Installation Manual 5755000F Models: Ascent II-ESW Complete system - elongated toilet Ascent II-RSW Complete system – round front toilet Contents 1.) General Information 2.) Introduction Installer: Please leave this manual with the owner/operator for future reference. 3.) Installation Prior to installation, record Model, Serial Number, and Code Number from pump nameplate for future reference. 4.) Operation 5.) Maintenance 6.) Troubleshooting Chart 7.
1. General Information Before installation, read the following instructions carefully. Each Liberty pump is individually factory tested to ensure proper performance. Closely following these instructions will eliminate potential operating problems, assuring years of trouble-free service. Explosion Hazard and/or Health Hazard during installation or maintenance 1-1 Risk of electric shock. Always disconnect the macerator from the power source before handling or making adjustments.
1-2 STORAGE BEFORE USE Liberty products are shipped from the factory ready for installation and use. If storage is necessary, the pump should remain in its shipping container. It should be stored in a warehouse or other area that is clean, dry and temperature-stable. The pump and packaging should be covered to protect it from water, dirt and dust. IMPORTANT: After installation, do not allow the pump to freeze.
2-9 NORMAL OPERATING CYCLE: The macerator’s IST switch is capable of distinguishing between different modes of operation and optimizes the run time accordingly. Advanced run detection will energize the cutters once the unit detects a flush. In doing so, the cutters are spinning at maximum speed (rpm) prior to fluid and debris reaching the cutting system. The unit may pulse during a shower or draining a bathtub because the macerator can pump at a higher rate than the incoming flow.
3-2 PREPARING THE MACERATING PUMP UNIT FOR INSTALLATION 3-2-1 The decorative covers are shipped from the factory assembled on the unit. However, during the installation both covers must be removed from the macerator. The auxiliary inlet couplers, Allen wrench, grease packet, hardware, and 9-volt battery can be found in a depression in the access cover. 3-2-2 Auxiliary inlets should be plumbed using the supplied aux.
3-4 3-3-3 Assemble the toilet in accordance to the installation manual(s) provided with it. Be careful when tightening fasteners as to not crack the porcelain. 3-3-4 To mount the toilet to a concrete floor, drill two holes approximately 2-1/4” deep with a 5/16” masonry drill bit. Insert plastic plugs into holes. If the floor is wood, bore a pilot hole with a ¼” drill bit. Fasteners not included.
3-5-3 If you wish the unit to pump vertically and horizontally you may calculate 3 feet of vertical lift is equivalent to 30 feet of “horizontal” run. Each bend or change of direction gives a pressure drop, which must be calculated into the total head of the unit. As an estimate, reduce discharge height by 3 feet for each 90° bend. For example: 1” SCH. 40 PVC pipe is used for the discharge and runs horizontally for 1’; then turns 90° and rises 5’ vertical.
3-6 CONNECTION TO ELECTRICAL SUPPLY 3-6-1 All wiring should be done in accordance with the applicable electrical codes. The macerating system requires a properly sized single-phase GFCI (ground fault circuit interrupter) type receptacle. Receptacle should be installed in accordance with local and state electrical codes. It is recommended that the receptacle be 40 inches away (in a straight line) from a shower or bathtub.
4. Operation 4-1 4-2 4-3 ACTIVATING THE UNIT 4-1-1 Ensure that the toilet / tank have been assembled per the instructions provided with the toilet tank. 4-1-2 Ensure any ball or gate valve in the discharge line is in the open (full flow) position. 4-1-3 Open the shut-off valve and let the toilet tank fill up. Look for leaks at connections and verify that the toilet fill valve float and the flush valve operate freely.
4-3-3 Check Valve: The discharge flange has an integrated check valve. The valve is held in place by a support backing plate that is also connected to the discharge hose. To access the check valve, first remove the discharge flange from the main cover by removing 4 screws. Then, remove the hose followed by the two screws. The hose nipple can then be separated from the flange by pulling it outward. The check valve snaps onto the hose nipple.
To remove cap Unscrew fastener Screw Cap Utility blade Base Place Allen wrench in hole to prevent cutter from turning 4-3-5 Cutting and health hazard, caution must be used when handling razor blades. Accessibility to Motorized cartridge: The motorized cartridge can be accessed through the access opening or removal of the main cover.
