Use and Care Manual Combined fridge-freezer, freestanding/semi built-in Mode d'emploi Combiné réfrigérateurcongélateur, pose libre Instrucciones de uso Combinado frigorífico-congelador, independiente CS 1311 / CS 1360 151214 7085514 - 02
The appliance at a glance Contents 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 The appliance at a glance............................. Additional benefits............................................ Overview of the appliance and its equipment... Range of appliance use.................................... Conformity........................................................ Installation dimensions .................................... Energy saving.................................................. Example of food arrangement.
The appliance at a glance 1.3 Range of appliance use - This unit is certified as Sabbath compliant by the Star-K organization thus allowing the appliance to be used during religious holidays. For more information please visit Star-K on the web at www.star-k.org. 1.2 Overview of the appliance and its equipment Normal use The appliance is only suitable for refrigerating food in a domestic environment or an environment that is similar to a domestic one.
General safety information The preparation and testing of the appliance must be carried out taking account of the manufacturer's loading plans and the instructions in the operating manual . 1.5 Installation dimensions Dust deposits increase energy consumption: - Once a year the dust should be removed from the refrigerating machine and the heat exchanger metal grid at the back of the appliance. 1.7 Example of food arrangement Fig. 3 2 General safety information Read and follow these instructions.
Controls and displays - The appliance should only be assembled, Risk of crushing: connected and disposed of in accordance with - Do not hold onto the hinge when opening and the instructions. closing the door. Fingers may get caught. - Please keep the instructions and pass them on Follow the specific instructions in the other to any future owner.
Start-up 3.2 Temperature display The following is displayed in normal operation: - the highest freezer temperature - the average fridge temperature The freezer compartment temperature display is flashing: - the temperature setting has been changed - after switch-on the temperature is not yet cold enough - the temperature has risen several degrees Dashes are shown on the display: - the freezer temperature is above 32 °F (0 °C). The following displays indicate malfunction.
Start-up NOTICE The stainless steel doors are treated with a high-grade surface coating and must not be cleaned with the supplied cleaning agent. 4.3.1 Remove upper soft stop damper This would damage the surface coating. u Wipe the coated door surfaces using a soft, clean cloth only. u Apply a stainless steel cleaner only to the stainless steel side walls evenly, wiping with the grain. Subsequent cleaning becomes easier as a result. u Wipe painted side walls with a clean, soft cloth only.
Start-up u Unscrew soft stop unit (2 x Torx® 15) Fig. 6 (7). u Slightly pull out soft stop unit, push it towards the handle side and open it out. u Set soft stop unit to the side. u Unscrew bearing part Fig. 6 (8), turn it 180° and move it to the opposite side. Make preliminary holes (optional) or use a cordless screwdriver. 4.3.3 Remove lower soft stop damper Fig. 8 4.3.2 Removing the upper door Note u To prevent food items from falling out, take all food out of the door racks before removing the door.
Start-up u Remove plastic cap Fig. 12 (33). CAUTION Risk of injury if the door tips out! u Keep a steady grip on the door. u Set the door down carefully. u Open the lower door. u Unscrew center bearing bracket Fig. 12 (31) (2 x Torx® 25). u Lift lower door upwards to remove and set it to the side 4.3.5 To swap over central bearing parts u Unscrew the bearing pin Fig. 13 (42), with disc Fig. 13 (43) and positioning foot Fig. 13 (44), in an upwards direction. u Lift off plug Fig. 13 (41). u Unscrew Fig.
Start-up 4.3.9 Fitting the lower soft stop damper u Snap both cover Fig. 9 (11) and cover Fig. 9 (10) into place on the opposite side. u Leave upper door open. 4.3.11 Fitting the upper soft stop damper Fig. 15 u Loosen cover Fig. 15 (26) from the panel Fig. 15 (20) and insert on the other side.
Start-up u Now snap cover Fig. 18 (5) completely into place on the bearing part Fig. 18 (8). w Check that the cover is positioned correctly such that the door can close properly and the bolt is secured u Remove locking device Fig. 18 (2) by twisting it. u Snap panel Fig. 18 (1) into place on the door. u Turn cover Fig. 7 (6) 180° from the handle side, place it on top from the outside and snap into place. 4.3.
Start-up The appliances are automatically aligned in depth with the connecting sheet. If one appliance projects further forward than the other start with this one. Otherwise start with the left hand appliance. u Fix the connecting sheet Fig. 24 (5) loosely to one appliance with two screws Fig. 24 (6). u Move the connecting sheet to the side so that the centre bar of the sheet is touching the side wall of the appliance. Tighten the screws. u Screw the connecting sheet to the second appliance too.
Start-up u Tighten the centre adjustment feet Fig. 22 (C) so that there is no floor contact. u Align the combination with the outer adjustment feet Fig. 22 (B) . u Connect the combination unit to the power supply (see 4.10) . Appliances with IceMaker: u Connect the appliance to the water supply (see 4.5) . All appliances u Fit the anti-tip device (see 4.7) . NOTICE Moving the SBS combination may result in damage! The assembled SBS combination is heavy.
Start-up WARNING Poisoning Hazard! u The water quality must comply with the drinking water regulations for the geographical area where the appliance is located. u Connect to potable water supply only. u The IceMaker is designed exclusively to make ice cubes in quantities needed by a household and must only be operated with water appropriate for this purpose. Water pressure: psi MPa (bars) 21.76 to 87.02 0.15 to 0.6 (1.
