Installation Manual 5755000H Models Ascent II-ESW Complete System with Elongated Toilet Ascent II-RSW Complete System with Round Front Toilet 7000 Apple Tree Avenue Bergen, NY 14416 ph: 800-543-2550 fax: 585-494-1839 www.LibertyPumps.com Macerator UPC listed, file 5771 Toilet UPC listed, file 8056 Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2018 All rights reserved.
Contents Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Inspection and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 General Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dimensional Data . . .
Safety Precautions WARNING WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK Accidental contact with electrically live parts, items, fluid, or water can cause serious injury or death. Always disconnect pump (macerator) from power source before handling or making any adjustments. Fatal electrical shock could occur. The pump shall be plugged into a properly fused electrical outlet with a ground fault circuit interrupter (GFCI) that conforms to current National Electric Code (NEC) and all applicable local codes.
Inspection and Storage General Information Initial Inspection The macerator is designed to accept wastewater from a rear discharge toilet but can also simultaneously receive wastewater from several sanitary fixtures such as a sink, shower, bathtub, or urinal (a single bathroom group). However, only one water closet (toilet) per unit may be connected. The Ascent II Macerating Toilet System is shipped in three separate packages: the toilet tank, toilet bowl, and macerating unit.
Dimensional Data Macerating Unit User Interface ASCENT - RSW ASCENT - ESW [2cm] 13/16” [2cm] 13/16” [41cm] 16-5/16” [41cm] 16-5/16” The macerator has a user interface (touchpad with LEDs) located on the top left side of the unit. This interface has three LEDs: ALARM: unit is unable to evacuate the holding tank or cannot keep up with the incoming flow. Audible alarm also activates. LOW BATTERY: 9V battery needs to be replaced. POWER: unit has power.
Battery Access WARNING The battery receptacle is accessible under the left decorative cover. Do not install battery until the unit has been installed, connected, and ready for operation. Do not use an extension cord to power the product. Extension cords can overload both the product and extension cord supply wires. Overloaded wires will get very hot and can catch on fire. Explosion hazard during installation. PVC cleaners, primers, and cements can release explosive vapors.
Freezing: Ensure all pipework susceptible to freezing is adequately insulated or heated. In unheated buildings, the toilet, piping, and macerating unit must be properly winterized. Use plumbers’ anti-freeze or drain completely. The battery should also be disconnected. Discharge Extension: An optional discharge extension [P/N K001184 sold separately] allows the macerator to be positioned behind a wall. For example, the macerator could be positioned on the floor of a linen closet or utility room.
Macerating Unit Preparation Auxiliary inlets should be plumbed using the supplied auxiliary inlet couplings and/or reducing bushing when connecting to either 2” or 1-1/2” standard schedule 40 PVC pipe. A plug must be removed by turning until the rib is vertical and pulling outward. Pliers may be required if unit has been stored. Standard Installation Both the discharge and vent flanges are shipped from the factory in the horizontal orientation.
3. To mount the toilet to a concrete floor, drill two holes approximately 2-1/4” deep with a 5/16” masonry drill bit. Insert plastic plugs into holes. If the floor is wood, bore a pilot hole with a 1/4” drill bit. Fasteners not included. A full port ball or gate valve and a union should be installed in the discharge pipe to facilitate the removal of the macerator or to perform maintenance. Additionally, a drain off point is recommended to allow the discharge piping to be drained. 4.
Discharge and Vent Flanges 5. Battery: Battery must be installed after the macerator is connected to the AC power supply. If battery was inadvertently installed before power was applied: Both the discharge and vent flanges are fastened to the main cover and can be removed by unscrewing the four fasteners and pulling the flange away from the main cover. a. unplug the macerator from power source b. remove the 9V battery c. plug the macerator back into the power source d. reinstall the 9V battery 6.
Cutter Blade Replacement Accessibility to Motorized Cartridge CAUTION Wear Protective Personal Equipment to protect hands as exposed cutter blades have sharp edges. The cutter blades are designed and rigorously tested to last indefinitely without need for service or replacement in ordinary applications. In the unlikely event that the cutter blades need replacement, Liberty Pumps recommends replacement kit # K001370 (440A Stainless Steel Cutter Blades hardened to Rockwell 54c) available from http://www.
Control Switch The control switch cartridge is mounted to the main cover with fasteners. The control has two power cords; first is the main power cord that plugs into the GFCI receptacle and the other powers the motorized cartridge. The motorized cartridge must be removed to disconnect this cord. Refer to Accessibility to Motorized Cartridge for details.
Table 1. Alarm Panel Help Label LED Color/State ALARM Red/Blinking Condition Corrective Action Water is not being evacuated from holding tank. 1. Verify unit is plugged into outlet. 2. Verify Green LED is steady, indicating normal operating condition. 3. Check discharge line for blockage. 4. If items 1-3 do not remedy the alarm condition, refer to Table 2 Troubleshooting Matrix. LOW BATTERY Yellow/Steady Battery is missing, defective, or needs to Replace with new battery. be replaced.
