Installation Instructions For Free Standing NoFrost Combined Refrigerator-Freezers Instructions de montage Pour les combinés réfrigérateurcongélateur NoFrost amovibles Page 16 Instrucciones de instalación Para combinados frigorífico-congelador NoFrost independientes Página 30 CS 1660 7084 203-00
Important Please Read and Follow these Instructions Contents Page Please Read and Follow these Instructions.................. 2 Note to the Installer......................................................... 2 Important Safety Information.......................................... 2 Disposal of Old Appliance.............................................. 3 Disposal of Carton.......................................................... 3 Electrical Safety.........................................................
Safety Disposal of Old Appliance DANGER! Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow these instructions to help prevent accidents. Before you discard old appliances: • Remove the doors.
Planning Information Unit Dimensions Unit Venting - Figure 1 - Figure 2 Do not restrict the air flow. The opening can either be directly over the appliance , above the cabinet and below the ceiling or through a vent installed in a soffit . 1 2 3 The cabinet height as specified at 80" (2032 mm) will create a 1-5/16" (33 mm) gap above the appliance providing optimal air flow over the top of the appliance for its efficient operation.
Planning Information Cabinet Opening Dimensions - Figure 3 The appliance can be used freestanding or semi built-in. If semi built-in, please consider the cabinet opening dimensions as shown in Figure 3. 1 This is where the power cord is fed out of the appliance rear. Free length of the power cord is 94". Choose the position of the electrical outlet taking these specifications into account. The electrical outlet must be accessible for installation and servicing.
Installation Leveling the Appliance Mounting the Anti Tipping Device - Figure 4 1. The height can be adjusted in front by twisting . the leveling feet WARNING! 1 2. Twist the adjusting bolt the appliance. 2 to set up the back of CAUTION! Do not use a power driver. The anti tipping brackets must be mounted to prevent the appliance from tipping when the fully stocked door is opened.
Blocking for Safety Mounting Options Semi built-in Mounting the bracket using the wall stud. With semi built-in applications the anti tipping brackets must be mounted with a distance of 22 inches from the appliance housing front to the back of the bracket (Figure 6). Mounting with wall plugs to concrete walls (Figure 7). Screws 6 x 63 mm The gap to the wall must be filled with a wooden spacer to fasten the bracket.
Ice Maker Safety Instructions and Warnings Water Connection Adapter • Do not install the water connection while the combined refrigerator-freezer is connected to an electrical outlet. Figure 11 - IMPORTANT • The connection to the water supply may only be made by a trained and licensed plumber. • All equipment and devices used to supply the water to the appliance must comply with the current regulations for your geographical area.
Ice Maker Connection to the Water Supply 1. Move the appliance towards the final position and leave enough space to work behind. 2. Remove the cover from the solenoid valve (Figure 13). 5. Screw the adapter onto the solenoid valve (Figure 15). Figure 15 Figure 13 6. Move the power supply line to the area of the electrical outlet. WARNING! Do not connect to the electrical outlet before the installation is completed and the water line is connected to the solenoid valve. 3.
Reversing Door Hinges Door hinges should only be changed by a trained expert. Changing the door hinges must be done by two people. 5. CAUTION! Before changing over door hinges, disconnect the appliance from the electrical outlet. 1. Open top door, prise off door cover and pivot to the left. 4. 4. Pull the left-hand side of the cover approx. 1/4" (6 mm) towards you. 1. 2. 5. Remove pin. 6. 3. 6. Open top door wide and remove covers. 2. Let door cover hang down. 3.
Reversing Door Hinges 9. 13. 8. 13. Open bottom door, prise off door cover. 8. Disconnect the connector and pull the cable out of the guide. 9. Remove cover from upper door mounting and unscrew door. 15. 16. 11. 10. 14. 14. Pivot door cover to the left. 15. Slide red safety bracket over the hinge. 10. Transfer fastener for soft stop mechanism to the opposite side. 16. Remove pin. 11. Transfer cover plate to the opposite side. 12. 17. 17. Open bottom door wide and remove cover. 12. Remove cover.
