Primo HANDLEIDING USER MANUAL MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG
Voorwoord Geachte gebruiker, Met uw keuze voor een Primo scootmobiel van Life & Mobility heeft u gekozen voor comfort, zekerheid en kwaliteit. Het gepatenteerde INDEGO veersysteem staat garant voor een ongeëvenaard rijplezier. Wij wensen u vele fijne en veilige kilometers toe. Geniet van de vrijheid die de Primo u biedt. In deze gebruikershandleiding vindt u alles over de Primo, van veiligheidsinstructies en bedieningsfuncties tot onderhoudstips.
Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften 6 Inleiding 11 Technische specificaties 12 Productbeschrijving 16 Instellingen en verstellingen 21 Gebruik algemeen 23 Het Arrivo pakket 29 Gebruik van het Arrivo pakket 30 Onderhoud 38 Transport en opslag 42 Garantie 44 Afvoeren product en verpakking 45 U bent als gebruiker van de scootmobiel altijd verantwoordelijk voor het naleven van de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften en -richtlijnen.
Veiligheidsvoorschriften Let op Deze scootmobiel is geschikt voor het vervoeren van één persoon. Gebruik uitsluitend originele Life & Mobility onderdelen en accessoires. De scootmobiel heeft een volledig program meerbare elektronische besturing. Het wijzigen van deze programmering mag alleen door Life & Mobility worden uitgevoerd. De veiligheidsinstructies en stickers nooit afdekken of verwijderen. Laat de scootmobiel altijd uitgeschakeld en zonder contactsleutel achter.
Veiligheidsvoorschriften Hellingen en andere obstakels Waarschuwing Vermijd hellingen steiler dan 6°. Het (voor- of achteruit) berijden hiervan is gevaarlijk. Gebruik beslist niet de vrijloop op een helling. Rijd voorzichtig langs een (stoep)rand. Ongelijke ondergrond verhoogt de kans op kantelen. Let op Uw zwaartepunt verplaatst zich als u een helling op- of afrijdt. Wees hierop bedacht. Keer voorzichtig op een steile helling in verband met kantelgevaar.
Veiligheidsvoorschriften de scootmobiel heeft een ergonomisch gevormd veiligheidsstuur om verwonding van vingers en handen te voorkomen; delen waartussen lichaamsdelen beklemd kunnen raken zijn afgeschermd; een heupgordel om uw lichaamshouding te fixeren kan door de leverancier gemonteerd worden aan de bevestigingspunten van de armleggers op de rugleuning. EMC goedgekeurd De scootmobiel is EMC (Elektro Magnetische Compatibiliteit) goedgekeurd.
Technische specificaties Primo 3 NL12 Bedoeld gebruik: buitenshuis tussen -5 °C en + 40 °C L x b x h: 125 x 66 x 105 cm L x b x h (zonder stoel): 125 x 66 x 88 cm Gewicht zonder accu’s (met accu 60 Ah): 75 kg (110 kg) Gewicht zwaarste los te nemen deel (stoel): 15 kg Maximale statische stabiliteit helling af, helling op en zijwaarts op helling: 9 º Maximale dynamische stabiliteit helling op: 6 º Maximale veilige hellingshoek: 6 º
Technische specificaties Primo 4 NL14 Bedoeld gebruik: buitenshuis Tussen -5 °C en + 40 °C L x b x h: 125 x 66 x 105 cm L x b x h (zonder stoel): 125 x 66 x 88 cm Gewicht zonder accu’s (met accu 60 Ah): 85 kg (120 kg) Gewicht zwaarste los te nemen deel (stoel): 15 kg Maximale statische stabiliteit helling af, helling op en zijwaarts op helling: 9 º Maximale dynamische stabiliteit helling op: 6 º Maximale veilige hellingshoek: 6 º
Productbeschrijving Productbeschrijving Controle van de levering Controleer voordat u de scootmobiel gaat gebruiken of de levering overeenkomt met onder staande productbeschrijving. Indien u bij aflevering transportschade constateert, geef dit dan door aan uw leverancier. Life & Mobility vertrouwt erop dat de scootmobiel aan uw verwachtingen voldoet en wenst u er veel gemak van. Productbeschrijving Scootmobiel (Primo 3 en Primo 4) A. Stuur met bedieningspaneel B. Mand C. Koplamp D.