Table 2. Troubleshooting Matrix (continued) Problem Possible Cause Corrective Action The macerator is jammed Toilet Flushes normally but macerator does not turn on or just hums. • Green LED is on steady. The cutter or impeller are jammed preventing the motor from turning. Clear the cutter or impeller of blockage. Internal motor problem. The pump cartridge must be replaced.
Table 2. Troubleshooting Matrix (continued) Problem Possible Cause Corrective Action No electrical power The macerator does not start up. • Green LED is off. The macerator is either not plugged in, supply breaker is turned off, or GFCI receptacle has tripped. Check electrical power source. Solid object larger than ½” is trapped in the cutting basket of the macerator. The access cover should be removed for manual cleaning. See Access Cover on page 10. Damaged impeller. Replace impeller.
Table 2. Troubleshooting Matrix (continued) Problem Possible Cause Corrective Action System is backing up Water backs up into shower tray. • Alarm is activated. Damaged impeller. Replace impeller. See Impeller Access on page 12. Volute inlet clogged. Clean volute inlet. See Accessibility to Motorized Cartridge on page 11. Internal hose damaged. Confirm the internal hose is functioning properly; if not, replace. See Interconnect Hose on page 12. Air lock.
Manual de instalación 5755000H Sistema de maceración de inodoro Modelos Ascent II-ESW Sistema completo : inodoro alargado Ascent II-RSW Sistema completo : inodoro con porción delantera redonda 7000 Apple Tree Avenue Bergen, NY 14416 teléfono: 800-543-2550 fax: 585-494-1839 www.LibertyPumps.com Macerador adaptado al código UPC, expediente 5771 Inodoro adaptado al código UPC, expediente 8056 Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2018 Todos los derechos reservados.
Contenido Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Inspección y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Datos dimensionales . . . . . .
Medidas de seguridad ADVERTENCIA RIESGO DE SHOCK ELÉCTRICO El contacto accidental con partes, elementos, fluido o agua bajo tensión puede causar lesiones graves o la muerte. Siempre desconecte el suministro eléctrico antes de dar servicio al tanque macerador. Enchufe la bomba a un tomacorrientes fusibleado con un circuito de falla a tierra (GFCI) que cumpla el código eléctrico nacional (NEC) de Estados Unidos y los códigos locales. El cableado deberá llevarlo a cabo un personal calificado.
Inspección y almacenamiento Inspección inicial La unidad Ascent II se envía en tres (3) paquetes separados: el tanque del inodoro, la taza del inodoro, y el macerador. Inspeccione inmediatamente las cajas enviadas para comprobar si se ha producido algún daño durante el transporte. 1. Haga una inspección visual del macerador y de las piezas de repuesto en busca de daños. 2. Compruebe que no haya ningún cable dañado, especialmente a la salida del tanque macerador. 3.
Ciclo normal de operación [24.8cm] 9-13/16” El interruptor IST del macerador puede distinguir entre modos distintos de operación y permite optimizar el tiempo de funcionamiento conforme a ello. El modo de detección de funcionamiento avanzado energizará los discos cuando la unidad detecta que se ha jalado la cadena. Al hacerlo, los discos girarán a la velocidad máxima (rpm) antes de que el líquido y los residuos lleguen al sistema de discos.
Tapa de acceso Batería baja Si la luz amarilla está iluminada en el “touchpad” de luces LED, se debe reemplazar la batería de 9 voltios. Se espera que la vida útil de la batería suministrada sea de 5 a 7 años. Corriente La luz será verde cuando se aplique energía, pero la luz debe ser estable para funcionar. Ambas cubiertas decorativas deben estar colocadas correctamente para activar el interruptor de seguridad. Tapas decorativas Las tapas decorativas se envían de fábrica ya instaladas en la unidad.
Disposición del baño : se debe configurar el diseño del baño antes de instalar la unidad. Asegúrese de que el suministro eléctrico (interruptor GFCI) se encuentre dentro de la longitud del cable eléctrico de 2.4 m (8 pies). Se recomienda que el tomacorriente esté a 1 m (40 pulgadas) de separación (en línea recta) de una regadera o tina de baño. Si la instalación se realiza en un sótano, el tomacorriente debe estar a una distancia de 1.22 m (48 pulgadas) del suelo.
Elevación vertical : si se requiere una elevación vertical, deberá preceder a cualquier tendido “horizontal” y deberá comenzar tan cerca como sea posible del desagüe del macerador. Una vez que el tendido horizontal haya comenzado, no podrá cambiar la dirección en el sentido vertical. Las pérdidas por fricción sin una pendiente de 0.6 cm por 30 cm (1/4 de pulgada por pie) reducirán la capacidad de elevación vertical del sistema. Consulte Figura 3.