Start-up The appliance can be built into the range of kitchen units. To bring the appliance Fig. 33 (2) up to the height of the fitted kitchen units, a suitable top cupboard Fig. 33 (1) can be added above the appliance. When converting kitchen cabinets (max. depth 22-5/16 " (580 mm)) the device can be set up directly beside the kitchen cabinet Fig. 33 (3). The appliance door projects (34 mm) at the side and in the center of the appliance (50 mm) from the front of the kitchen cabinet.
Start-up The filter cover must be installed during assembly, so leave sufficient space around the filter module. Maintain the dimensions shown in Fig. 35 so that the filter can be replaced and the cover can be removed. Flow rate 0.5 gpm (1.89 lpm) Water connection Drinking water Water pressure 40 psi - 90 psi ( 2.8 bar - 6.2 bar/ 0.28 MPa - 0.62 MPa ) Water temperature 33 °F - 100 °F ( 0.6 °C - 37 °C ) Capacity 300 gal. (1.
Start-up 4.10 Connecting the appliance Fig. 41 u Remove the film from the water filter Fig. 41 (6). u Insert the water filter Fig. 41 (6) and turn it approximately 100° to the right until it locks into position. u Place the cover on the filter Fig. 41 (2). u Slide the tray in. u Write the date of the next filter replacement on the supplied adhesive label Fig. 41 (9) and affix it to the module. Note New water filters may contain particulate matter.
Operation Switch on the appliance 2 hours before loading with frozen food for the first time. Do not load frozen foods until the temperature display reads 0 °F (-18 °C). 4.11.1 Switching on the freezer compartment u Press On/Off button, freezer compartment Fig. 4 (13). w The fridge compartment temperature display shows the current temperature in the interior. w The freezer compartment temperature display and the Alarm symbol will flash until the temperature is cold enough.
Operation When c0 is shown on the display: u To switch off the child-proof lock, press the SuperFrost button Fig. 4 (14) briefly. w The Child safety symbol Fig. 4 (16) LED goes out. c flashes on the display. u Deactivate setting mode: press the Freezer compartment On/Off button Fig. 4 (13). -oru Wait 5 min. w The temperature is again displayed on the temperature display. 5.4 Door alarm If the door is open for longer than 180 seconds, the acoustic warning sounds.
Operation 5.7 Fridge compartment 5.7.3 SuperCool The natural circulation of air in the refrigerator compartment results in zones with differing temperatures. It is coldest directly above the vegetable drawers and at the rear wall. It is warmest at the top front of the compartment and in the door. With SuperCool you switch to the highest cooling performance to reach lower cooling temperatures. Use SuperCool to rapidly cool large quantities of food. If SuperCool is on, the fan* may come on.
Operation 5.7.5 Shelves Shifting or removing shelves CAUTION Danger of lacerations! The storage shelf can shatter if dropped or mishandled. You could cut yourself on the pieces of broken glass. u Only remove storage shelves when there is nothing on them. Extension stops secure the shelves against being accidentally pulled out. Fig. 43 u Attach support bars supplied, ensuring right (R) and left (L) parts are correctly positioned. u The glass shelf with stop face (2) has to be at the back. 5.7.
Operation 5.8 Freezer compartment To dismantle door racks You can store frozen food, make ice cubes and freeze fresh food in the freezer compartment. 5.8.1 Freezing food Each drawer can hold up to 55.12 lbs (25 kg) of frozen food; each plate can hold up to 77.16 lbs (35 kg). CAUTION There is a risk of injury from pieces of broken glass. Bottles and cans containing drinks can split or crack when frozen. This applies in particular to carbonated drinks. u Do not freeze bottles and cans containing drinks.
Operation w The actual temperature is displayed about 5 seconds after the last press of a button. The temperature slowly adjusts to the new setting. 5.8.4 SuperFrost Depending on how much fresh food is to be frozen you must switch SuperFrost on in advance - for a small amount of food to be frozen, about 6 hours, for the maximum amount about 24 hours before putting the food in.
Maintenance Switching on the IceMaker* Fig. 48 u Pull out the drawer. u Press On/Off button Fig. 48 (1) so that the LED Fig. 48 (2) lights up. u Push in the drawer. w The IceMaker symbol Fig. 4 (10) LED lights up. Note u The IceMaker only produces ice cubes when the drawer is completely closed. Producing ice cubes* The production capacity depends on the freezer temperature. The lower the temperature, the more ice cubes can be produced in a certain period.
Maintenance Fig. 50 To install a new water filter: u Insert the water filter Fig. 50 (3) and turn it approximately 100° clockwise until it locks into position. u Slide the tray Fig. 50 (1) in. u Place the cover Fig. 50 (2) on the filter. u Write the date of the next filter replacement on the supplied adhesive label Fig. 50 (4) and affix it to the module. Note New water filters may contain particulate matter. u Do not consume or use ice cubes produced within 72 hours after replacing the filter.
Troubleshooting. u To clean the drain opening: Remove deposits with a thin instrument, e.g. a cotton bud. u Most of the equipment parts can be dismantled for cleaning: see the respective chapter. u Clean fittings by hand using lukewarm water and a little dish washing liquid. u Clean the telescopic rails with a damp cloth only. The grease in the tracks is for lubrication purposes and should not be removed. After cleaning: u Wipe the appliance and accessories dry.
Troubleshooting. Problem Possible Cause Correction The appliance does not work. The appliance is not switched on. u Switch on the appliance. The power plug is not properly u Check the power plug. inserted in the wall socket. The fuse in the wall socket is not OK. u Check the fuse. Power failure u Keep the appliance closed. u Protect the food: place dry ice on top of the food or use an alternate freezer, if the power failure persists for some time. u Do not re-freeze defrosted food.
