the pump causing an electrical short from the pump to its surroundings. • 2-4 If it is necessary to store this backup pump system for a long period of time, it should be stored indoors in a clean, dry, temperature-stable environment. The pump, charger, and user interface should be covered for protection from dirt and water. All cable ends must be protected against moisture.
2-6 INSTALLATION TYPES If you have the ability to plumb a complete second discharge piping network for your new backup, this is the best possible installation, as it offers you an added backup solution in the event the primary pump discharge ever becomes blocked. To accomplish this, install a 90° street elbow (included) into the 442 (tightening to 15 in-lb) and plumb a second line. Two alternate methods of installing a 442 into existing primary pump piping are shown below.
3. Mechanical Installation Never work in a sump pit with energized pumps. Doing so is an electrical shock hazard, and can result in injury or death. Unplug all pumps, including primary pumps, prior to working on or installing this backup 1. 2. 3. Locate the level at which the primary pump activates by watching when the pump turns on and measuring or marking the level in the sump. Look at the supplied snap-on compact float and compare it to the image shown to the right.
4. Electrical Connection After installing the 442 battery backup pump and float, the StormCell™ system setup is quite simple. Images of the user interface and charger are shown below, along with a charger LED indicator reference. 1. Mount the StormCell™ charger Liberty PN’s (10 Amp - 1061000 or 25 Amp - 1066000) using the (2) supplied self tapping screws and, if required, the (2) supplied drywall anchors (3/16” hole required).
5. StormCell™ Interface Functionality Indicates a low 9V battery. 9V battery should be replaced at least Pump run LED, illuminatyearly, or as required if this LED is ed when the 442 pump is illuminated. activated. Power Indication - indicates user interface has power (Illuminated by charger power through RJ45 communication cable) POWER Setup LEDs—only present on NightEye™ models. LOW 9V BATTERY SETUP PUMP RUN If applicable, refer to NightEye™ quickstart guide for more information.
6. Operation, Repair, and Troubleshooting 6-1 CHARGER AND PUMP OPERATION The 442 backup pump will activate when the sump water level is high enough to actuate the “Pump On” float switch. The 442 backup pump run time depends on the Amp-hour capacity of the battery, the battery charge level, whether or not the charger has AC power, and the required equivalent vertical pumping distance. Extended periods of operation (power outage, primary pump failure, etc.) may exhaust the battery.
Probable Symptom: Failed fuse, fuse LED illuminated, pump not running. Check: Check all wiring connections, replace pump control fuse if required. Also, verify that the pump has not jammed causing the fuse to fail. After fuse replacement, test pump to confirm the problem is fixed. Probable Symptom: Low battery alarm. Check: Check all wiring connections. If AC power is out and the battery is exhausted, it will charge upon return of AC power. If problem persists have the 12V battery tested.
7. 3 Year Limited Warranty Liberty Pumps, Inc. warrants that its products are free from all factory defects in material and workmanship for a period of 3 years from the date of purchase. The date of purchase shall be determined by a dated sales receipt noting the model and serial number of the pump. The dated sales receipt must accompany the returned pump if the date of return is more than 3 years from the "CODE" (date of manufacture) number noted on the pump nameplate.
Manual de instalación 1074000C Sistema de respaldo de batería serie 442 Índice: Modelos: 1. Información de seguridad • 442-10A 2. Introducción • 442-10A-EYE (inalámbrico) 3. Instalación mecánica • 442-25A 4. Conexión eléctrica • 442-25A-EYE (inalámbrico) 5. Funcionalidad de la interfaz StormCell™ 6. Operación, reparación y diagnóstico de problemas 7. Garantía AVISO Instalador: Deje este manual en poder del propietario o del operador para su futura referencia.
1. Información de seguridad Este símbolo de alerta de seguridad que se encuentra en el manual y en la bomba está pensado para alertarlo sobre un posible riesgo de lesión o muerte. Es un símbolo de alerta de seguridad que identifica un riesgo de descarga eléctrica. Estará acompañado de una instrucción que está pensada para reducir al mínimo el posible riesgo de descarga eléctrica. Es un símbolo de alerta de seguridad que identifica un riesgo de incendio.
ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA - continúa • Durante la construcción, si la bomba se instala antes de poder enchufar el cable de alimentación o de poder realizar un cableado directo, se debe proteger el cableado del entorno para evitar que el agua ingrese a través del extremo del cable en el alojamiento de la bomba. Si el agua ingresa en la bomba, se puede producir un cortocircuito desde la bomba hacia el entorno, lo cual energizará el entorno.
