Use and Care Manual
Table Of Contents
- 1The appliance at a glance
- 2General safety information
- 3Controls and displays
- 4Start-up
- 4.1Transporting the appliance
- 4.2Setting up the appliance
- 4.3Changing the door hinges
- 4.3.1Remove upper soft stop damper
- 4.3.2Removing the upper door
- 4.3.3Remove lower soft stop damper
- 4.3.4Removing the lower door
- 4.3.5To swap over central bearing parts
- 4.3.6To swap over lower bearing parts
- 4.3.7Swapping the handles
- 4.3.8Fitting the lower door
- 4.3.9Fitting the lower soft stop damper
- 4.3.10Fitting the upper door
- 4.3.11Fitting the upper soft stop damper
- 4.3.12Aligning the doors
- 4.4Side-by-side installation
- 4.5Water connection*
- 4.6Installation into a fitted kitchen
- 4.7Anti-tip device
- 4.8Installing the water filter*
- 4.9Disposal of packaging
- 4.10Connecting the appliance
- 4.11Switching on the appliance
- 5Operation
- 6Maintenance
- 7Troubleshooting
- 8Putting appliance out of service
- 9Disposing of the appliance
- 10Liebherr Warranty Plan
- 1Vue d'ensemble de l'appareil
- 2Consignes de sécurité générales
- 3Eléments de commande et d'affichage
- 4Mise en service
- 4.1Transport de l'appareil
- 4.2Mise en place de l'appareil
- 4.3Inverser le sens de butée de porte
- 4.3.1Enlever l'amortisseur de fermeture supérieur
- 4.3.2Enlever la porte du haut
- 4.3.3Enlever l'amortisseur de fermeture inférieur
- 4.3.4Enlever la porte inférieure
- 4.3.5Inverser les éléments pivotants du milieu
- 4.3.6Inverser les éléments pivotants inférieurs
- 4.3.7Inverser les poignées
- 4.3.8Assembler la porte du bas
- 4.3.9Monter l'amortisseur de fermeture inférieur
- 4.3.10Assembler la porte du haut
- 4.3.11Monter l'amortisseur de fermeture supérieur
- 4.3.12Mettre les portes à niveau
- 4.4Montage du combiné Side-by-Side
- 4.5Prise d'eau*
- 4.6Insertion entre deux éléments de cuisine
- 4.7Sécurité anti-basculement
- 4.8Installer le filtre à eau*
- 4.9Eliminer l'emballage
- 4.10Brancher l'appareil
- 4.11Enclencher l'appareil
- 5Commande
- 6Entretien
- 7Dysfonctionnements
- 8Mise hors service
- 9Elimination de l'appareil
- 10GARANTIE Liebherr
- 1Visión general del aparato
- 2Notas generales sobre seguridad
- 3Componentes de uso e indicación
- 4Puesta en marcha
- 4.1Transporte del aparato
- 4.2Instalación del aparato
- 4.3Cambio del tope de puerta
- 4.3.1Retirar el amortiguador de cierre superior
- 4.3.2Retirar la puerta superior
- 4.3.3Retirar el amortiguador de cierre inferior
- 4.3.4Retirar la puerta inferior
- 4.3.5Cambiar de sitio las piezas de cojinete intermedias
- 4.3.6Cambiar de sitio las piezas de cojinete inferiores
- 4.3.7Cambiar de sitio los tiradores
- 4.3.8Montar la puerta inferior
- 4.3.9Montar el amortiguador de cierre inferior
- 4.3.10Montar la puerta superior
- 4.3.11Montar el amortiguador de cierre superior
- 4.3.12Alinear las puertas
- 4.4Montaje Side-by-Side
- 4.5Conexión de agua*
- 4.6Inserción en el mueble de la cocina
- 4.7Seguro antivuelco
- 4.8Colocación del filtro de agua*
- 4.9Eliminación del embalaje
- 4.10Conexión del aparato
- 4.11Activación del aparato
- 5Uso
- 6Mantenimiento
- 7Averías
- 8Puesta fuera de servicio
- 9Eliminación del aparato
- 10PLAN DE GARANTÍA Liebherr
u
Placer le support d'appui supérieur
Fig. 8 (12)
sur le
nouveau côté charnière de porte.