Troubleshooting. Problem Possible Cause Correction A low hum The sound occurs as a result of fan u The sound is normal. air flow. Vibration noise The appliance is not standing firmly u Align the appliance using the adjustable feet on the floor As a result, adjoining u Move bottles and containers apart. units or objects are set into vibration by the running refrigeration unit The temperature There is a fault. display indicates: F0 to F9. u Contact the customer service department (see Maintenance).
Putting appliance out of service Problem Possible Cause Correction The temperature Insufficient ventilation. u Clear ventilation grilles. is not cold The ambient temperature is too high. u Solution: (see 1.3) enough. The appliance was opened too u Wait to see whether the required temperature resets frequently or for too long. itself by itself. If not, contact the customer service department (see Maintenance). Too much fresh food was placed u Solution: (see 5.8.4) inside without SuperFrost.
Disposing of the appliance u Shut off the water supply to the icemaker.* 8.2 Switching off the appliance Note u To switch off the entire appliance, only the freezer compartment needs to be switched off. 8.2.1 Switching off the freezer compartment u Press and hold down the freezer compartment On/Off button Fig. 4 (13) for approx. 2 seconds. w The temperature displays are dark. The appliance is switched off. 8.2.
Liebherr Warranty Plan contact your Liebherr dealer or distributor or contact the Liebherr designated national service provider: in the US: Service-appliances.us@liebherr.com or call 1-866-LIEBHER (1-866-543-2437). in Canada: www.euro-parts.ca or call 1-888-LIEBHER (1-888-543-2437).
Mode d'emploi Combiné réfrigérateurcongélateur, pose libre CS 1311 / CS 1360 151214 7085514 - 02
Vue d'ensemble de l'appareil Sommaire 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Vue d'ensemble de l'appareil....................... Avantages supplémentaires............................. Description de l'appareil et de son équipement Domaine d'utilisation de l'appareil.................... Conformité....................................................... Dimensions hors tout de l'appareil................... Economiser l'énergie........................................ Exemple de rangement...............................
Vue d'ensemble de l'appareil - Alarme sonore en cas d’ouverture de porte - Poignées de transport pour tous les gros tiroirs - Poignées de transport intégrées sur le corps de l’appareil - Roulettes de transport sur la partie arrière - Facile à nettoyer - Butée de porte pouvant être changée - Cet appareil est certifié conforme aux normes de l’organisation Star-K pour le sabbat. Il peut donc être utilisé durant les fêtes religieuses.
Consignes de sécurité générales Classe clima- pour températures ambiantes de tique SN 50 °F (10 °C) à 90 °F (32 °C) N 61 °F (16 °C) à 90 °F (32 °C) ST 61 °F (16 °C) à 101 °F (38 °C) T 61 °F (16 °C) à 110 °F (43 °C) 1.4 Conformité L'étanchéité du circuit réfrigérant est contrôlée. Cet appareil est conforme aux prescriptions de sécurité en vigueur ainsi qu'aux directives UL250 et CAN/CSA C22.2 No. 63-93.
Consignes de sécurité générales - Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et comprennent les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Eléments de commande et d'affichage ATTENTION indique une situation dangereuse susceptible d'entraîner des dommages matériels si elle n'est pas évitée. Remarque indique les remarques et conseils utiles. 3 Eléments de commande et d'affichage 3.1 Éléments de commande et de contrôle - après l'enclenchement, la température n'est pas encore suffisamment froide - la température a augmenté de plusieurs degrés Des traits clignotent à l'affichage : - la température de congélation est supérieure à 32 °F (0 °C).
Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'endommagement et d'incendie ! u Ne pas placer un appareil diffusant de la chaleur (p.ex. four à micro-ondes, grille-pain, etc.) sur l'appareil ! ATTENTION Danger de blessure! u L’appareil doit être porté par deux personnes à son lieu d’emplacement. AVERTISSEMENT Risque d'incendie et d'endommagement dû au blocage des ouvertures d'aération ! u Toujours laisser les ouvertures d'aération libres.
Mise en service 4.3.1 Enlever l'amortisseur de fermeture supérieur u Détacher le cache côté poignée Fig. 7 (6) à l'aide d'un tournevis, puis le retirer en le tirant vers l'extérieur. Fig. 7 Fig. 5 u Ouvrir la porte du haut. ATTENTION Risque de détérioration ! Si le joint de porte est endommagé, la porte risque de ne pas fermer correctement et la réfrigération ne sera plus assurée. u Ne pas endommager le joint de la porte avec le tournevis ! u Déclipser le panneau Fig.
Mise en service 4.3.3 Enlever l'amortisseur de fermeture inférieur u Mettre l'ensemble de l'unité de l'amortisseur de fermeture de côté. 4.3.4 Enlever la porte inférieure u Fermer la porte inférieure. u Enlever le pivot central Fig. 12 (32) avec le disque Fig. 12 (34) du support d'appui et de la porte inférieure. u Retirer le capuchon en plastique Fig. 12 (33). Fig. 10 u Ouvrir la porte inférieure.
Mise en service 4.3.6 Inverser les éléments pivotants inférieurs Fig. 14 Fig. 13 u Dévisser la tige filetée Fig. 13 (60) avec la clé à six pans jointe d'env. 1 tour. u Dévisser le pivot Fig. 13 (42) complètement avec le disque Fig. 13 (43) et le pied réglable Fig. 13 (44) par le haut. u Enlever le bouchon Fig. 13 (41). u Dévisser Fig. 13 (45) le support d'appui Fig. 13 (46). u Dévisser complètement la tige filetée Fig.