Reversing Door Hinges 25. 18. 19. 26. 18. Pull out middle hinge pin. 24. 24. Tilt appliance slightly backwards and unscrew the adjustable foot. 19. Remove bottom door. 25. Remove the hinge pin. 26. Unscrew hinge bracket. 21. 20. 27. 27. Transfer fastener for soft stop mechanism on hinge bracket to the opposite side. 22. 28. Transfer cover to the opposite side. 20. Unscrew hinge bracket. 21. Transfer cover plate to the opposite side. 28. 22.
Reversing Door Hinges 36. Both doors 35. Remove screw. 31. 35. 36. Pivot soft stop mechanism outwards on the right, pull to the right and remove. 31. Tilt appliance slightly backwards, insert pin and attach using the adjustable foot. 37. 37. Slide spacer to the left and remove. 38. 32. 33. Both doors 32. Release pressure plates at the front 1 and pull them backwards to remove 2. 39. 38. Turn spacer through 180° and re-fit on the opposite side. 33. 39.
Reversing Door Hinges 41. 46. 46. Click cover into place. 41. Insert middle hinge pin. Refrigerator door 48. 47. Disconnect the connector. 48. Using a screwdriver, push out the hinge from underneath and remove it from the door complete with the cable. 47. 42. 42. Slide door cover over soft stop mechanism hinge. 49. Refrigerator door 49. Using a screwdriver, push out the plug from underneath and transfer it to the opposite side. 43. 44. 45. Refrigerator door 50.
Reversing Door Hinges 58. 52. 59. 57. 57. Pull the right-hand side of the cover approx. 1/4" (6 mm) towards you. 58. Move soft stop mechanism hinge to the fastener and insert pin. 52. Suspend top door on hinge pin. For this, the door must be open at least 90°. 59. Remove red safety bracket. 53. 60. 60. Pivot door cover to the left and click into place on the door. 54. 53. Secure door with screws and click cover into place. 54. Plug in the connector and insert the cable in the guide. 56. 61. 61.
Important Veuillez lire et suivre ces instructions Table des matières Ce manuel d’instructions contient des indications de danger, des avertissements et des précautions à prendre. Ces informations sont importantes afin de garantir une installation et un fonctionnement sûrs et efficaces.
Sécurité Mise au rebut de votre appareil usagé DANGER! Un enfant risque de s’y trouver enfermé. L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Préparatifs Dimensions de l’appareil - Figure 1 Ventilation de l’appareil - Figure 2 Ne pas restreindre le débit d’air. L’ouverture peut se faire soit directement au-dessus de l’appareil , entre le dessus de l’élément et le plafond ou à travers une grille de ventilation installée dans un faux plafond .
Préparatifs Dimensions de l’ouverture de l’élément de cuisine - Figure 3 Cet appareil peut être utilisé de manière amovible ou semi-encastrée. Si l’appareil est semi-encastré, tenir compte des dimensions d’ouverture de l’élément de cuisine comme à la Figure 3. 1 Le passage du cordon d’alimentation à l’arrière de l’appareil se fait à cet endroit. La longueur libre du cordon d’alimentation est de 94". Tenir compte de ces précisions au moment de choisir l’emplacement de la prise de courant.
Installation Mise à niveau de l’appareil - Figure 4 1. La hauteur peut être ajustée à l’avant en tournant les pieds réglables . 1 2. Tourner le boulon de réglage 2 pour mettre à niveau l’arrière de l’appareil. ATTENTION ! Ne pas utiliser de tournevis électrique. 3. Aligner l’appareil avec les côtés des armoires de et les cuisine en ajustant les pieds réglables .