AVISO • Esta bomba y sus flotadores han sido evaluados para su uso con agua solamente. Mantenga el sumidero libre de escombros. Los escombros pueden atascar la bomba y/o sus flotadores, lo cual puede generar inundaciones. • NO use esta bomba como bomba principal de sumidero. • Esta bomba debe colocarse en un circuito derivado independiente, debidamente conectado tierra y con fusibles adecuados, de la bomba principal de sumidero.
2-3 ALMACENAMIENTO ANTES DEL USO ADVERTENCIA Solo coloque la bomba en un sumidero inundado cuando pueda operarse. El agua puede ingresar a través del cable de alimentación en la bomba y causar un cortocircuito eléctrico desde la bomba hacia el entorno. • 2-4 Si hiciera falta almacenar esta bomba de respaldo durante un período prolongado, hágalo en un recinto cerrado, limpio y seco a temperatura estable.
2-6 TIPOS DE INSTALACIÓN Si tiene la capacidad para instalar una segunda red de tuberías de descarga completa para su nuevo sistema de respaldo, esta será la mejor opción posible ya que le ofrece una solución de respaldo adicional en el caso de que alguna vez se bloquee la descarga primaria de la bomba. Para hacerlo, instale un codo macho-hembra de 90° (incluido) en la 442 (ajuste a 15 pulgadas-libra) y coloque una segunda línea.
3. Instalación mecánica ADVERTENCIA No trabaje nunca en un pozo de sumidero con las bombas energizadas. Esto representa un riesgo de descarga eléctrica y puede ocasionar lesiones o la muerte. Desenchufe todas las bombas, incluso las bombas principales, antes de trabajar sobre esta bomba de respaldo o de instalarla. 1. Ubique el nivel en el cual se activa la bomba principal observando cuándo se enciende la bomba y midiendo o marcando el nivel en el sumidero. 2.
4. Conexión eléctrica Luego de instalar el flotador y la bomba de respaldo de la batería 442, es bastante simple configurar el sistema StormCell™. A continuación se muestran imágenes de la interfaz de usuario y del cargador junto con una referencia del indicador LED del cargador. 1. Instale el cargador StormCell™, Liberty No.
5. Funcionalidad de la interfaz StormCell™ Indica nivel bajo de la batería de 9V. La batería de 9V debe cambiarse al menos una vez al año o bien, según sea necesario si se enciende este LED. Indicación de encendido: indica que la interfaz de usuario tiene corriente (se enciende con la corriente del cargador a través del cable de comunicación RJ45.) Borrar las notificaciones del sistema. LED de configuración: solo en los modelos NightEye™.
6. Operación, reparación y diagnóstico de problemas 6-1 FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA Y DEL CARGADOR La bomba de respaldo 442 se activa cuando el nivel del agua en el sumidero está lo suficientemente alto como para accionar el interruptor flotador de “Bomba encendida”. El tiempo de funcionamiento de la bomba de respaldo 442 depende de la capacidad amperes-hora de la batería, del nivel de carga de la batería, de si el cargador tiene corriente CA y de la distancia requerida de bombeo vertical equivalente.
Síntoma probable: fallo en el fusible, LED del fusible encendido, la bomba no funciona. Comprobar: compruebe todas las conexiones eléctricas, reemplace el fusible del control de la bomba si fuera necesario. Además, revise que la bomba no se haya atascado y ocasionado el fallo del fusible. Luego de cambiar el fusible, pruebe la bomba para confirmar si se ha solucionado el problema. Síntoma probable: alarma de batería baja. Comprobar: compruebe todas las conexiones eléctricas.
7. Garantía limitada por 3 años Liberty Pumps, Inc. garantiza que sus productos están libres de defectos de fabricación en los materiales y la mano de obra por un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra. La fecha de compra se determinará con el recibo de compra fechado, que incluya el modelo y el número de serie de la bomba.
Manuel d’installation 1074000C Système auxiliaire à batterie, série 442 Table des matières : Modèles : 1. Renseignements de sécurité • 442-10A 2. Introduction • 442-10A-EYE (connectivité sans fil) 3. Installation mécanique • 442-25A 4. Raccordement électrique • 442-25A-EYE (connectivité sans fil) 5. Fonctionnement de l'interface StormCellMC 6. Fonctionnement, réparation et dépannage 7.
1. Renseignements de sécurité Ce symbole d'alerte de sécurité dans le manuel ou sur la pompe est destiné à vous avertir d'un danger potentiel de blessures ou de décès. Il s'agit d'un symbole d'alerte avertissant d'un danger d’électrocution. Il est accompagné de directives destinées à réduire le danger potentiel d’électrocution. Il s'agit d'un symbole d'alerte avertissant d'un danger d’incendie. Il est accompagné de directives destinées à réduire le danger potentiel d’incendie.