Mise en service u Visser l'unité d'amortisseur de fermeture à fond (2 Torx® 15) Fig. 15 (25). 4.3.11 Monter l'amortisseur de fermeture supérieur Fig. 16 u Accrocher le panneau Fig. 16 (20) sur l'étrier de l'amortisseur de telle sorte à ce que l'ergot d'encliquetage pointe vers l'avant et la face avant de l'appareil. u Tirer l'étrier de l'amortisseur Fig. 16 (24) vers l'élément pivotant et enfoncer à nouveau le pivot Fig. 16 (23) à partir du haut, de telle sorte à ce que le carré repose dans l'évidement.
Mise en service u Tirer l'étrier de l'amortisseur Fig. 18 (4) vers l'élément pivotant et enfoncer à nouveau le pivot Fig. 18 (3) à partir du haut, de telle sorte à ce que le carré repose dans l'évidement. u Bloquer maintenant le cache Fig. 18 (5) complètement sur l'élément pivotant Fig. 18 (8). w Vérifier le bon positionnement du cache pour que la porte puisse s’ouvrir sans entrave et que le pivot soit sécurisé. u Retirer le dispositif d'arrêt Fig. 18 (2) en le tournant. u Faire encliqueter le panneau Fig.
Mise en service q Déplacer toujours les appareils en les saisissant au niveau des coins extérieurs avant. Ne jamais pousser avec le genou contre les parois latérales ou la porte. q La manière la plus facile de déplacer le combiné est de pousser en alternance le coin gauche et le coin droit. Si le combiné se trouve exactement devant la niche, l'enfoncer en le poussant tout droit. q Si vous devez sortir le combiné de la niche, le saisir au niveau du tiers en bas et le tirer tout droit vers l'avant.
Mise en service Fig. 25 u Enficher la pince de jonction Fig. 25 (8) en haut sur les parois latérales du milieu. u Mettre en place le coude de jonction Fig. 25 (9) en bas dans l'évidement approprié. u Si le coude de jonction est un peu branlant, visser la vis Fig. 25 (10). Remarque u Pour éviter des bruits de vibration, ni les pinces, ni les vis ne peuvent venir en contact avec la tuyauterie sur la paroi arrière ! Devant l'appareil : Fig.
Mise en service u Faire le raccordement électrique de la combinaison (voir 4.10) . Appareils avec IceMaker : u Raccorder l'appareil à la prise d'eau fixe (voir 4.5) . Tous les appareils : u Monter le dispositif anti-culbute. (voir 4.7) . ATTENTION Risque de dommages lors du déplacement du combiné SBS ! Une fois assemblé, le combiné SBS est lourd. Si l'appareil est poussé de manière incorrecte, il risque d'avoir des déformations. u Respecter les instructions d'assemblage (voir cidessus).
Mise en service u Insérer le filtre à eau Fig. 32 (5) avec la rainure vers le bas en direction de la pièce de raccordement Fig. 32 (3). ATTENTION Risque d'endommagement du filtre à eau ! Si le filtre est placé à l'envers, le filtre risque d'être endommagé. u Insérer le filtre avec la rainure vers la pièce de raccordement. 4.6 Insertion entre deux éléments de cuisine u Raccorder l'écrou-raccord Fig. 32 (4) à l'électrovanne Fig. 32 (2) et serrer.
Mise en service 4.7 Sécurité anti-basculement Les vis de fixation de la sécurité anti-basculement ne sont pas fournies avec l'appareil. Utiliser des vis appropriées au matériel sur lequel la sécurité va être fixée (bois, béton, ...). L'appareil peut également être utilisé sans filtre à eau. AVERTISSEMENT Risque de blessure si l'appareil bascule ! u Installer la sécurité anti-basculement afin que l'appareil ne bascule pas lorsque la porte chargée est ouverte.
Mise en service ATTENTION Risque de dégâts matériels par infiltration d'eau ! u Ne pas installer sur des conduites d'eau chaude.La température de service maximale de ce système est de 100 °F (37.7 °C). u Son installation et son utilisation DOIVENT être conformes à toutes les consignes d'installation locales et nationales. u Ne pas installer en cas de coups de bélier. En présence de coups de bélier, installer un anti-bélier.
Mise en service Remarque Les nouveaux filtres à eau peuvent contenir des matières en suspension. u Ne pas consommer ni utiliser les glaçons produits dans les 72 heures suivant le remplacement du filtre. w Le filtre à eau est maintenant prêt à être utilisé. ATTENTION Risque de détérioration en cas de fuite d'eau ! u Lors de l'insertion de l'appareil dans la niche, veiller à ce que le raccord d'eau ne soit ni plié ni endommagé. 4.
Commande w L'affichage de température du réfrigérateur indique la température actuelle de l'espace intérieur. w L'affichage de température du congélateur et le symbole Alarme clignotent jusqu'à ce que la température soit suffisamment froide. Si la température est supérieure à 32 °F (0 °C), des traits clignotent ; si elle est inférieure, la température actuelle clignote. w Lorsque le display « affiche DEMO, » le mode de démonstration est activé. S'adresser au S.A.V. 4.11.