The inner connecting power cord running from the switch box to the motorized cartridge can be detached by unscrewing the compression nut located at the motorized cartridge. 4-3-6 Removal of blockage from impeller / impeller replacement: Once the bottom of the motorized cartridge is accessible, the fasteners retaining the volute can be removed and the volute separated by pulling it away. The impeller chamber can now be cleaned if required, or the impeller can be replaced.
disconnect this cord. See instructions under the heading “Accessibility to Motorized cartridge 4-3-5” for details. 4-3-9 Toilet sealing ring: The seal between the toilet and the macerator consists of a rubber ring connected to the macerator to which the toilet slides into. The rubber ring stretches and forms a seal around the discharge hub of the toilet. This rubber ring is replaceable by unclipping the plastic retainer and then pulling the ring outward.
5-2 TROUBLESHOOTING CHART RISK OF ELECTRIC SHOCK. ALWAYS DISCONNECT THE POWER SUPPLY BEFORE PERFORMING ANY SERVICE TO THE MACERATING TANK. PROBLEM Toilet flushes normally but evacuates or drains from the bowl slowly macerator sounds normal and runs for 4 seconds, then after some time runs for 4 seconds. NO alarm Toilet flushes normally but does not evacuate or drain from the bowl.
Toilet flushes normally but does not evacuate or drain from the bowl. Macerator starts to run and sounds normal (running) then stops after 5-10 min. Restarts after 30 to 60 min.
The Macerator does not start up Green light is off The Macerator has no lights when power is connected All lights on user interface panel are not lit No electrical power The macerator is either not plugged in, supply breaker is turned off, or GFCI receptacle has tripped. No electrical power or battery protection mode The macerator is either not plugged in, supply breaker is turned off, or GFCI receptacle has tripped. Control system is in battery protection mode.
Water backs up into shower tray Alarm is not activated Water backs up into shower tray Alarm is activated Air lock The volute has a passage-way to allow trapped air to escape. This passage-way must be cleaned of obstruction Application The pumping capacity has been exceeded by the rate of incoming water. Either reduce flow coming into the macerator or reduce the pumping head. General plumbing Blockage or inadequate slope of pipe Clear blockage in piping, or increase pitch of discharge pipe.
7. 3 Year Limited Warranty NOTE: Liberty Pumps, Inc. assumes no responsibility for damage or injury due to disassembly in the field. Disassembly, other than at Liberty Pumps or its authorized service centers, automatically voids warranty. Liberty Pumps, Inc. warrants that pumps of its manufacture are free from all factory defects in material and workmanship for a period of 3 years from the date of purchase.
Manual de instalación 5755000F Modelos: Ascent II-ESW Sistema completo: inodoro alargado Ascent II-RSW Sistema completo: inodoro con porción delantera redonda Índice 1.) Información general 2.) Introducción Instalador: Por favor, deje este manual con el dueño para referencia futura. 3.) Instalación 4.) Operación 5.) Mantenimiento 6.) Tabla de diagnóstico de problemas 7.
1. Información general Lea con atención estas instrucciones antes de instalar la unidad. Todas las bombas de Liberty se someten individualmente a pruebas en fábrica para garantizar un funcionamiento adecuado. Siga estas instrucciones al pie de la letra para prevenir problemas de funcionamiento y asegurar años de servicio satisfactorio. ADVERTENCIA 1-1 Riesgo de explosión y/o riesgo a la salud durante su instalación o mantenimiento Riesgo de descarga eléctrica.
1-2 ALMACENAMIENTO ANTES DE USAR Los productos Liberty vienen ya listos de fábrica para su instalación y uso. Si necesita almacenar la bomba, no la saque de la caja en que se transportó. Guárdela en un almacén u otra área limpia, seca y a temperatura estable. Cubra la bomba y su embalaje para protegerla del agua, la suciedad y el polvo. IMPORTANTE: después de instalarla, no permita que la bomba se congele.