Instalación ADVERTENCIA RIESGO DE SHOCK ELÉCTRICO Enchufe la bomba a un tomacorrientes fusibleado con un circuito de falla a tierra (GFCI) que cumpla el código eléctrico nacional (NEC) de Estados Unidos y los códigos locales. El cableado deberá llevarlo a cabo un personal calificado. Todas las prácticas eléctricas y de seguridad deben realizarse según el National Electrical Code®, la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional, o los códigos y las ordenanzas locales aplicables.
b. Instalación detrás de la pared: Para instalar el macerador detrás de una pared, necesitará un juego de tubo de extensión (se vende por separado). El juego (N.°K001184) incluye un tubo de extensión de 18.75 pulg. (47.63 cm), un anillo de moldura decorativo y un paquete de grasa. Los anillos de hule sellan ambos extremos del tubo de extensión. Para evitar que se rompan, siempre engrase los dos sellos antes de instalar el tubo. Deslice el anillo de moldura decorativo en el tubo.
3. Abra la válvula de cierre y deje que el tanque del inodoro se llene. Compruebe que no haya fugas en las conexiones y verificar que el flotador válvula de llenado de inodoro y la válvula de descarga que funcionan libremente. 4. Asegúrese de que ambas tapas decorativas se hayan instalado en el macerador y que éste se haya enchufado con el suministro eléctrico encendido. La luz verde debe estar iluminada. a. Si la luz verde parpadea, inspeccione la instalación de las tapas decorativas. 5.
Tapa de acceso Tornillo La tapa de acceso está fijada a la tapa principal con cinco sujetadores. Si fuera necesario, use una llave Allen de 0.5 cm (3/16 de pulgada) para aflojar los sujetadores. Cuando se retiren los tornillos, se podrá levantar la tapa de acceso. Es posible que necesite manipularla un poco si el macerador se encuentra directamente debajo del tanque de depósito del inodoro.
Cable de alimentación: El cable de alimentación conectado en el interior que se extiende desde la caja del interruptor al cartucho motorizado se puede separar destornillando la tuerca de compresión que se encuentra en el cartucho motorizado. desconexión del cable de alimentación Cámara del rotor Cuando se pueda acceder al cartucho motorizado, los sujetadores que retienen la voluta se pueden retirar para separar la voluta tirando de ella.
Diagnóstico de problemas Tapas decorativas Asegúrese de que las tapas decorativas estén instaladas y debidamente colocadas y que el interruptor de seguridad está activado. La luz verde no debe parpadear si el interruptor de seguridad se ha activado adecuadamente. Además de Tabla 1 y Tabla 2, verifique lo siguiente: Sistema de tubería Jale la cadena y asegúrese de que el suministro de agua esté activado.
ADVERTENCIA RIESGO DE SHOCK ELÉCTRICO El contacto accidental con partes, elementos, fluido o agua bajo tensión puede causar lesiones graves o la muerte. Siempre desconecte el suministro eléctrico antes de dar servicio al tanque macerador. Tabla 2.
Tabla 2. Diagnóstico de problemas (continuación) PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El macerador está atascado El inodoro desagua normalmente pero el macerador no arranca o solo zumba • La luz verde está encendida constantemente (sin parpadear) Los discos o el rotor están atascados e impiden que arranque el motor. Despeje las obstrucciones de los discos o del rotor. Consulte Cámara del rotor en la página 13 Problema interno del motor. El cartucho de la bomba se debe reemplazar.
Tabla 2. Diagnóstico de problemas (continuación) PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La bomba no puede evacuar el tanque La alarma suena frecuentemente Rotor dañado. Reemplace el rotor. Consulte Cámara del rotor en la página 13 La entrada de la voluta está tapada. Limpie la entrada de la voluta. Consulte Acceso al cartucho motorizado en la página 12 La manguera interna está dañada. Confirme que la manguera interna funcione debidamente; si no, debe reemplazarla.
Tabla 2. Diagnóstico de problemas (continuación) PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Plomería general Al drenar la tina, la alarma suena y/o el agua se devuelve al inodoro La entrada es mayor que la capacidad del macerador. Se debe instalar una válvula de bola entre la tina y el macerador. Reduzca la capacidad o cierre parcialmente la válvula de bola hasta que el macerador tenga la capacidad para el caudal de drenaje de la tina. Traqueteo en la plomería.
Manuel d’Installation 5755000H Système de toilette à pompe déchiqueteuse Modèles Ascent II-ESW Système complet, toilette allongée Ascent II-RSW Système complet, toilette à devant rond 7000 Apple Tree Avenue Bergen, NY 14416 USA téléphone: 800-543-2550 télécopie: 585-494-1839 www.LibertyPumps.com Pompe déchiqueteuse homologuée UPC; dossier nº 5771; Toilette homologuée UPC, dossier nº 8056 Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2018 Tous les droits sont réservés.