Fixation de sécurité Options de montage Applications semi-encastrées Montage de l’équerre à l’aide de la barre de fixation murale. Sur les applications semi-encastrées, les équerres antibasculement doivent être montées de manière à ce que 22 pouces séparent le devant de l’appareil et l’arrière de l’équerre (Figure 6). Montage à l’aide de chevilles murales sur des murs en béton (Figure 7). Vis 6 x 63 mm L’espace jusqu’au mur doit être comblé avec une pièce d’écartement en bois afin de fixer l’équerre.
IceMaker Recommandations et consignes de sécurité • Le raccordement à l’eau ne doit pas être effectué lorsque le combiné réfrigérateur-congélateur est raccordé électriquement. • Le raccordement à l’alimentation en eau doit être effectué uniquement par un plombier qualifié et agréé. • Tous les équipements et dispositifs utilisés pour alimenter l’appareil en eau doivent être conformes aux règlements en cours dans votre zone géographique.
IceMaker Branchement à l’alimentation en eau 1. Placer l’appareil dans sa position définitive en laissant suffisamment d’espace pour se mouvoir à l’arrière. 2. Retirer le cache du connecteur de la vanne (Figure 13). 5. Visser l’adaptateur de diamètre extérieur sur l’électrovanne (Figure 15). Figure 15 6. Déplacer le câble d’alimentation électrique vers la prise de courant électrique.
Inversion du sens d’ouverture de la porte L’inversion du sens d’ouverture de la porte ne peut être effectuée que par un personnel spécialisé. Pour procéder à l’inversion, l’intervention de deux personnes est nécessaire. 5. ATTENTION ! Débrancher la prise avant l’inversion du sens d’ouverture de la porte. 1. Ouvrir la porte du haut, désenclipser le cache de la porte et le faire pivoter vers la gauche. 4. 4. Tirer le côté gauche du cache vers l’avant sur env. 1/4" (6 mm). 1. 2. 5. Retirer le pivot.
Inversion du sens d’ouverture de la porte 9. 13. 8. 13. Ouvrir la porte du bas, désenclipser le cache de la porte. 8. Débrancher la fiche et extraire le câble du guidage. 9. Retirer le cache du palier supérieur de la porte et dévisser la porte. 15. 16. 11. 10. 14. 14. Faire pivoter le cache de la porte vers la gauche. 10. Poser le support pour l’amortisseur de fermeture sur le côté opposé. 15. Placer l’étrier de sécurité rouge sur la charnière. 11.
Inversion du sens d’ouverture de la porte 25. 18. 19. 26. 18. Retirer le pivot intermédiaire. 24. 24. Faire basculer légèrement l’appareil vers l’arrière et dévisser le pied réglable. 19. Retirer la porte du bas. 25. Retirer le pivot. 26. Dévisser le support. 21. 20. 27. Poser le support pour l’amortisseur de fermeture sur le côté opposé du support. 22. 27. 28. Retirer le cache et l’enfoncer sur le côté opposé. 20. Dévisser le support. 21. Retirer le cache et l’enfoncer sur le côté opposé.
Inversion du sens d’ouverture de la porte Deux portes 36. 35. 35. Sortir la vis. 31. 36. Faire pivoter la partie droite de l’amortisseur de fermeture vers l’extérieur, le tirer vers la droite et l’enlever. 31. Faire basculer légèrement l’appareil vers l’arrière, insérer le pivot et le fixer en vissant le pied réglable. 37. 37. Pousser la pièce d’écartement vers la gauche et l’enlever. 38. 32. 33. Deux portes 32. Désenclipser les plaques de pression à l’avant et les retirer vers l’arrière . 38.
Inversion du sens d’ouverture de la porte 41. 46. 46. Enclencher le cache. 41. Insérer le pivot intermédiaire. Porte du réfrigérateur 48. 47. Débrancher la fiche. 48. Pousser le support à partir du bas à l’aide d’un tournevis et l’enlever de la porte complètement avec le câble. 47. 42. 42. Amener le cache de la porte au-dessus de la charnière de l’amortisseur de fermeture. 49. Porte du réfrigérateur 49. Pousser le bouchon à partir du bas à l’aide d’un tournevis et l’enfoncer sur le côté opposé.