2-9 CICLO NORMAL DE OPERACIÓN: el interruptor IST del macerador puede distinguir entre modos distintos de operación y permite optimizar el tiempo de funcionamiento conforme a ello. El modo de detección de funcionamiento avanzado energizará los discos cuando la unidad detecta que se ha jalado la cadena. Al hacerlo, los discos girarán a la velocidad máxima (rpm) antes de que el líquido y los residuos lleguen al sistema de discos.
RESPIRADERO RESPIRADERO DESAGÜE DESAGÜE RESPIRADER O DESAGÜE RESPIRADE RO DESAGÜE 3-2 PREPARACIÓN DEL MACERADOR Y LA BOMBA PARA LA INSTALACIÓN 3-2-1 Las tapas decorativas se envían de fábrica ya instaladas en la unidad. Sin embargo, durante la instalación es necesario extraer ambas tapas del macerador. Los acoplamientos de la tubería de admisión auxiliar, la llave Allen, el paquete de grasa, la tornillería y la batería de 9 voltios se encuentran en una porción hundida en la tapa de acceso.
PERMITA QUE LA TUBERÍA DE ABASTECIMIENTO DE AGUA DISPONGA DE ESPACIO SUFICIENTE PARA COLOCARLA ALREDEDOR DEL TANQUE MACERADOR CONEXIÓN DEL TANQUE DEL INODORO CONECTOR DE ABASTECIMIENT O DE AGUA LÍNEA CENTRAL AL BORDE DEL TANQUE VÁLVULA DE ABASTECIMIENT O DE AGUA LÍNEA CENTRAL AL PERNO DE MONTAJE [X 2] 3-4 3-5 3-3-3 Monte el inodoro según las instrucciones del manual de instalación incluido. Tenga cuidado de no agrietar la porcelana al apretar los sujetadores.
3-5-3 Si se desea que la unidad bombee vertical y horizontalmente, podrá calcular que 1 m (3 pies) de elevación vertical es equivalente a 10 m (30 pies) de tendido “horizontal”. Cada recodo o cambio de dirección produce una caída de presión, la cual se deberá calcular en la altura total de la unidad. Como norma general, reduzca 1 m (3 pies) de la altura del desagüe por cada recodo de 90°. Por ejemplo: un tubo de PVC normado 40 de 2.5 cm (1 pulgada) se usa para el desagüe y se tiende horizontalmente por 30.
3-6 CONEXIÓN AL SUMINISTRO ELÉCTRICO 3-6-1 Todos los cableados se deberán hacer según los códigos eléctricos pertinentes. El sistema del macerador requiere un tomacorriente monofásico tipo GFCI (interruptor de circuito de fallas a tierra) con la capacidad adecuada. El tomacorriente se debe instalar según los códigos eléctricos locales y estatales. Se recomienda que el tomacorriente esté a 1 m (40 pulgadas) de separación (en línea recta) de una regadera o tina de baño.
3-8-13 CONGELAMIENTO: asegúrese de que todos los sistemas de tubería susceptibles a congelamiento estén adecuadamente aislados o calentados. En edificios sin calefacción, el inodoro, las tuberías y el macerador deberán estar adecuadamente preparados para el invierno. Use líquido anticongelante para tuberías o drene el sistema por completo. 3-8-14 ELECTRICIDAD: el macerador deberá estar conectado a un interruptor de circuito de fallas a tierra (GFCI).
4-3-2 Collarines de desagüe y de ventilación: los collarines de desagüe y ventilación se encuentran fijos en su sitio por sujetadores en la tapa principal y se pueden extraer destornillando los cuatro sujetadores y sacando los collarines de la tapa principal. 4-3-3 Válvula de retención: el collarín de desagüe contiene una válvula de retención integrada. Esta válvula se mantiene sujetada por una placa de respaldo que también está conectada a la manguera de desagüe.
a) b) c) d) Una vez retirada la tapa de acceso, el cartucho motorizado se puede deslizar hacia la abertura agarrando el asa de la cesta y jalando hacia la derecha en dirección a la abertura. En algunos casos, es posible que haya residuos atascados entre el tanque y la cesta por lo que se requiere aplicar cierta manipulación. Una vez que se haya deslizado hacia afuera el cartucho motorizado, se deben poder ver los discos en el centro de la cesta.