Contents Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Inspection et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Données dimensionnelles .
Mesures de sécurité AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE Un contact accidentel avec des pièces sous tension, des objets, du liquide ou de l’eau peut causer des blessures graves ou mortelles. Toujours couper l’alimentation électrique de la pompe déchiqueteuse avant d’y effectuer des réparations. La pompe doit être branchée dans une prise électrique convenablement mise à la terre avec disjoncteur de fuite de terre qui est conforme au code national de l’électricité et aux codes locaux en vigueur.
Introduction Lire attentivement les directives avant d’effectuer l’installation. Chaque pompe de marque Liberty Pumps est testée individuellement en usine pour assurer un bon fonctionnement. Le fait de suivre ces directives à la lettre éliminera les risques de dysfonctionnement et assurera des années de service sans soucis. Aucune réparation ne doit être effectuée pendant la période de garantie sans l'approbation préalable de l'usine. Toute réparation non autorisée annulera la garantie.
On peut utiliser n’importe quelle baignoire jusqu’à 379 litres ou une douche normale. Le cas échéant, il est recommandé de construire une plateforme de 20,32 cm (6 po) de hauteur sur laquelle placer l’accessoire. Cela fournit suffisamment d’espace pour installer un siphon et prévoir une pente vers les entrées auxiliaires de la pompe déchiqueteuse. Les fabricants de douches offrent parfois une base de douche préfabriquée.
Entrées auxiliaires Le panneau possède deux touches : APPUYER pour couper le son [Push to Silence] : une touche à appuyer pour couper l’alarme sonore. APPUYER pour mettre en marche [Push to Run] : (Contournement manuel) une touche à appuyer pour contourner l’interrupteur interne et faire fonctionner manuellement la déchiqueteuse et la pompe. Alarme La pompe déchiqueteuse possède une alarme intégrée qui se déclenchera si l’appareil ne peut éliminer le liquide ou suivre le rythme de l’eau qui entre.
AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE Ne pas utiliser de rallonge électrique pour alimenter le dispositif. Les rallonges peuvent surcharger à la fois les fils d’alimentation du dispositif et des rallonges électriques. Les fils surchargés peuvent devenir très chauds et prendre feu. Danger d’explosion durant l'installation. Les nettoyants à PVC, les apprêts et les colles peuvent dégager des vapeurs explosives. Ces émanations plus lourdes que l'air peuvent s'accumuler dans le réservoir.
Tuyauterie : Toute la tuyauterie doit être en cuivre, en PVC ou en CPVC. Ne pas utiliser de tuyaux souples. Des supports doivent être disposés à 1,3 m (4 pi) ou moins les uns des autres afin de prévenir la vibration des tuyaux. Supports à tuyau : L’ensemble de la tuyauterie sanitaire doit être soutenu conformément aux recommandations d’installation du fabricant. Éviter les affaissements et les rétrécissements qui peuvent causer l’accumulation de résidus solides et une éventuelle obstruction.
Les brides d’évacuation et de ventilation sont expédiées de l’usine en position horizontale. Si l’installation permet une position verticale, les quatre vis doivent être enlevées de chaque bride afin de modifier l’orientation. Il faudra modifier le couvercle décoratif à l’aide d’une scie cylindrique et de cisailles pour enlever le matériel. Un gabarit est fourni au dos du couvercle décoratif. Installation standard Bride d’évacuation Colle à PVC (collage par solvant) Tuyau en PVC 1 po, nom.
3. Pour fixer la toilette à un plancher de béton, percer deux trous d’environ 5,7 cm (2¼ po) de profondeur à l’aide d’une mèche à maçonnerie de 5/16 po. Insérer les bouchons de plastique dans les orifices. Si le plancher est en bois, faire des trous de guidage à l’aide d’une mèche de ¼ po. Attaches non inclus. 4. Connexion de pompe déchiqueteuse : a.
Opération AVERTISSEMENT c. rebranchez la pompe déchiqueteuse dans la source d'alimentation RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT Des couvercles décoratifs doivent être installés lors du fonctionnement; un dispositif de sécurité est intégré aux couvercles afin de prévenir tout fonctionnement accidentel. L’appareil peut démarrer lorsqu’il est mis sous tension la première fois. AVIS Le système de déchiquetage est conçu pour disposer d’excréments humains et de papier hygiénique.
Brides d’évacuation et de ventilation Avec le glissement complet de la cartouche d’alimentation, les couteaux devraient être visibles au centre du panier. À ce moment, on peut enlever tout objet ou remédier à toute obstruction. Les couteaux sont très tranchants et on doit faire preuve de beaucoup de prudence. Les brides d’évacuation et de ventilation sont fixées toutes les deux au couvercle principal et peuvent être enlevées en dévissant les quatre fixations et en retirant la bride du couvercle principal.