Productbeschrijving Bedieningspaneel standaard S. Stand-by toets / Stoptoets T. HI/LO functie U. Alarmlichten V. Richtingaanwijzer rechts W. Richtingaanwijzer links (met indicatielampje) X. Claxon Y. Richtingaanwijzer rechts (met indicatielampje) Z. Richtingaanwijzer links a. Verlichting b. Batterij indicator / foutcodes c. Snelheidsniveau d. Indicatielamp Bedieningspaneel Arrivo pakket S. Stand-by toets / Stoptoets (zie ook p34) T.
Productbeschrijving Instellingen en verstellingen Aanduidingen op de scootmobiel Op de scootmobiel bevinden zich een aantal stickers. Hieronder een overzicht, met de locatie waar zij zich bevinden. U kunt de scootmobiel geheel naar eigen wens instellen. Het is raadzaam uw leverancier te raadplegen voor de juiste instellingen.
Instellingen en verstellingen Armleggers Let op De stand van de armleggers verandert wanneer de rugleuning wordt versteld. 1. Draai de armlegger omhoog in de gewenste hoek. 2. Draai aan het verstelwieltje (L) om de hoek van de armlegger in de juiste positie te fixeren. Gebruik algemeen Controleer voor het wegrijden het volgende: de werking van de verlichting; de accucapaciteit: accu-indicatie in de display (zie pag.
Gebruik algemeen Inschakelen 1. Steek de sleutel in het contactslot (O)*. 2. Draai de sleutel een kwartslag rechtsom. 3. Wacht totdat de LED bar oplicht. De scootmobiel is nu klaar om te rijden. Snelheid De snelheid is in te stellen om verschil te maken tussen gebruik binnenshuis en gebruik buitenshuis. Gebruik algemeen c O Contactslot b U a V W Z Y X R2 R R1 Let op Doseer uw snelheid met de gashendel. De snelheidsinstelling bepaalt hoe hard u rijdt als u de gashendel volledig inknijpt.
Gebruik algemeen Gebruik algemeen rood groen Accu’s Aflezen van de accustatus De batterijvormige indicator op het scherm toont de resterende accucapaciteit: Accustatus Alle rode en groene blokjes zijn zichtbaar 3 rode blokjes zijn zichtbaar 1 blokje is zichtbaar Let op Bij lage temperaturen hebben de accu’s een lagere capaciteit. Hierdoor neemt ook de actieradius af. Zet de scootmobiel iedere nacht aan de oplader weg. U kunt de meegeleverde accu’s niet overladen.
Gebruik algemeen 4 blokjes knipperen 5 blokjes knipperen 6 blokjes knipperen Het Arrivo pakket De vrijloop is ingeschakeld of de rem is handmatig ontkoppeld. Controleer de positie van de vrijloophendel. Niet in gebruik. De rem heeft ingegrepen. Bijvoorbeeld omdat de oplader nog is aangesloten of de stoel niet in de juiste rijpositie staat. 7 blokjes knipperen Fout om bediening van de gashendel. Bijvoorbeeld omdat deze niet in de 0-positie stond tijdens het starten. 8 blokjes knipperen Elektronicafout.
Gebruik van het Arrivo pakket Gebruik van het Arrivo pakket Armleggers U kunt de Captain seat geheel naar eigen wens instellen. Het is raadzaam uw dealer te raadplegen voor de juiste instellingen. Let op: De stand van de armleggers verandert wanneer de rugleuning wordt versteld. Rughoek verstellen Let op: Verstel de rugleuning alleen als u zelf in de stoel zit. De grootste rughoek (180°) is enkel bedoeld voor transport van de stoel.
Gebruik van het Arrivo pakket Gebruik van het Arrivo pakket Inschakelen 1. Steek de sleutel in het contactslot (O)*. 2. Draai de sleutel een kwartslag rechtsom. 3. Wacht totdat ‘0 km/h‘ in het display verschijnt. AFSTANDEN De scootmobiel is nu klaar om te rijden. 0.3 km O Contactslot TOTAAL 19 KM Snelheid TRIP 0 KM 0.3 ukm 10:24 Met de gashendel regelt de snelheid. Met de HI/LO functie kunt u direct over schakelen van hoge snelheid (max. 12 km/u) MENU naar lage snelheid (max. km/u) en vice versa. 0.