u
Visser le support d'appui supérieur à fond (avec 4 Nm)
(2 Torx® 25)
Fig. 8 (13)
. Pointer les trous de vissage ou
utiliser une visseuse sans fil.
u
Faire encliqueter le cache
Fig. 8 (11)
et le cache
Fig. 8 (10)
du côté opposé.
u
Laisser la porte supérieure ouverte.
4.3.11 Monter l'amortisseur de fermeture
supérieur
Fig. 16
u
Détacher le cache
Fig. 16 (9)
du panneau
Fig. 16 (1)
et le
remettre en place de l'autre côté.
u
Encliqueter l’unité supérieure de l’amortisseur de
fermeture avec l’articulation du côté charnière (A) et la
guider pour la repositionner (B).
w
Les trous de vissage gauche et droit doivent se super-
poser avec exactitude.
u
Visser l'unité d'amortisseur de fermeture à fond (2
Torx® 15)
Fig. 16 (7)
.
Remarque
u
Respecter l’ordre des consignes. Accrocher d’abord le
panneau au-dessus de l’étrier de l’amortisseur, puis
poser le cache.
Fig. 17
u
Accrocher le panneau
Fig. 17 (1)
sur l'étrier de l'amortis-
seur
Fig. 17 (4)
, de telle sorte à ce que l'ergot d'encli-
quetage pointe vers l'intérieur et la face avant de l'ap-
pareil.
u
Pousser le cache
Fig. 17 (5)
depuis l'extérieur (A) et le
faire pivoter au-dessus de l'élément pivotant
Fig. 17 (8)
(B).
u
Poser le cache
Fig. 17 (5)
et l'encliqueter jusqu'au
premier enclenchement.
w
Les orifices pour les pivots sont superposés après
positionnement correct de l’étrier de l’amortisseur.
u
Tirer l'étrier de l'amortisseur
Fig. 17 (4)
vers l'élément
pivotant et enfoncer à nouveau le pivot
Fig. 17 (3)
à
partir du haut, de telle sorte à ce que le carré repose
dans l'évidement.
u
Bloquer maintenant le cache
Fig. 17 (5)
complètement
sur l'élément pivotant
Fig. 17 (8)
.
w
Vérifier le bon positionnement du cache pour que la
porte puisse s’ouvrir sans entrave et que le pivot soit
sécurisé.
u
Retirer le dispositif d'arrêt
Fig. 17 (2)
en le tournant.
u
Faire encliqueter le panneau
Fig. 17 (1)
à la porte.
u
Placer le cache
Fig. 6 (6)
côté poignée tourné de 180° à
partir de l'extérieur et le bloquer.
4.3.12 Mettre les portes à niveau
u
Aligner éventuellement les portes à la carrosserie
grâce aux deux trous longitudinaux dans le support
d'appui inférieur
Fig. 12 (45)
et le support d'appui central
Fig. 11 (31)
. Pour cela, dévisser la vis centrale du
support d'appui inférieur
Fig. 12 (45)
.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque la porte culbute !
Si les éléments du support d’appui et de charnière ne
sont pas serrées avec le bon couple de serrage, la porte
de culbuter.
u
Visser les supports d'appui avec un couple de serrage
de 3 lb-ft (4 Nm).
u
Vérifier la bonne fixation de chaque vis, si nécessaire
resserrer les vis.
4.4 Montage du combiné Side-by-
Side
Vu par devant, l'appareil avec l'IceMaker doit être placé à
droite, l'appareil sans IceMaker à gauche.
Mise en service
* selon le modèle et l‘équipement 41