Anneau d’étanchéité de la toilette Le joint entre la toilette et la pompe déchiqueteuse consiste en un anneau de caoutchouc raccordé à cette dernière dans lequel glisse la toilette. L’anneau de caoutchouc s’étire et forme un joint autour de l’emboîtement d’évacuation de la toilette. Cet anneau de caoutchouc est remplaçable en dégrafant la bride de retenue en plastique et en tirant l’anneau vers l’extérieur. L’installation est inversée.
Dépannage Tuyaux d’interconnexion Un boyau raccorde l’évacuation de la cartouche du moteur (pompe) à la bride d’évacuation. Pour enlever ce boyau, suivre la procédure de retrait de la bride d’évacuation et de la cartouche motorisée. Les deux extrémités du boyau sont fixées avec des pinces. Interrupteur d’alimentation La cartouche de l’interrupteur de commande est montée sur le couvercle principal avec des fixations. La commande dispose de deux cordons d’alimentation.
AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE Un contact accidentel avec des pièces sous tension, des objets, du liquide ou de l’eau peut causer des blessures graves ou mortelles. Toujours couper l’alimentation électrique de la pompe déchiqueteuse avant d’y effectuer des réparations. Table 2. La matrice de dépannage Problème Cause Solution L’eau pénètre lentement dans le bac à eaux usées de la pompe déchiqueteuse La chasse d’eau fonctionne normalement, mais le contenu s’écoule lentement de la cuvette.
Table 2. La matrice de dépannage (cont) Problème Cause Solution La pompe déchiqueteuse est incapable d’évacuer son bac à eaux usées et elle fonctionne avec protecteur thermique contre les surcharges La chasse d’eau fonctionne normalement, mais le contenu ne s’écoule pas de la cuvette. • La pompe déchiqueteuse démarre et semble normale (fonctionne), puis s’arrête après 5 à 10 minutes. Elle redémarre après 30 à 60 minutes. • L’alarme est activée. Rotor endommagé Remplacer le rotor.
Table 2. La matrice de dépannage (cont) Problème Cause Solution La pompe est incapable de vider le réservoir L’alarme se déclenche souvent. Rotor endommagé. Remplacer le rotor. Consulter Élimination du blocage du rotor/remplacement du rotor sur la page 13. La prise de la volute est bouchée. Nettoyer la prise de la volute. Consulter Accessibilité à la cartouche motorisée sur la page 13. Le boyau interne est endommagé. S’assurer que le boyau interne fonctionne bien. Sinon, il faut le remplacer.
Table 2. La matrice de dépannage (cont) Problème Cause Solution Plomberie générale L’eau remonte dans le renvoi de la douche. • L’alarme n’est pas activée. Blocage ou mauvaise inclinaison du tuyau. Débloquer la tuyauterie ou augmenter la pente du tuyau d’évacuation. Une pente descendante minimum de 21 mm au mètre (¼ de po au pied) est habituellement adéquate pour une vidange par gravité. Les clapets d’entrée de la pompe déchiqueteuse ne fonctionnent pas.
Manual de instalación 5755000H Sistema de maceración de inodoro Modelos Ascent II-ESW Sistema completo : inodoro alargado Ascent II-RSW Sistema completo : inodoro con porción delantera redonda 7000 Apple Tree Avenue Bergen, NY 14416 teléfono: 800-543-2550 fax: 585-494-1839 www.LibertyPumps.com Macerador adaptado al código UPC, expediente 5771 Inodoro adaptado al código UPC, expediente 8056 Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Todos los derechos reservados.
Contenido Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 | ES Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 | ES Inspección y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | ES Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | ES Datos dimensionales . . . . . . . .
Medidas de seguridad RIESGO DE SHOCK ELÉCTRICO El contacto accidental con partes, elementos, fluido o agua bajo tensión puede causar lesiones graves o la muerte. Siempre desconecte el suministro eléctrico antes de dar servicio al tanque macerador. Enchufe la bomba a un tomacorrientes fusibleado con un circuito de falla a tierra (GFCI) que cumpla el código eléctrico nacional (NEC) de Estados Unidos y los códigos locales. El cableado deberá llevarlo a cabo un personal calificado.
Inspección y almacenamiento Inspección inicial La unidad Ascent II se envía en tres (3) paquetes separados: el tanque del inodoro, la taza del inodoro, y el macerador. Inspeccione inmediatamente las cajas enviadas para comprobar si se ha producido algún daño durante el transporte. 1. Haga una inspección visual del macerador y de las piezas de repuesto en busca de daños. 2. Compruebe que no haya ningún cable dañado, especialmente a la salida del tanque macerador. 3.