Gebruik van het Arrivo pakket Stand-by toets /stoptoets 0.3 10:24toets /stoptoets (S) heeft twee Dekmstand-by functies: De scootmobiel wordt tijdelijk ‘uitgezet’. km/u de contactsleutel om U kunt dan zonder te draaien veilig over uw stuur reiken. De rijbediening is uitgeschakeld zodat onbedoeld wegrijden niet mogelijk is. Gebruikt u de stand-by toets / stoptoets tij dens het rijden, dan komt u sneller tot stilstand.
0.3 km 10:24 Gebruik van het Arrivo pakket 0 10:24 Accustatus Alle blokjes zichtbaar INSTEL TIJD,DATUM 3 blokjes zichtbaar 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 Indicatie Ga laden De accu’s zijn vol. 10 : 24 25 Jan U kunt nog 5 - 10 km rijden (afhankelijk van het type accu’s en overige omstandigheden). Bij voorkeur nu opladen. De scootmobiel z.s.m. opladen. Het scherm geeft een waarschuwing. uur 11 1 blokje zichtbaar 0.3 km 10:24 STOP 0.
Onderhoud Reinigen Voorzichtig Gebruik geen bleek- of oplosmiddelen. Gebruik geen hogedrukreiniger om de scootmobiel te reinigen. Let op Reinig de bekleding en de bekapping regelmatig. Bekleding 1. Verwijder lichte verontreiniging met een oplossing van mild reinigingsmiddel en warm water. 2. Schrob de bekleding met een zachte borstel voorzichtig af wanneer de verontreiniging in de bekleding is getrokken. Bekapping 1. Reinig de bekapping met een niet-schurende reiniger. 2.
Onderhoud NL40 Onderdeel Actie Acculader Controleren op werking Banden Controleren banden spanning (voor: 2,0 bar, achter: 2,5 bar) Verlichting Controleren werking Behuizing Reinigen met vochtige doek X Verbindingen Controleren op breuk X Draai mechanisme Controleren op werking en speling X Accu’s 24-uurs oplaadcyclus X Parkeerrem Controleren op werking X Banden Controleren op slijtage X Scootmobiel Servicebeurt Per jaar Per kwartaal Maandelijks Wekelijks Reparaties diene
Transport en opslag Transport en opslag Transport van de scootmobiel Levensgevaarlijk Maak bij vervoer van de scootmobiel in een motorvoertuig een transfer naar een vaste zitplaats van het motorvoertuig. Scoot mobielen mogen nooit gebruikt worden als zitondersteuning in een motorvoertuig, ook niet wanneer de scootmobiel met een taxi vergrendeling wordt vastgezet. Transport 1. Draai de vrijloophendel naar boven. 2. Rijd de scootmobiel het voertuig in. 3. Zet de scootmobiel uit. 4.
Garantie Garantie Op uw nieuwe scootmobiel geldt een garantieperiode van 24 maanden. Op het chassis is de garantieperiode 60 maanden. De accu’s hebben een garantie van 3 maanden. Buiten de garantie vallen gebreken ontstaan door: niet in acht nemen van gebruiks- en onderhouds voorschriften, anders dan normaal gebruik, slijtage, onachtzaamheid, overbelasting, ongeval door derden, toegepaste, niet originele onderdelen en gebreken waarvan de oorzaak is gelegen buiten het product.
Deze handleiding is met de grootst mogelijke zorg samengesteld en is gebaseerd op de informatie zoals bij Life & Mobility bekend op het moment van verschijnen. Life & Mobility neemt geen verantwoordelijkheid voor eventuele fouten in de tekst of gevolgen daarvan. De informatie in deze handleiding is van toepassing op de standaard uitvoering van het product.
Preface Dear user, In selecting a Life & Mobility Primo mobility scooter you have chosen for comfort, security and quality. The patented INDEGO suspension system guarantees unequalled driving pleasure. We hope you will drive many pleasant and safe miles. Embrace the freedom offered by Primo. In this user manual you will find everything about the Primo, from safety instructions and operating functions to maintenance tips. Carefully read the user manual, so you can get the most out of your mobility scooter.