Inversion du sens d’ouverture de la porte 58. 52. 59. 57. 57. Tirer le côté droit du cache vers l’avant sur env. 1/4" (6 mm). 58. Amener la charnière de l’amortisseur de fermeture vers le support et insérer le pivot. 52. Placer la porte du haut sur le pivot. La porte doit alors être ouverte à 90° env. 59. Retirer l’étrier de sécurité rouge. 53. 60. 60. Faire pivoter le cache de la porte vers la gauche et l’enclencher sur la porte. 54. 53. Visser la porte fermement et enclencher le cache. 54.
Importante Por favor lea y siga estas instrucciones Índice Estas instrucciones contienen indicaciones de peligro, advertencia y precaución. Esta información es importante para una instalación y operación eficientes y seguras. ¡Lea y observe siempre todas las instrucciones de peligro, advertencia y precaución! ¡PELIGRO! Peligro indica un riesgo que originará lesiones graves o la muerte si no se siguen las instrucciones de seguridad.
Seguridad Eliminación del aparato viejo ¡PELIGRO! Riesgo de que los niños resulten atrapados. El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su aparato viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. Antes de descartar aparatos viejos: • Quite las puertas.
Información de planificación Dimensiones del aparato - Figura 1 Aireación del aparato - Figura 2 No restrinja el flujo de aire. La abertura puede estar directamente encima del aparato , encima del armario y debajo del techo , o a través de un respiradero instalado en un sofito . 1 2 3 La altura del armario, especificada en 80” (2032 mm), creará un espacio de 1-5/16” (33 mm) encima del aparato proveyendo un flujo de aire óptimo en la parte superior del aparato para que funcione de forma eficiente.
Información Empotramiento en el armario de cocina de planificación - Figura 3 El aparato puede ser utilizado de manera independiente o semi empotrado. Si está semi empotrado tenga en cuenta la medida de la abertura del armario según se muestra en la Figura 3. 1 Aquí es por donde sale el cable de alimentación de la parte trasera del aparato. La longitud libre del cable de alimentación es de 94". Elija la posición del tomacorriente teniendo en cuenta estas especificaciones.
Instalación Nivelación del aparato - Figura 4 1. La altura puede ajustarse en la parte delantera . haciendo girar las patas de regulación 1 2. Gire el tornillo de ajuste trasera del aparato. 2 para ajustar la parte ¡PRECAUCIÓN! No utilice un destornillador eléctrico. Montaje del dispositivo antiinclinación ¡ADVERTENCIA! Se deben instalar las escuadras antiinclinación para evitar que el aparato se incline cuando se abra la puerta completamente llena. ¡ADVERTENCIA! 3.
Sujeción de seguridad Opciones de montaje Semi empotrado Montaje de la escuadra con el listón de sujeción. En el caso de las aplicaciones semi empotradas, las escuadras anti-inclinación se deben montar a una distancia de 22 pulgadas del frontal del aparato con respecto a la parte trasera de la escuadra (Figura 6). Montaje con tacos en paredes de hormigón (Figura 7). Tornillos de 6 x 63 mm El espacio entre la pared y el aparato se debe ocupar con un espaciador de madera para ajustar la escuadra.
IceMaker Adaptador de la conexión de agua - Figura 11 Advertencias generales y concernientes a la seguridad • No se debe realizar la conexión de agua, cuando el combinado frigorífico-congelador está conectado eléctricamente. • La conexión a la red de agua fija sólo se debe realizar por parte de un profesional especializado y autorizado para ello. • Todos los equipos y dispositivos utilizados para el suministro de agua al aparato deben cumplir con los reglamentos vigentes en su área geográfica.