Commande u appuyer brièvement sur la touche SuperFrost Fig. 4 (14) pour désactiver la sécurité enfants. w La DEL du symbole Sécurité enfants Fig. 4 (16) s'éteint. L'affichage c clignote. Désactiver le mode de réglage : appuyer sur la touche u On/Off du congélateur Fig. 4 (13). -ouu Attendre 5 min. w L'affichage de température indique à nouveau la température. 5.4 Alarme porte ouverte L'avertisseur sonore retentit lorsque la porte reste ouverte plus de 180 secondes.
Commande w Le mode Sabbat se désactive automatiquement après 120 heures s'il n'a pas été désactivé manuellement auparavant. 5.7 Réfrigérateur La circulation naturelle de l'air dans le réfrigérateur permet de créer différentes zones de température. La zone la plus froide se trouve directement au-dessus des bacs à légumes et sur la paroi arrière.La zone la plus chaude se trouve dans la partie avant du dessus et dans la porte. 5.7.
Commande w La DEL du symbole ventilation Fig. 4 (17) s'éteint. w Le ventilateur est coupé. 5.7.5 Tablettes de rangement Déplacer ou retirer les tablettes ATTENTION Risque de coupures ! La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris de verre. u Uniquement retirer des tablettes vides. 5.7.6 Utiliser la tablette de rangement composée de deux parties ATTENTION Risque de coupures ! La tablette peut casser. Risque de coupures aux débris de verre. u Uniquement retirer des tablettes vides.
Commande Mettre en place les bacs à légumes : u Placer le bac à légumes sur les glissières télescopiques et les glisser à l'intérieur en les poussant légèrement. u Repositionner les balconnets : retirer en poussant vers le haut puis réinsérer à l’endroit souhaité. 5.8 Compartiment congélateur Démonter les balconnets de contre-porte Dans le congélateur, vous pouvez entreposer des produits surgelés ou des aliments à congeler, préparer des glaçons et congeler des aliments frais. 5.8.
Commande w En y appuyant pour la première fois, la valeur actuelle est affichée à l'affichage de température du congélateur. u Modifier la température en pas de 1 °F (1 °C) : Appuyer brièvement sur la touche. -ouu Modifier la température progressivement : Maintenir la touche appuyée. w Pendant le réglage, la valeur affichée clignote. w Env. 5 secondes après la dernière pression sur la touche, la température effective est affichée. La température adopte lentement à la nouvelle valeur. 5.8.
Entretien - l'appareil doit être branché; l'appareil doit être enclenché; la température de congélation min. est 14 °F (-10 °C); l'IceMaker est raccordé à l'alimentation en eau; Le conduit d'eau doit être purgé. L'IceMaker ne fonctionne que lorsqu'il n'y a pas d'air dans le conduit d'eau. Enclencher l'IceMaker* Fig. 48 u Retirer le tiroir. u Appuyer sur la touche On/Off Fig. 48 (1) afin que la DEL Fig. 48 (2) s'allume. u Insérer le tiroir. w La DEL du symbole IceMaker Fig. 4 (10) est allumée.
Entretien 6.3 Nettoyage de l'appareil Fig. 49 Retrait du filtre à eau usagé : u Si nécessaire, retirer le tiroir Fig. 49 (1). u Enlever le couvercle du filtre Fig. 49 (2). u Tourner le filtre à eau Fig. 49 (3) d'env. 100 ° vers la gauche puis le retirer. u Récupérer l'eau qui goutte dans la main ou dans une coupelle. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! u Débranchez la prise du réfrigérateur ou débranchez le câble d'alimentation.
Entretien ATTENTION Les portes en acier inoxydable sont dotées d'un revêtement de surface de qualité et ne doivent pas être traitées avec un produit d'entretien pour acier inoxydable. Cela risquerait d'attaquer le revêtement de surface. u Essuyer la surface des portes revêtues et les parois latérales peintes uniquement avec un chiffon moelleux et propre. En cas de saleté tenace, utiliser un peu d'eau ou de détergent neutre. Un chiffon en microfibre peut également être utilisé en alternative.
Dysfonctionnements Numéro de l'appareil/ Numéro _____________________ série: Date d'achat: _____________________ Lieu d'achat: _____________________ Si une panne devait cependant se produire en cours de fonctionnement, veuillez vérifier si elle est due à une erreur de manipulation. Dans ce cas, les coûts en résultant vous seront facturés même pendant la période de garantie.
Dysfonctionnements Erreur Cause Mesures à prendre Un bourdonnement. Le bruit est brièvement plus fort lorsque le groupe frigorifique (le moteur) se met en marche. L'activation de la fonction u Ce bruit est normal. SuperFrost, l'introduction d'aliments frais ou l'ouverture prolongée de la porte font augmenter automatiquement la puissance frigorifique. L'activation de la fonction SuperCool, u Ce bruit est normal.
Dysfonctionnements Erreur Cause Mesures à prendre Le tiroir de l'IceMaker n'est pas fermé u Insérer le tiroir correctement. correctement. La prise d'eau n'est pas ouverte. u Ouvrir la prise d'eau. L'arrivée d'eau à l'IceMaker est inter- u Vérifier la prise d'eau (voir Mise en service)* rompue. u Vérifier le câblage (voir Mise en service)* Le tamis à l'extrémité du tuyau d'ali- u Nettoyer les tamis. mentation en eau ou le tamis du raccord au niveau de l'appareil sont bouchés.
Mise hors service Erreur Cause L'éclairage à DEL est défectueux ou le recouvrement est endommagé : Mesures à prendre AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à un choc électrique ! Des pièces sous tension se trouvent sous le cache. u Faire remplacer ou réparer l'éclairage intérieur LED uniquement par le S.A.V. ou par un technicien qualifié spécialement formé. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la lampe à DEL ! L'intensité d'éclairage de la DEL correspond à la classe laser 1/1M.