Contents Safety instructions Safety instructions 6 Introduction 11 Technical specifications 12 Product description 16 Settings and adjustments 21 General use 23 The Arrivo package 29 Using the Arrivo package 30 Maintenance 38 Transport and storage 42 Guarantee 44 Disposal of product and packaging 45 As the user of the mobility scooter, you are always responsible for complying with the locally applicable safety instructions and guidelines.
Safety instructions Attention This mobility scooter is suitable for transporting a single person. Only use original Life & Mobility parts and accessories. The mobility scooter has a fully programmable electronic control system. Changes to the programming must only be made by Life & Mobility. Never cover or remove the safety instructions and stickers. Always switch off the mobility scooter and take out the ignition key before leaving it. This prevents unwanted use and/or theft.
Safety instructions Slopes and other obstacles Warning Avoid slopes with a gradient greater than 6°. Driving on slopes (forwards or in reverse) is always dangerous. You must never free wheel down a slope. Drive carefully along (pavement) edges. An uneven surface increases the risk of overturning. Attention Your centre of gravity moves when you drive up or down a slope. Please beware. Turn around carefully on a steep slope as there is a greater risk of overturning.
Safety instructions the mobility scooter has ergonomically-shaped safety handlebars to prevent injuries to fingers and hands; to prevent parts of the body becoming jammed, the necessary components have been covered; to secure your body in the correct position, your supplier can fit a seatbelt to the fastening points of the armrests that are attached to the backrest. EMC-approved The mobility scooter is approved for EMC (ElectroMagnetic Compatibility).
Technical specifications - Primo 3 GB12 Intended use: outdoors between -5 °C and + 40 °C L x w x h: 125 x 66 x 105 cm L x w x h (without seat): 125 x 66 x 88 cm Weight without batteries (with 60 Ah battery): 75 kg (110 kg) Weight of heaviest to dismantle component (seat): 15 kg Maximum static stability down slope, up slope and sideways up slope: 9 º Maximum dynamic stability up slope: 6 º Maximum safe slope angle: 6 º Max.
Technical specifications - Primo 4 GB14 Intended use: outdoors between -5 °C and + 40 °C L x w x h: 125 x 66 x 105 cm L x w x h (without seat): 125 x 66 x 88 cm Weight without batteries (with 60 Ah battery): 85 kg (120 kg) Weight of heaviest to dismantle component (seat): 15 kg Maximum static stability down slope, up slope and sideways up slope: 9 º Maximum dynamic stability up slope: 6 º Maximum safe slope angle: 6 º Max.
Product description Product description Checking the delivery Before using the mobility scooter, check if the delivery matches the product description below. If you discover any transportation damage upon delivery, please inform your supplier. Life & Mobility trusts that the mobility scooter meets your expectations and hopes that it brings you much convenience. Product description Mobility scooter (Primo 3 and Primo 4) A. Handlebars with control panel B. Basket C. Headlight D.
Product description Standard control panel S. Stand-by button/Stop button T. HI/LO function U. Warning lights V. Indicator right W. Indicator left (with indicator light) X. Horn W. Indicator right (with indicator light) Z. Indicator left a. Lighting b. Battery indicator/error codes c. Speed level d. Indicator light Product description S c T b U a V W Z Y d X Standard control panel Control panel Arrivo package S. Stand-by button/Stop button (also see page 34) T.
Product description Settings and adjustments Markings on the mobility scooter There are a number of stickers on the mobility scooter. Below is an overview of these stickers, with their location. You can set up the mobility scooter to meet all your requirements. It is advisable that you contact your supplier for the correct settings. Logistiekweg 7 7007 CJ Doetinchem T +31 (0)314 328000 CE sticker The mobility scooter meets the Directive for Medical Devices provisions and has a CE label.
Settings and adjustments Armrests Attention The position of the armrests changes if the position of the backrest is adjusted. 1. Rotate the armrest upwards to the desired angle. 2. Use the adjusting wheel (L) to lock the angle of the armrest in the correct position.
General use Starting 1. Insert the key in the ignition lock (O)*. 2. Turn the key a quarter turn clockwise. 3. Wait until the LED bar is lit. The mobility scooter is now ready to drive. Speed The speed can be adjusted for either indoor or outdoor use. General use c O Ignition lock b U a V W Z Y X R2 R R1 Attention Adjust your speed using the throttle lever. The speed settings determine how fast you can go if you squeeze the throttle lever all the way.