MISE EN GARDE DANGER D’ÉLECTROCUTION, suite... • Durant la construction, si la pompe est installée, avant qu'il ne soit possible de la brancher ou de l'alimenter directement, il est important de la garder à l'abri afin d'empêcher que de l'eau ne pénètre dans le boîtier de la pompe par l'extrémité du cordon. Si de l'eau y pénètre, un court circuit peut se produire et se transmettre à l'espace environnant, ce qui le chargera d'électricité.
AVIS • Cette pompe et ses flotteurs ont été évalués pour pomper de l'eau seulement. S'assurer que le puisard ne contient pas de débris. Les débris peuvent enrayer la pompe et ses flotteurs, causant une inondation. • NE PAS utiliser cette pompe comme pompe de puisard principale. • Cette pompe doit être raccordée à un circuit de dérivation dédié correctement protégé par un fusible et mis à la terre distinct de celui de la pompe de puisard principale.
2-3 ENTREPOSAGE AVANT UTILISATION Placer la pompe dans un puisard uniquement lorsqu'elle pourra fonctionner. L'eau peut pénétrer dans le boîtier de la pompe par le cordon, causant un court circuit qui risque de se transmettre à l'espace environnant, ce qui le chargera d'électricité. • 2-4 S'il est nécessaire d'entreposer cette pompe auxiliaire pour une période prolongée, elle devrait être conservée à l'intérieur dans un environnement propre et sec dont la température est stable.
2-6 TYPES D’INSTALLATION S’il est possible d’installer un second circuit de canalisations d’évacuation distinct pour la nouvelle pompe auxiliaire, il s’agit de la meilleure installation possible. En effet, elle offre une solution de secours encore plus efficace dans le cas d’une obstruction de la canalisation d’évacuation principale. Pour ce faire, installer un coude mâle et femelle de 90° (fourni) dans le raccord du modèle (en resserrant à 17 cm/kg (15 po/lb)) et installer une seconde canalisation.
3. Installation mécanique MISE EN GARDE 1. 2. 3. Ne jamais effectuer des travaux dans un puisard lorsque des pompes sous tension s’y trouvent. Ne pas respecter cette mise en garde représente un danger d’électrocution pouvant causer des blessures ou la mort. Localiser le niveau auquel la pompe principale s’active en observant le moment où elle se met en marche et en mesurant ou en marquant le niveau dans le puisard. Rechercher le flotteur compact enclenchable et le comparer à l’image présentée à droite.
4. Raccordement électrique Après avoir installé la pompe auxiliaire à batterie 442 et le flotteur, l’installation du système de secours StormCellMC est très simple. L’interface utilisateur et le chargeur sont illustrés ci-dessous, ainsi que la référence du témoin DEL du chargeur. 1. Installer le chargeur StormCellMC, Liberty No.
5. Fonctionnement de l’interface StormCellMC Au besoin, consulter le guide de démarrage rapide de NightEyeMC pour de plus amples informations. Indique une pile 9 V faible. Il faut remplacer la pile 9 V au moins une DEL de fonctionnement de la fois par année ou au besoin lorsque cette pompe qui s’allume lorsque la DEL s’illumine. pompe 442 est activée.
6. Fonctionnement, réparation et dépannage 6-1 FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR ET DE LA POMPE La pompe auxiliaire 442 est activée lorsque le niveau du puisard s’élève suffisamment pour déclencher l’interrupteur à flotteur de mise en marche. La durée de fonctionnement de la pompe auxiliaire 442 dépend de la capacité ampères/heure de la batterie utilisée, de son niveau de charge, de l’alimentation en courant alternatif du chargeur et de la distance en équivalent vertical de pompage requise.
Symptôme probable : Défaillance du fusible, DEL de fusible allumée, pompe ne fonctionne pas. Vérification : Vérifier tous les raccordements électriques, remplacer le fusible de la commande de la pompe au besoin. Vérifier également que la pompe n’est pas enrayée, causant ainsi la défaillance du fusible. Après avoir remplacé le fusible, effectuer une vérification de la pompe pour confirmer que le problème est réglé. Symptôme probable : Alarme de pile faible.
7. 3 Garantie limitée de trois ans Liberty Pumps, Inc. garantit que ses produits sont exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de trois ans à partir de la date d’achat. La date d’achat sera établie par une facture d’achat datée indiquant les numéros de modèle et de série de la pompe.