GARANTIE Liebherr DANGER Risque d’asphyxie! Des enfants qui jouent risquent de s’enfermer dans l’appareil et s’asphyxier. u Démonter la (les) porte(s). u Enlever les tiroirs. u Ne pas retirer les surfaces de rangement pour empêcher les enfants de monter dans l’appareil. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution! u Couper les broches de connexion du câble et les éliminer. u Couper le câble de l’appareil retiré. Ne pas l’éliminer avec l’appareil.
Instrucciones de uso Combinado frigorífico-congelador, independiente CS 1311 / CS 1360 151214 7085514 - 02
Visión general del aparato Contenido 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Visión general del aparato............................ Ventajas adicionales........................................ Diagrama del aparato y el equipo..................... Ámbito de uso del aparato............................... Conformidad.................................................... Medidas de instalación.................................... Ahorro de energía............................................ Ejemplo de disposición.........
Visión general del aparato - Tiradores de transporte integrados en la carcasa del aparato - Ruedas de transporte en la parte trasera - Fácil de limpiar - Posibilidad de cambiar el tope de puerta - La organización Star-K ha certificado este aparato como conforme al Sabbat, por lo tanto, se puede usar durante el reposo religioso. Si desea una información más detallada, visite Star-K en la web en www.star-k.org. 1.
Notas generales sobre seguridad Clase de para temperaturas ambiente de climatización SN 50 °F (10 °C) a 90 °F (32 °C) N 61 °F (16 °C) a 90 °F (32 °C) ST 61 °F (16 °C) a 101 °F (38 °C) T 61 °F (16 °C) a 110 °F (43 °C) 1.4 Conformidad Se ha comprobado la estanqueidad del circuito refrigerante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes y las Directivas UL250 y CAN/CSA C22.2 No. 63-93.
Notas generales sobre seguridad - Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos bajo la debida vigilancia o después de haber sido instruidos acerca del uso seguro del aparato y haber comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento propio del usuario sin la debida vigilancia.
Componentes de uso e indicación 3 Componentes de uso e indicación 3.1 Componentes de manejo y control Fig.
Puesta en marcha ADVERTENCIA Peligro de incendio y de sobrecalentamiento u No coloque aparatos que emiten calor como, por ej. microondas, tostadoras etc. sobre el aparato. ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! u El aparato debe transportarse a su lugar de instalación con la ayuda de dos personas. ADVERTENCIA ¡Peligro de incendio y de daños a consecuencia del bloqueo de los orificios de ventilación! u Deje siempre libres los orificios de ventilación.
Puesta en marcha q Llave hexagonal SW 2 suministrada 4.3.1 Retirar el amortiguador de cierre superior u Suelte la cubierta en el lado del tirador Fig. 7 (6) con la ayuda de un destornillador y retírela hacia fuera. Fig. 7 Fig. 5 u Abra la puerta superior. AVISO ¡Peligro de daños! Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
Puesta en marcha 4.3.3 Retirar el amortiguador de cierre inferior 4.3.4 Retirar la puerta inferior u Cierre la puerta inferior. u Extraiga el perno de cojinete intermedio Fig. 12 (32) con la arandela Fig. 12 (34) del soporte de cojinete y de la puerta inferior. u Retire la tapa de plástico Fig. 12 (33). ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla! u Sujete bien la puerta. u Deposite la puerta con cuidado. Fig. 10 u Abra la puerta inferior.
Puesta en marcha 4.3.6 Cambiar de sitio las piezas de cojinete inferiores Fig. 14 Fig. 13 u Desenrosque el pasador de rosca Fig. 13 (60) aprox. 1 vuelta con la llave hexagonal suministrada. u Desenrosque hacia arriba el perno de cojinete Fig. 13 (42) completo, con la arandela Fig. 13 (43) y la pata de ajuste Fig. 13 (44). u Desmonte el tapón Fig. 13 (41). u Desatornille Fig. 13 (46) el soporte de cojinete Fig. 13 (45). u Desenrosque por completo el pasador de rosca Fig.
Puesta en marcha u Atornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx® 15) Fig. 15 (25). 4.3.11 Montar el amortiguador de cierre superior Fig. 16 u Suspenda el panel Fig. 16 (20) en el estribo del amortiguador, de modo que los ganchos de retención estén orientados hacia delante y el lado delantero esté orientado hacia al aparato. u Acerque el estribo del amortiguador Fig. 16 (24) a la pieza de cojinete e introduzca el perno Fig. 16 (23) desde arriba, de modo que el cuadrado esté en la parte hundida.
Puesta en marcha u Acerque el estribo del amortiguador Fig. 18 (4) a la pieza de cojinete e introduzca el perno Fig. 18 (3) desde arriba, de modo que el cuadrado esté en la parte hundida. u Encaje ahora la cubierta Fig. 18 (5) por completo en la pieza de cojinete Fig. 18 (8). w Preste atención a que la cubierta esté bien asentada para que la puerta se cierre correctamente y quede protegido el perno. u Retire el seguro Fig. 18 (2) girándolo. u Encaje el panel Fig. 18 (1) en la puerta.
Puesta en marcha q Antes de montarlos, coloque los aparatos lo más cerca posible en la posición definitiva. q Al desplazarlos, agarre siempre los aparatos por las esquinas delanteras exteriores. No presione nunca con la rodilla las paredes laterales o la puerta. q La manera más fácil de mover el combinado es en diagonal, desplazando las esquinas izquierda y derecha de forma alternativa. Cuando el combinado se encuentre justo delante del habitáculo, introdúzcalo en línea recta. Fig.