General use General use red green Batteries Reading the battery status The battery-shaped indicator on the display shows the remaining battery capacity: Battery status All red and green blocks are visible. 3 red blocks are visible 1 block visible Indicator The batteries are full. Attention At lower temperatures the capacity of the batteries is reduced. This also reduces the operating range. Always connect the charger when putting the mobility scooter away for the night.
General use 4 blocks flash 5 blocks flash 6 blocks flash 7 blocks flash 8 blocks flash GB28 The Arrivo package The freewheel is engaged or the brake has been disengaged manually. Check the position of the freewheel lever. Not in use. The brake has intervened. For example because the charger is still connected or the seat is not in the correct driving position. Error in operating the throttle lever. For example because this was not in the 0 position during starting. Electronics error.
Use of the Arrivo package Use of the Arrivo package Armrests You can adjust the Captain seat entirely as desired. It is advisable to contact your dealer for the correct settings. Attention: The position of the armrests changes if the position of the backrest is adjusted. Adjust back angle Attention: Only adjust the backrest when you are sitting in the seat. The maximum back angle (180°) is only intended for transporting the seat.
Use of the Arrivo package Use of the Arrivo package Starting 1. Insert the key in the ignition lock (O)*. 2. Turn the key a quarter turn clockwise. 3. Wait until ‘0 mph‘ (0 km/h) appears on the display. AFSTANDEN The mobility scooter is now ready to drive. 0.3 km O Ignition lock TOTAAL 19 KM Speed TRIP 0 KM km the speed. 10:24 Use the throttle lever0.3 to control With the HI/LO function you can change directly from high speed (max. 7,5 mph, 12 km/h) to low MENU speed (max. 4 mph, 60.
Use of the Arrivo package Stand-by button/stop button 0.3 kmstand-by 10:24button/stop button (S) has two The functions: The mobility scooter is temporarily ‘switched km/u off’. You can then reach over the handlebars safely without turning the ignition key. The drive controls are switched off, preventing you from driving off unintentionally. If you use the stand-by button/stop button while driving, you will come to a standstill more quickly. 0 Use of the Arrivo package S 0.3 km 0.
0.3 km Use of the10:24 Arrivo package 0 10:24 Battery status All blocks visible INSTEL TIJD,DATUM 3 blocks visible 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 Indicator Ga laden The batteries are full. 10 : 24 25 Jan You can drive another 3 - 6 miles (5 - 10 km) (depending on the type of battery and other circumstances). You should start charging now. Recharge the mobility scooter as soon as possible. The screen gives a warning. uur 11 0.3 km 10:24 1 block visible STOP 0.
Maintenance Cleaning Be careful Do not use bleach or solvents. Do not use a high-pressure cleaner to clean the mobility scooter. Attention Clean the upholstery and the body shell regularly. Upholstery 1. Remove any light dirt with a solution of a mild cleaning agent and warm water. 2. Carefully scrub the upholstery with a soft brush if the dirt has been absorbed into the upholstery. Body shell 1. Clean the housing with a non-abrasive cleaning product. 2.
Maintenance Action Battery charger Check functioning Tyres Check tyre pressure (front: 2.0 bar, rear: 2.
Transport and storage Transport and storage Transporting the mobility scooter Extremely dangerous When transporting the mobility scooter in a motor vehicle, always make sure you are seated in a fixed seat of the motor vehicle. Mobility scooters may never be used as seating support in a motor vehicle, even if the mobility scooter is secured with a taxi restraint system. Transport 1. Turn the freewheel lever upwards. 2. Drive the mobility scooter into the vehicle. 3. Switch off the mobility scooter. 4.
Warranty Warranty Your new mobility scooter is covered by a 24-month warranty. The chassis has a warranty period of 60 months. The batteries are covered by a 3-month warranty. The warranty does not apply to defects caused by: failure to observe the instructions for use and maintenance, use other than normal use, wear and tear, negligence, overloading, third-party accidents, non-original parts used and defects not caused by the product.