IceMaker Conexión al suministro de agua 1. Mueva el aparato hasta la posición final y deje el espacio suficiente para trabajar detrás. 2. Retire la cubierta del conector de la válvula (Figura 13). 5. Atornille el adaptador del diámetro exterior a la válvula magnética (Figura 15). Figura 15 Figura 13 6. Mueva la línea de suministro eléctrico al área del tomacorriente.
Cambio de goznes (apertura de puerta) El cambio de goznes debería ser realizado únicamente por personal profesional especializado. Para la modificación se precisan dos personas. 5. ¡PRECAUCIÓN! Antes del cambio de goznes, desenchufe el enchufe de la corriente. 1. Abra la puerta superior, desenclave la tapa protectora de la puerta y gírela hacia la izquierda. 4. 4. Tire de la tapa protectora del lado izquierdo unos 1/4" (6 mm) hacia delante. 1. 2. 5. Retire el perno. 6. 3. 6.
Cambio de goznes (apertura de puerta) 9. 13. 8. 13. Abra la puerta inferior, desenclave la tapa protectora de la puerta. 8. Desenchufe el conector y retire el cable de la guía. 9. Retire la tapa protectora de la bisagra superior de la puerta y destornille la puerta. 15. 16. 11. 10. 14. 14. Bascule la tapa protectora de la puerta hacia la izquierda. 10. Cambie el soporte del sistema de atenuación de cierre al lado opuesto. 15. Encaje el estribo de seguridad rojo en la articulación. 11.
Cambio de goznes (apertura de puerta) 25. 18. 19. 26. 18. Extraiga el eje de bisagra central. 24. 24. Bascule el aparato ligeramente hacia atrás y desenrosque la pata roscada. 19. Retire la puerta inferior. 25. Retire el eje de bisagra. 26. Destornille el soporte de bisagra. 21. 20. 27. Cambie de lado el soporte del sistema de atenuación de cierre en el soporte de bisagra. 22. 27. 28. Cambie la tapa protectora al lado opuesto. 20. Destornille el soporte de bisagra. 21.
Cambio de goznes (apertura de puerta) 36. Las dos puertas 35. 35. Destornille el tornillo. 31. 36. Bascule hacia fuera del lado derecho el sistema de atenuación de cierre, retírelo tirando hacia la derecha. 31. Bascule el aparato ligeramente hacia atrás, inserte el eje de bisagra y atorníllelo con la pata roscada. 37. 37. Desplace la pieza distanciadora hacia la derecha y retírela. 38. 32. 33. Las dos puertas 32. Desenclave las placas de presión por delante 1 y retírelas hacia atrás 2. 39.
Cambio de goznes (apertura de puerta) 41. 46. 46. Encaje la tapa protectora. 41. Inserte el eje de bisagra central. Puerta del frigorífico 48. 47. Retire el conector. 48. Extraiga desde abajo el soporte de bisagra con la ayuda de un destornillador y retírelo por completo de la puerta con el cable. 47. 42. 42. Sitúe la tapa protectora de la puerta sobre la articulación del sistema de atenuación de cierre. 49. Puerta del frigorífico 49.
Cambio de goznes (apertura de puerta) 58. 52. 59. 57. 57. Tire de la tapa protectora del lado derecho unos 1/4" (6 mm) hacia delante. 58. Lleve la articulación del sistema de atenuación de cierre al soporte e inserte el perno. 52. Coloque la puerta superior en el eje de bisagra. Al realizar esta operación, la puerta ha de estar abierta en unos 90°. 59. Retire el estribo de seguridad rojo. 53. 60. 60. Bascule la tapa protectora de la puerta hacia la izquierda y encájela en la puerta. 54. 53.
For Service in the U.S. Liebherr Service Center Toll Free: 1-866-LIEBHER or 1-866-543-2437 Email: Service-appliances.us@liebherr.com PlusOne Solutions, Inc. 3501 Quadrangle Blvd, Suite 120 Orlando, FL 32817 For Service in Canada Liebherr Service Center Toll Free: 1-888-LIEBHER or 1-888-543-2437 www.euro-parts.