Puesta en marcha Fig. 25 u Coloque una abrazadera de unión Fig. 25 (8) en la parte superior de las paredes laterales intermedias. u Introduzca una escuadra de unión Fig. 25 (9) en la escotadura adecuada de la parte inferior. u Si la escuadra de unión está algo floja, monte un tornillo Fig. 25 (10). Nota u Para evitar ruidos por vibración, las abrazaderas y los tornillos no deben estar en contacto con las tuberías de la parte trasera. En la parte delantera del aparato: Fig.
Puesta en marcha u Conecte eléctricamente el combinado (consulte 4.10) . Aparatos con IceMaker: u Conecte el aparato a la conexión de agua fija (consulte 4.5) . Todos los aparatos: u Monte el seguro antivuelco (consulte 4.7) . AVISO ¡Peligro de daños al desplazar el combinado SBS! El combinado SBS montado pesa mucho. Un desplazamiento indebido puede provocar la aparición de abolladuras en el aparato. u Tenga en cuenta las advertencias sobre el desplazamiento (consulte lo indicado anteriormente).
Puesta en marcha u Introduzca la pieza de unión Fig. 32 (3) en la tuerca de racor Fig. 32 (4). u Coloque el filtro de agua Fig. 32 (5) con la parte hundida hacia abajo en la dirección de la pieza de unión Fig. 32 (3). 4.6 Inserción en el mueble de la cocina AVISO ¡Peligro de daños en el filtro de agua! Si el filtro se coloca invertido, puede sufrir daños. u Coloque el filtro con la parte hundida en la dirección de la pieza de unión. u Conecte la tuerca de racor Fig. 32 (4) en la electroválvula Fig.
Puesta en marcha Si el aparato se instala con las bisagras junto a una pared 4.8 Colocación del filtro de agua* de como mínimo 1-9/16 '' (40 mm). Esto equivale al saliente del tirador con la puerta abierta. El filtro de agua garantiza la calidad óptima del agua y está disponible como accesorio. Se debe montar en el mueble de cocina, cerca del aparato, por ejemplo, en el armario situado sobre el mismo.
Puesta en marcha ADVERTENCIA ¡Peligro a consecuencia de la absorción de sustancias nocivas! u No utilice este sistema sin realizar la debida desinfección antes o después del sistema, si el agua presenta una contaminación microbiológica o si desconoce la calidad del agua. AVISO ¡Peligro de daños materiales debidos al agua de infiltración! u No se debe instalar en tuberías de agua caliente. La máxima temperatura del agua de servicio de este sistema es de 100 °F (37.7 °C).
Puesta en marcha 4.10 Conexión del aparato Fig. 41 u Retire la lámina del filtro de agua Fig. 41 (6). u Coloque el filtro de agua Fig. 41 (6) y gírelo unos 100° hacia la derecha hasta que haga tope. u Introduzca la tapa del filtro Fig. 41 (2). u Introduzca el cajón. u Anote la fecha de la próxima sustitución en la etiqueta adhesiva Fig. 41 (9) suministrada y pegue dicha etiqueta en el módulo. Nota Los filtros de agua nuevos pueden contener sustancias en suspensión.
Uso - La caja de enchufe debe ser fácilmente accesible para poder desconectar el aparato rápidamente de la toma de corriente en caso de emergencia. Se debe encontrar fuera del área de la parte trasera del aparato. 4.11 Activación del aparato Nota u Para conectar todo el aparato, sólo hay que activar el congelador. Ponga el aparato en servicio aprox. 2 horas antes de introducir por primera vez alimentos congelados.
Uso 5.3 Bloqueo contra la manipulación por niños El bloqueo contra la manipulación por niños le garantiza que los niños no pueden desconectar accidentalmente el aparato al jugar. 5.3.1 Ajustar el bloqueo contra la manipulación por niños u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost Fig. 4 (14) durante aprox. 5 s. w En el indicador se visualiza S. w El símbolo de menú Fig. 4 (19) se ilumina. u Con la tecla de ajuste Up del compartimento congelador Fig.
Uso 5.7.1 Refrigeración de alimentos ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación alimentaria! Si se produce un fallo de alimentación mientras está activado el modo sabático, no se guardará el mensaje. Cuando finalice el fallo de alimentación, el aparato continuará funcionando en modo sabático. Cuando éste finalice, no se emitirá ningún mensaje relacionado con el fallo de alimentación en el indicador de temperatura.
Uso Cuando SuperCool está activado, el ventilador* puede funcionar. El aparato funciona con la máxima potencia frigorífica, por lo que la unidad puede emitir mayor ruido temporalmente. SuperCool tiene un consumo energético algo mayor. Refrigerar con SuperCool u Pulse brevemente la tecla SuperCool Fig. 4 (2). w El LED del símbolo de SuperCool Fig. 4 (6) se enciende en el indicador. w La temperatura de refrigeración desciende hasta el valor inferior. SuperCool se ha conectado.
Uso u Encaje los rieles de apoyo; al hacerlo, preste atención a las partes derecha (R) e izquierda (L) u La plancha de cristal con borde de tope (2) debe situarse detrás. 5.7.7 Compartimientos de la puerta Nota u Cargue la puerta con un máximo de 40 lbs (18 kg) de alimentos. Cambiar los compartimientos de la puerta u Los compartimientos de la puerta se pueden desarmar para su limpieza. 5.7.8 Retirar el soporte para botellas u Agarre siempre el soporte para botellas por la pieza de plástico. 5.7.