This manual has been prepared with the utmost care and is based on information known to Life & Mobility at the time of publication. Life & Mobility does not accept liability for any errors in the text or the consequences thereof. The information in this manual applies to the standard version of the product. Life & Mobility does not accept responsibility for any damage that may occur due to changes or modifications to the product after selling it for the first time.
Préface Cher utilisateur, En choisissant un scooter électrique Primo de Life & Mobility, vous avez opté pour le confort, la sécurité et la qualité ! La suspension brevetée INDEGO garantit un plaisir de conduire sans pareil. Nous vous souhaitons une conduite confortable et sûre. Nous espérons aussi que vous profiterez pleinement de la liberté que le Solo vous procurera.
Table des matières Instructions de sécurité 6 Introduction 11 Spécifications techniques 12 Description du produit 16 Paramètres et réglages 21 Utilisation générale 23 L’extension Arrivo 29 Utilisation de l’extension Arrivo 30 Entretien 38 Transport et entreposage 42 Garantie 44 Mise au rebut du du produit et de l’emballage FR4 Instructions de sécurité 45 En tant qu’utilisateur du scooter électrique, vous êtes toujours tenu de suivre les consignes et indications de sécurité locales
Instructions de sécurité Attention Ce scooter électrique ne peut transporter qu’une seule personne. Utilisez uniquement les pièces et accessoires originaux de Life & Mobility. Le scooter électrique est doté d’une conduite électrique totalement programmable. Seul Life & Mobility peut apporter des modifications à cette programmation. Ne jamais couvrir ou enlever les instructions de sécurité et les autocollants. N’oubliez jamais d’éteindre le scooter électrique et d’enlever la clé de contact.
Instructions de sécurité Instructions de sécurité Pentes et autres obstacles Avertissement Evitez les pentes de plus de 6°. Il est dangereux de faire marche avant ou marche arrière sur ces pentes. Ne soyez jamais en roue libre sur une pente. Roulez prudemment le long des trottoirs. Un sol inégal augmente les risques de basculement. Attention Votre centre de gravité se déplace lorsque vous montez ou descendez une pente. Ne l’oubliez pas.
Instructions de sécurité les parties susceptibles de coincer des membres ou parties du corps sont protégées; pour aider à maintenir la position du corps, votre revendeur peut monter une ceinture de sécurité adbominale sur les points d’attache des accoudoirs au dossier. Homologué CEM Le scooter électrique est homologué CEM (Compatibilité Electromagnétique).
Spécifications techniques du Primo 3 FR12 Utilisation prévue : en extérieur entre -5 °C et + 40 °C L x l x h : 125 x 66 x 105 cm L x l x h (sans le siège) : 125 x 66 x 88 cm Poids sans les batteries (avec batteries 60 Ah) : 75 kg (110 kg) Poids de la pièce détachée la plus pesante (siège) : 15 kg Stabilité statique maximale latérale en pente, en descente, en montée et latéralement : 9 º Stabilité dynamique maximale en montée : 6 º
Spécifications techniques du Primo 4 FR14 Utilisation prévue : en extérieur Entre -5 °C et + 40 °C L x l x h : 125 x 66 x 105 cm L x l x h (sans le siège) : 125 x 66 x 88 cm Poids sans les batteries (avec batteries 60 Ah) : 85 kg (120 kg) Poids de la pièce détachée la plus pesante (siège) : 15 kg Stabilité statique maximale latérale en pente, en descente, en montée et latéralement : 9 º Stabilité dynamique maximale en montée : 6 º
Description du produit Description du produit Contrôle de la livraison Avant d’utiliser le scooter électrique, vérifiez que la livraison corresponde à la description du produit cidessous. Si vous constatez des dégâts dus au transport, avertissez-en votre revendeur. Life & Mobility a toute confiance dans ce scooter électrique et son aptitude à vous satisfaire, et vous souhaite de l’utiliser avec profit et plaisir. Description du produit Scooter électrique (Primo 3 et Primo 4) A.
Description du produit Panneau de commande standard S. Bouton de mise en veille / bouton d’arrêt T. Function HI/LO U. Feux de détresse V. Clignotant droit W. Clignotant gauche (avec témoin) X. Klaxon Y. Clignotant droit (avec témoin) Z. Clignotant gauche a. Eclairage b. Témoin de batteries / codes d’erreur c. Indicateur de vitesse d. Témoin Panneau de commande extension Arrivo S. Bouton de mise en veille / bouton d’arrêt (voir aussi page 34) T.