El cable de alimentación conectado en el interior que se extiende desde la caja del interruptor al cartucho motorizado se puede separar destornillando la tuerca de compresión que se encuentra en el cartucho motorizado. DESCONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN 4-3-6 Extracción de bloqueos del rotor / reemplazo del rotor: Cuando se pueda acceder al cartucho motorizado, los sujetadores que retienen la voluta se pueden retirar para separar la voluta tirando de ella.
4-3-9 Anillo de sellado del inodoro: El sello entre el inodoro y el macerador consiste en un anillo de hule conectado al macerador en el cual se desliza el inodoro. El anillo de hule se estira y forma un sello alrededor del nodo de desagüe del inodoro. Este anillo de hule se puede reemplazar retirando el retenedor de plástico y jalando el anillo hacia afuera. La instalación es a la inversa, primero deslice el anillo de hule en el macerador seguido por el anillo de retención. 5.
5-2 TABLA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA SIEMPRE DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE DAR SERVICIO AL TANQUE MACERADOR. PROBLEMA El inodoro desagua de manera normal pero evacua o drena de la taza lentamente el macerador suena normal y funciona por 4 segundos, y después de un tiempo funciona por 4 segundos. NO hay alarma CAUSA Está entrando agua lentamente al tanque de retención del macerador.
El inodoro desagua normalmente pero no evacua ni drena de la taza. El macerador arranca y suena normal (funciona) pero entonces se detiene después de 5 a 10 minutos. Vuelve a arrancar después de 30 a 60 minutos. La alarma se activa El macerador no puede evacuar su tanque de retención y entra en el ciclo de sobrecarga térmica Rotor dañado Reemplace el rotor La válvula de retención se queda cerrada Confirme que la válvula de retención funcione debidamente; si no, se debe reparar o reemplazarla.
El macerador no arranca La luz verde está apagada El macerador no enciende luces cuando se conecta No están encendidas todas las luces del panel de interfaz del usuario No hay corriente eléctrica El macerador está desconectado, el disyuntor de alimentación está apagado o saltó el interruptor GFCI. No hay energía eléctrica ni modo de protección de batería El macerador está desconectado, el disyuntor de alimentación está apagado o saltó el interruptor GFCI.
El agua se devuelve hacia la plataforma de la regadera La alarma no está activada Esclusa de aire La voluta tiene un conducto para permitir que escape el aire atrapado. Este conducto se debe despejar si tiene obstrucciones. Aplicación La capacidad de la bomba ha sido superada por el caudal de agua entrante. Reduzca el caudal que llega al macerador o reduzca la altura de la bomba.
7. Garantía limitada por 3 años NOTA: Liberty Pumps, Inc. no asume ninguna responsabilidad por desperfectos o lesiones resultantes del desmontaje de la bomba en el campo. Si el desmontaje de la bomba no lo lleva a cabo Liberty Pumps o uno de sus centros de servicio autorizados, la garantía quedará anulada. Liberty Pumps, Inc. garantiza que las bombas que fabrica están libres de defectos en los materiales y la mano de obra por un período de 3 años a partir de la fecha de compra.
Manuel d’installation 5755000F Modèles : Ascent II-ESW Système complet; toilette allongée Ascent II-RSW Système complet; toilette à devant rond Table des matières 1.) Renseignements généraux 2.) Introduction Installer: S'il vous plaît laissez ce manuel avec le propriétaire pour référence future. 3.) Installation 4.) Fonctionnement 5.) Entretien 6.) Tableau de dépannage 7.
1. Renseignements généraux Lire attentivement les directives avant d’effectuer l’installation. Chaque pompe de marque Liberty est testée individuellement en usine pour assurer un bon fonctionnement. Le fait de suivre ces directives à la lettre éliminera les risques de dysfonctionnement et assurera des années de service sans soucis. MISE EN GARDE 1-1 Danger d’explosion ou danger pour la santé durant l’installation ou l’entretien Danger d’électrocution.
1-2 ENTREPOSAGE AVANT UTILISATION Les produits Liberty sont expédiés de l’usine prêts à être installés et utilisés. S’il est nécessaire d’entreposer la pompe, celle-ci doit demeurer dans son contenant d’expédition. Elle doit être rangée dans un entrepôt ou une remise, dans un endroit propre et sec dont la température est stable. La pompe ainsi que l’emballage devraient être recouverts afin de les protéger de l’eau, de la poussière et de la saleté.