Uso ATENCIÓN Riesgo de lesiones derivado de vidrios rotos Las botellas y los envases de bebidas pueden reventarse si se congelan. En especial, las bebidas gaseosas. u No congele las botellas ni envases con bebidas Para que los alimentos se congelen rápidamente por completo, no sobrepase las siguientes cantidades por porción: - Fruta y verdura, hasta 2.2 lb (1 kg) - Carne, hasta 5.51 lbs (2.
Uso 5.8.6 Superficies de depósito u Para extraer la superficie de depósito: levántela por la parte delantera y sáquela tirando hacia delante. u Para volver a colocar la superficie de depósito: basta con introdúzcala hasta el tope. - El IceMaker está conectado al suministro de agua. - La tubería de agua debe estar purgada. El IceMaker sólo funciona si no hay aire en la tubería de agua. Conectar el IceMaker* 5.8.7 VarioSpace Además de los cajones, también pueden extraerse las baldas.
Mantenimiento Ajustar el tiempo de alimentación de agua* Se puede ajustar el tiempo de apertura de la válvula en el IceMaker si, por ejemplo, la presión de agua en la tubería es insuficiente o excesiva. El tiempo de alimentación de agua se puede ajustar en intervalos de E1 (tiempo de alimentación corto) a E8 (tiempo de alimentación largo). El valor predeterminado es E3. u Activar el modo de ajuste: pulse la tecla SuperFrost Fig. 4 (14) durante aprox. 5 s. w En el indicador se visualiza S.
Mantenimiento u El aparato no se debe desescarchar manualmente. 6.3 Limpiar el aparato ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica u Retire el conector del frigorífico o interrumpa el suministro de corriente. ADVERTENCIA Riesgo de daños y lesiones derivado del vapor caliente El vapor caliente puede causar quemaduras y dañar las superficies. u No emplee nunca aparatos de limpieza a vapor AVISO Si no limpia correctamente el aparato, corre el peligro de dañarlo u No utilice productos de limpieza concentrados.
Averías w El IceMaker se mueve a la posición de limpieza y se desconecta. u Desactivar el modo de ajuste: pulse la tecla On/Off del compartimiento congelador Fig. 4 (13). -ou Espere durante 2 min. w En el indicador de temperatura se vuelve a visualizar la temperatura. u Extraiga el cajón. u Limpie la bandeja de hielo y el cajón con agua caliente. Si fuera necesario, utilice un lavavajillas suave. A continuación, enjuague. u Introduzca de nuevo el cajón.
Averías Fallo Causa El compresor continúa en funcionamiento. El compresor se activa con una u En los modelos con ahorro de energía, esto es carga calorífica reducida a un bajo normal. número de revoluciones. Aunque aumente el tiempo de funcionamiento, se produce ahorro de energía. Un LED situado en la parte inferior trasera del aparato (en el compresor) parpadea periódicamente cada 15 segundos*.
Averías Fallo Causa Solución Sonido de vibra- El aparato no se mantiene firme u Alinee el aparato con las patas de ajuste. sobre el suelo. Se produce vibración u Extraiga las botellas y los envases. ción de objetos y muebles contiguos por la unidad de refrigeración en marcha. En la indicación de temperatura se muestra: F0 hasta F9 En caso de producirse un fallo, u Diríjase al servicio postventa (consulte Mantenimiento).
Averías Fallo Causa Solución El filtro en la pieza final del tubo u Limpie los filtros. flexible de alimentación de agua o el filtro en la pieza de conexión del aparato están obstruidos. No se ha purgado la tubería de agua. u Permita que un profesional competente compruebe que se haya purgado la tubería de agua antes de ponerse en contacto con el servicio postventa. La temperatura La puerta del aparato no se ha u Cierre la puerta del aparato. no es suficiente- cerrado correctamente. mente baja.
Puesta fuera de servicio Fallo Causa Solución ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con lámparas LED. La intensidad luminosa de la iluminación LED se corresponde con la clase de láser 1/1M. Si la cubierta está defectuosa: u No mirar directamente a la luz a través de lentes ópticas desde una distancia muy próxima. De lo contrario, los ojos pueden sufrir lesiones. 8 Puesta fuera de servicio 8.
PLAN DE GARANTÍA Liebherr Una vez agotada la vida útil del aparato, procure que el circuito frigorífico no se dañe durante el transporte, pues así evitará que el refrigerante (datos en la placa de identificación) o el aceite se viertan de forma indiscriminada 10 PLAN DE GARANTÍA Liebherr GARANTÍA TOTAL DE DOS AÑOS - Durante dos años a partir de la fecha original de compra, su garantía Liebherr cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o sustituir cualquier parte del producto defectuosa en material
This page intentionally left blank. Cette Page a intentionnellement quitté le blanc. Esta Página intencionadamente se marchó en blanco.
For Service in the U.S.: Liebherr Service Center Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437 Service-appliances.us@liebherr.com PlusOne Solutions, Inc. 3501 Quadrangle Blvd, Suite 120 Orlando, FL 32817 For Service in Canada: Liebherr Service Center Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437 www.euro-parts.ca EURO-PARTS CANADA 39822 Belgrave Road Belgrave, Ontario, N0G 1E0 Phone: (519) 357-3320 Fax: (519) 357-1326 www.liebherr-appliances.com Part No.