Ciclo normal de operación [24.8cm] 9-13/16” El interruptor IST del macerador puede distinguir entre modos distintos de operación y permite optimizar el tiempo de funcionamiento conforme a ello. El modo de detección de funcionamiento avanzado energizará los discos cuando la unidad detecta que se ha jalado la cadena. Al hacerlo, los discos girarán a la velocidad máxima (rpm) antes de que el líquido y los residuos lleguen al sistema de discos.
Tapa de acceso Batería baja Si la luz amarilla está iluminada en el “touchpad” de luces LED, se debe reemplazar la batería de 9 voltios. Se espera que la vida útil de la batería suministrada sea de 5 a 7 años. Corriente La luz será verde cuando se aplique energía, pero la luz debe ser estable para funcionar. Ambas cubiertas decorativas deben estar colocadas correctamente para activar el interruptor de seguridad. Tapas decorativas Las tapas decorativas se envían de fábrica ya instaladas en la unidad.
Disposición del baño : se debe configurar el diseño del baño antes de instalar la unidad. Asegúrese de que el suministro eléctrico (interruptor GFCI) se encuentre dentro de la longitud del cable eléctrico de 2.4 m (8 pies). Se recomienda que el tomacorriente esté a 1 m (40 pulgadas) de separación (en línea recta) de una regadera o tina de baño. Si la instalación se realiza en un sótano, el tomacorriente debe estar a una distancia de 1.22 m (48 pulgadas) del suelo.
Elevación vertical : si se requiere una elevación vertical, deberá preceder a cualquier tendido “horizontal” y deberá comenzar tan cerca como sea posible del desagüe del macerador. Una vez que el tendido horizontal haya comenzado, no podrá cambiar la dirección en el sentido vertical. Las pérdidas por fricción sin una pendiente de 0.6 cm por 30 cm (1/4 de pulgada por pie) reducirán la capacidad de elevación vertical del sistema. Consulte Figura 3.
Instalación RIESGO DE SHOCK ELÉCTRICO Enchufe la bomba a un tomacorrientes fusibleado con un circuito de falla a tierra (GFCI) que cumpla el código eléctrico nacional (NEC) de Estados Unidos y los códigos locales. El cableado deberá llevarlo a cabo un personal calificado. Conexión del tanque del inodoro Todas las prácticas eléctricas y de seguridad deben realizarse según el National Electric Code®, la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional, o los códigos y las ordenanzas locales aplicables.
5. 6. b. Instalación detrás de la pared: Para instalar el macerador detrás de una pared, necesitará un juego de tubo de extensión (se vende por separado). El juego (N.°K001184) incluye un tubo de extensión de 18.75 pulg. (47.63 cm), un anillo de moldura decorativo y un paquete de grasa. Los anillos de hule sellan ambos extremos del tubo de extensión. Para evitar que se rompan, siempre engrase los dos sellos antes de instalar el tubo. Deslice el anillo de moldura decorativo en el tubo.
3. 4. 5. 6. Abra la válvula de cierre y deje que el tanque del inodoro se llene. Compruebe que no haya fugas en las conexiones y verificar que el flotador válvula de llenado de inodoro y la válvula de descarga que funcionan libremente. Asegúrese de que ambas tapas decorativas se hayan instalado en el macerador y que éste se haya enchufado con el suministro eléctrico encendido. La luz verde debe estar iluminada. a. Si la luz verde parpadea, inspeccione la instalación de las tapas decorativas.
Tapa de acceso Tornillo La tapa de acceso está fijada a la tapa principal con cinco sujetadores. Si fuera necesario, use una llave Allen de 0.5 cm (3/16 de pulgada) para aflojar los sujetadores. Cuando se retiren los tornillos, se podrá levantar la tapa de acceso. Es posible que necesite manipularla un poco si el macerador se encuentra directamente debajo del tanque de depósito del inodoro.
Cable de alimentación: El cable de alimentación conectado en el interior que se extiende desde la caja del interruptor al cartucho motorizado se puede separar destornillando la tuerca de compresión que se encuentra en el cartucho motorizado. desconexión del cable de alimentación Cámara del rotor Cuando se pueda acceder al cartucho motorizado, los sujetadores que retienen la voluta se pueden retirar para separar la voluta tirando de ella.
Diagnóstico de problemas Tapas decorativas Asegúrese de que las tapas decorativas estén instaladas y debidamente colocadas y que el interruptor de seguridad está activado. La luz verde no debe parpadear si el interruptor de seguridad se ha activado adecuadamente. Además de Tabla 1 y Tabla 1, verifique lo siguiente: Sistema de tubería Jale la cadena y asegúrese de que el suministro de agua esté activado.
RIESGO DE SHOCK ELÉCTRICO El contacto accidental con partes, elementos, fluido o agua bajo tensión puede causar lesiones graves o la muerte. Siempre desconecte el suministro eléctrico antes de dar servicio al tanque macerador. Tabla 1.