2-9 CYCLE DE FONCTIONNEMENT NORMAL : Le commutateur IST de la pompe déchiqueteuse peut distinguer entre divers modes de fonctionnement et il optimise en conséquence la durée d’exécution. La détection avancée de l’exécution actionnera les couteaux dès que l’appareil détectera une activation de la chasse d’eau. Ce faisant, les couteaux tournent à la vitesse maximale (tours/min) avant que le liquide et les résidus atteignent le système de déchiquetage.
ÉVENT ÉVACUATION ÉVENT ÉVACUATION [5,5 cm] [9,4 cm] [9,1 cm] [24,8 cm] [9,4 cm] [9,1 cm] po po po po po po ÉVENT [5 cm] [5 2 po ÉVACUATION [28,5 cm] po [23,6 cm] ÉVENT po 3-2 [6,8 cm] [3,9 cm] po po [29,1 cm] po ÉVACUATION PRÉPARATION EN VUE DE L’INSTALLATION DE LA POMPE DÉCHIQUETEUSE 3-2-1 Les couvercles décoratifs sont installés en usine et livrés en place sur l’appareil. Cependant, il est nécessaire de retirer les deux couvercles de l’appareil durant l’installation.
PRÉVOIR UN DÉGAGEMENT SUFFISANT POUR QUE LES CANALISATIONS D'ALIMENTATION EN EAU PUISSENT CONTOURNER LE RÉSERVOIR DE LA POMPE DÉCHIQUETEUSE RACCORD AU RÉSERVOIR DE LA TOILETTE RACCORDEMENT À L’ARRIVÉE D’EAU [30 cm] [25 cm] 10 po po DU CENTRE À LA BORDURE DU RÉSERVOIR ROBINET D’ALIMENTATION EN EAU [9 cm] [25 cm] 10 po po [34 cm] DU CENTRE AU BOULON DE FIXATION [X 2] po 3-4 3-5 3-3-3 Assembler la toilette en suivant les directives des manuels d’installation qui l’accompagnent.
3-5-3 Lorsque la pompe aspire à la verticale et à l’horizontale, une charge ascensionnelle de 91 cm (3 pi) correspond à 9,1 m (30 pi) de parcours horizontal. Chaque angle ou changement de direction provoque une chute de pression, qui doit être déduite des données sur le rendement de l’évacuation. On estime une perte de charge ascensionnelle de 91 cm (3 pi) par angle de 90°. Par exemple : 1 po, nom. 40 est utilisé pour l’évacuation.
3-6 RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 3-6-1 Tout le câblage électrique doit être conforme aux codes de l’électricité en vigueur. Ce système de pompe déchiqueteuse nécessite une alimentation monophasée raccordée à une prise protégée par un disjoncteur de fuite de terre (différentiel). La prise doit être installée conformément aux codes de l’électricité locaux et provinciaux en vigueur.
3-8-11 CHASSE D’EAU : La pompe déchiqueteuse est conçue pour fonctionner avec une toilette à faible débit (4,55 litres (1,28 gallon) par chasse d’eau). 3-8-12 SORTIE : Ne jamais évacuer les résidus directement dans un avaloir ouvert, un appareil sanitaire, un trou d’homme ou un tuyau d’écoulement d’eau de pluie. C’est illégal et cela constitue une menace pour la santé. Seul un raccordement direct à un système d’évacuation sanitaire est acceptable.
4-3-2 Brides d’évacuation et de ventilation : Les brides d’évacuation et de ventilation sont fixées toutes les deux au couvercle principal et peuvent être enlevées en dévissant les quatre fixations et en retirant la bride du couvercle principal. 4-3-3 Clapet antiretour : La bride d’évacuation possède un clapet de non-retour intégré. Le clapet est retenu par une plaque de fixation qui est également raccordée au boyau d’évacuation.
a) b) c) d) Une fois le couvercle d’accès enlevé, on peut glisser la cartouche d’alimentation vers l’ouverture en tenant la poignée du panier et en tirant vers la droite en direction de l’ouverture. Dans certains cas, les résidus pourraient être bloqués entre le réservoir et le panier. Une certaine manipulation pourrait alors s’avérer nécessaire. Avec le glissement complet de la cartouche d’alimentation, les couteaux devraient être visibles au centre du panier.