Tabla 1. Diagnóstico de problemas (continuación) PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El macerador está atascado El inodoro desagua normalmente pero el macerador no arranca o solo zumba • La luz verde está encendida constantemente (sin parpadear) Los discos o el rotor están atascados e impiden que arranque el motor. Despeje las obstrucciones de los discos o del rotor. Consulte Cámara del rotor en la página 13. Problema interno del motor. El cartucho de la bomba se debe reemplazar.
Tabla 1. Diagnóstico de problemas (continuación) PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Hay un objeto sólido mayor de 1.27 cm (½ pulgada) atrapado en la cesta cortadora del macerador. Se debe retirar la tapa de acceso para hacer una limpieza manual. Consulte Tapa de acceso en la página 12. Residuos sólidos en la cesta Durante un ciclo de bombeo se oye un traqueteo que proviene del macerador La bomba no puede evacuar el tanque La alarma suena frecuentemente Rotor dañado. Reemplace el rotor.
Tabla 1. Diagnóstico de problemas (continuación) PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Plomería general Al drenar la tina, la alarma suena y/o el agua se devuelve al inodoro La entrada es mayor que la capacidad del macerador. Se debe instalar una válvula de bola entre la tina y el macerador. Reduzca la capacidad o cierre parcialmente la válvula de bola hasta que el macerador tenga la capacidad para el caudal de drenaje de la tina. Traqueteo en la plomería.
Manuel d’Installation 5755000H Système de toilette à pompe déchiqueteuse Modèles Ascent II-ESW Système complet, toilette allongée Ascent II-RSW Système complet, toilette à devant rond 7000 Apple Tree Avenue Bergen, NY 14416 USA téléphone: 800-543-2550 télécopie: 585-494-1839 www.LibertyPumps.com Pompe déchiqueteuse homologuée UPC; dossier nº 5771; Toilette homologuée UPC, dossier nº 8056 Copyright © Liberty Pumps, Inc. 2019 Tous les droits sont réservés.
Contents Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 | FR Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | FR Inspection et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | FR Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 | FR Données dimensionnelles . . . . . .
Mesures de sécurité RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE Un contact accidentel avec des pièces sous tension, des objets, du liquide ou de l’eau peut causer des blessures graves ou mortelles. Toujours couper l’alimentation électrique de la pompe déchiqueteuse avant d’y effectuer des réparations. La pompe doit être branchée dans une prise électrique convenablement mise à la terre avec disjoncteur de fuite de terre qui est conforme au code national de l’électricité et aux codes locaux en vigueur.
Introduction Lire attentivement les directives avant d’effectuer l’installation. Chaque pompe de marque Liberty Pumps est testée individuellement en usine pour assurer un bon fonctionnement. Le fait de suivre ces directives à la lettre éliminera les risques de dysfonctionnement et assurera des années de service sans soucis. Aucune réparation ne doit être effectuée pendant la période de garantie sans l'approbation préalable de l'usine. Toute réparation non autorisée annulera la garantie.
On peut utiliser n’importe quelle baignoire jusqu’à 379 litres ou une douche normale. Le cas échéant, il est recommandé de construire une plateforme de 20,32 cm (6 po) de hauteur sur laquelle placer l’accessoire. Cela fournit suffisamment d’espace pour installer un siphon et prévoir une pente vers les entrées auxiliaires de la pompe déchiqueteuse. Les fabricants de douches offrent parfois une base de douche préfabriquée.
Entrées auxiliaires Le panneau possède deux touches : APPUYER pour couper le son [Push to Silence] : une touche à appuyer pour couper l’alarme sonore. APPUYER pour mettre en marche [Push to Run] : (Contournement manuel) une touche à appuyer pour contourner l’interrupteur interne et faire fonctionner manuellement la déchiqueteuse et la pompe. Alarme La pompe déchiqueteuse possède une alarme intégrée qui se déclenchera si l’appareil ne peut éliminer le liquide ou suivre le rythme de l’eau qui entre.
RISQUE D’INCENDIE Ne pas utiliser de rallonge électrique pour alimenter le dispositif. Les rallonges peuvent surcharger à la fois les fils d’alimentation du dispositif et des rallonges électriques. Les fils surchargés peuvent devenir très chauds et prendre feu. Danger d’explosion durant l'installation. Les nettoyants à PVC, les apprêts et les colles peuvent dégager des vapeurs explosives. Ces émanations plus lourdes que l'air peuvent s'accumuler dans le réservoir.
Tuyauterie : Toute la tuyauterie doit être en cuivre, en PVC ou en CPVC. Ne pas utiliser de tuyaux souples. Des supports doivent être disposés à 1,3 m (4 pi) ou moins les uns des autres afin de prévenir la vibration des tuyaux. Supports à tuyau : L’ensemble de la tuyauterie sanitaire doit être soutenu conformément aux recommandations d’installation du fabricant. Éviter les affaissements et les rétrécissements qui peuvent causer l’accumulation de résidus solides et une éventuelle obstruction.
Les brides d’évacuation et de ventilation sont expédiées de l’usine en position horizontale. Si l’installation permet une position verticale, les quatre vis doivent être enlevées de chaque bride afin de modifier l’orientation. Il faudra modifier le couvercle décoratif à l’aide d’une scie cylindrique et de cisailles pour enlever le matériel. Un gabarit est fourni au dos du couvercle décoratif. Installation standard Bride d’évacuation Colle à PVC (collage par solvant) Tuyau en PVC 1 po, nom.
3. 4. 5. 6. Pour fixer la toilette à un plancher de béton, percer deux trous d’environ 5,7 cm (2¼ po) de profondeur à l’aide d’une mèche à maçonnerie de 5/16 po. Insérer les bouchons de plastique dans les orifices. Si le plancher est en bois, faire des trous de guidage à l’aide d’une mèche de ¼ po. Attaches non inclus. Connexion de pompe déchiqueteuse : a.
Opération 6. RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE MORT Des couvercles décoratifs doivent être installés lors du fonctionnement; un dispositif de sécurité est intégré aux couvercles afin de prévenir tout fonctionnement accidentel. L’appareil peut démarrer lorsqu’il est mis sous tension la première fois. Le système de déchiquetage est conçu pour disposer d’excréments humains et de papier hygiénique.
Brides d’évacuation et de ventilation Avec le glissement complet de la cartouche d’alimentation, les couteaux devraient être visibles au centre du panier. À ce moment, on peut enlever tout objet ou remédier à toute obstruction. Les couteaux sont très tranchants et on doit faire preuve de beaucoup de prudence. Les brides d’évacuation et de ventilation sont fixées toutes les deux au couvercle principal et peuvent être enlevées en dévissant les quatre fixations et en retirant la bride du couvercle principal.
Anneau d’étanchéité de la toilette Le joint entre la toilette et la pompe déchiqueteuse consiste en un anneau de caoutchouc raccordé à cette dernière dans lequel glisse la toilette. L’anneau de caoutchouc s’étire et forme un joint autour de l’emboîtement d’évacuation de la toilette. Cet anneau de caoutchouc est remplaçable en dégrafant la bride de retenue en plastique et en tirant l’anneau vers l’extérieur. L’installation est inversée.
Dépannage Tuyaux d’interconnexion Un boyau raccorde l’évacuation de la cartouche du moteur (pompe) à la bride d’évacuation. Pour enlever ce boyau, suivre la procédure de retrait de la bride d’évacuation et de la cartouche motorisée. Les deux extrémités du boyau sont fixées avec des pinces. Interrupteur d’alimentation La cartouche de l’interrupteur de commande est montée sur le couvercle principal avec des fixations. La commande dispose de deux cordons d’alimentation.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE Un contact accidentel avec des pièces sous tension, des objets, du liquide ou de l’eau peut causer des blessures graves ou mortelles. Toujours couper l’alimentation électrique de la pompe déchiqueteuse avant d’y effectuer des réparations. Tableau 2. La matrice de dépannage Problème Cause Solution L’eau pénètre lentement dans le bac à eaux usées de la pompe déchiqueteuse La chasse d’eau fonctionne normalement, mais le contenu s’écoule lentement de la cuvette.
Tableau 2. La matrice de dépannage (suite) Problème Cause Solution La pompe déchiqueteuse est incapable d’évacuer son bac à eaux usées et elle fonctionne avec protecteur thermique contre les surcharges La chasse d’eau fonctionne normalement, mais le contenu ne s’écoule pas de la cuvette. • La pompe déchiqueteuse démarre et semble normale (fonctionne), puis s’arrête après 5 à 10 minutes. Elle redémarre après 30 à 60 minutes. • L’alarme est activée. Rotor endommagé Remplacer le rotor.
Tableau 2. La matrice de dépannage (suite) Problème Cause Solution La pompe est incapable de vider le réservoir L’alarme se déclenche souvent. Rotor endommagé. Remplacer le rotor. Consulter Élimination du blocage du rotor/remplacement du rotor sur la page 13. La prise de la volute est bouchée. Nettoyer la prise de la volute. Consulter Accessibilité à la cartouche motorisée sur la page 13. Le boyau interne est endommagé. S’assurer que le boyau interne fonctionne bien. Sinon, il faut le remplacer.
Tableau 2. La matrice de dépannage (suite) Problème Cause Solution Plomberie générale L’eau remonte dans le renvoi de la douche. • L’alarme n’est pas activée. Blocage ou mauvaise inclinaison du tuyau. Débloquer la tuyauterie ou augmenter la pente du tuyau d’évacuation. Une pente descendante minimum de 21 mm au mètre (¼ de po au pied) est habituellement adéquate pour une vidange par gravité. Les clapets d’entrée de la pompe déchiqueteuse ne fonctionnent pas.