Le cordon d’alimentation interne qui va de la boîte d’interruption jusqu’à la cartouche motorisée peut être détaché en dévissant l’écrou à compression situé à cet endroit. DÉCONNEXION DU CORDON D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 4-3-6 Élimination du blocage du rotor/ remplacement du rotor : Une fois la partie inférieure de la cartouche motorisée accessible, on peut retirer les fixations qui retiennent la volute et séparer celle-ci en l’écartant.
4-3-9 Anneau d’étanchéité de la toilette : Le joint entre la toilette et la pompe déchiqueteuse consiste en un anneau de caoutchouc raccordé à cette dernière dans lequel glisse la toilette. L’anneau de caoutchouc s’étire et forme un joint autour de l’emboîtement d’évacuation de la toilette. Cet anneau de caoutchouc est remplaçable en dégrafant la bride de retenue en plastique et en tirant l’anneau vers l’extérieur. L’installation est inversée.
5-2 GRILLE DE DÉPANNAGE MISE EN GARDE DANGER D’ÉLECTROCUTION. TOUJOURS COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA POMPE DÉCHIQUETEUSE AVANT D’Y EFFECTUER DES RÉPARATIONS. PROBLÈME La chasse d’eau fonctionne normalement, mais le contenu s’écoule lentement de la cuvette. La pompe déchiqueteuse semble normale et elle fonctionne pendant 4 secondes, puis après un certain temps, fonctionne pendant 4 secondes.
La chasse d’eau fonctionne normalement, mais le contenu ne s’écoule pas de la cuvette. La pompe déchiqueteuse démarre et semble normale (fonctionne), puis s’arrête après 5 à 10 minutes. Elle redémarre après 30 à 60 minutes. L’alarme est activée. La pompe déchiqueteuse est incapable d’évacuer son bac à eaux usées et elle fonctionne avec protecteur thermique contre les surcharges. Rotor endommagé Remplacer le rotor. Clapet de non-retour bloqué en position fermée.
La pompe déchiqueteuse ne démarre pas. Le témoin lumineux vert est éteint. Aucune alimentation électrique Les voyants lumineux de la pompe déchiqueteuse sont éteints lorsque l’on raccorde l’alimentation électrique. Tous les voyants lumineux du panneau d’interface ne sont pas allumés. Ou bien la pompe déchiqueteuse n’est pas branchée, le disjoncteur est éteint, ou encore la prise protégée par un disjoncteur de fuite de terre différentiel a sauté.
L’alarme se déclenche souvent. La pompe est incapable de vider le réservoir. Rotor endommagé Remplacer le rotor. La prise de la volute est bouchée. Nettoyer la prise de la volute. Le boyau interne est endommagé. S’assurer que le boyau interne fonctionne bien. Sinon, il faut le remplacer. La volute a une voie de passage permettant à l’air de circuler. Cette voie de passage doit être débouchée. Le débit de l’eau qui entre excède la capacité de pompage.
Pendant la vidange de la baignoire, l’alarme se déclenche et/ou l’eau refoule dans la toilette. Plomberie générale Le débit entrant est supérieur à celui que la pompe déchiqueteuse peut traiter. La pompe déchiqueteuse fonctionne bruyamment. On devrait installer une soupape à bille entre la baignoire et la pompe déchiqueteuse, diminuer le régime ou fermer partiellement cette soupape jusqu’à ce que la pompe puisse traiter le débit de drainage en provenance de la baignoire.
7. Garantie limitée de 3 ans REMARQUE : Liberty Pumps, Inc. n’est pas responsable des dommages ou blessures résultant d’un démontage sur le terrain. Le démontage effectué ailleurs que chez Liberty Pumps ou à l’un de ses centres de services autorisés annule automatiquement la garantie. Liberty Pumps, Inc. garantit que les pompes sortant de son usine sont exemptes de tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de 3 ans à partir de la date d’achat.