Description du produit Paramètres et réglages Indications sur le scooter électrique Vous trouverez un certain nombre d’autocollants sur le scooter électrique. Ci-dessous un aperçu indiquant leur emplacement. Vous pouvez paramétrer le scooter électrique à votre convenance. Il est bon de demandez l’aide de votre revendeur pour mettre au point les réglages.
Paramètres et réglages Accoudoirs Attention La position des accoudoirs change lorsque le réglage du dossier a été modifié. 1. Soulevez l’accoudoir à l’angle souhaité. 2. Tournez la molette de réglage (L) pour fixer l’angle de l’accoudoir dans la position voulue.
Utilisation générale Mise sous tension 1. Mettez la clé dans le contact d’allumage (O)*. 2. Tournez la clé d’un quart de tour vers la droite. 3. Attendez que la barre DEL s’éclaire. Le scooter électrique peut maintenant être utilisé. Vitesse La vitesse peut être réglée en fonction de l’utilisation à l’intérieur et à l’extérieur. Utilisation générale c O Serrure de contact d’allumage b U a V W Z Y X R2 R R1 Adaptez le réglage de vitesse en fonction de la situation.
Utilisation générale Utilisation générale rouge vert Batteries Lire le niveau de batterie L’indicateur en forme de batterie affiché à l’écran indique l’autonomie restante : Niveau de batterie Toutes les barres rouges et vertes sont visibles 3 barres rouges s’affichent 1 barre s’affiche Indication Les batteries sont chargées. Vous pouvez rouler encore 5 à 10 km (selon le type de batterie et les circonstances). Il est préférable de recharger maintenant.
Utilisation générale 2 barres clignotent 3 barres clignotent 4 barres clignotent 5 barres clignotent 6 barres clignotent 7 barres clignotent 8 barres clignotent 9 barres clignotent 10 barres clignotent FR28 Pas de connexion électrique vers le moteur. Faites contrôler les contacts électriques du moteur par votre revendeur. Court-circuit entre le moteur et la batterie. Contactez votre revendeur. Roue libre ou bien déconnexion manuelle du frein. Contrôlez la position de la manette de roue libre.
Utilisation de l’extension Arrivo Vous réglez le siège Captain seat exactement selon vos préférences personnelles. Nous vous recommendons de demander conseil à votre revendeur concernant les paramètres corrects. Accoudoirs Modifier l’inclinaison du dossier Attention : Ne réglez le dossier qu’une fois assis sur le siège. L’inclinaison maximale (180°) n’est prévue que pour le transport du siège. Attention aux basculements : - Lorsque le dossier est fortement incliné.
Utilisation de l’extension Arrivo Utilisation de l’extension Arrivo Mise sous tension 1. Mettez la clé dans le contact d’allumage (O)*. 2. Tournez la clé d’un quart de tour vers la droite. 3. Attendez que l’écran affiche ’0 km/h’. Le scooter électrique peut maintenant AFSTANDEN être utilisé. 0.3 km O Serrure de contact d’allumage TOTAAL 19 KM Vitesse TRIP 0 KM kmavec la10:24 Vous réglez votre 0.3 vitesse poignée d’accélération.
Utilisation de l’extension Arrivo Bouton de veille / arrêt 0.3 Lekm bouton10:24 de veille / arrêt (S) a deux fonctions: Le scooter s’éteint’ temporairement. Ainsi vous pouvez vous pencher au-dessus du guidon en toute sécurité,km/u sans utiliser la clé de contact. La commande de démarrage est éteinte afin d’empêcher tout démarrage imprévu. Si vous utilisez le bouton de veille/arrêt pendant la conduite, le scooter s’arrêtera plus rapidement.
0.3 km 10:24 Utilisation de l’extension Arrivo 0 10:24 Niveau de batterie Toutes les barres INSTEL TIJD,DATUM s’affichent 3 barres s’affichent 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 Indication Ga laden Les batteries sont 10 : 24 25 Jan 0.3 km chargées. Vous pouvez rouler encore 5 à 10 km (selon le type de batterie et les circonstances). Il est préférable de recharger maintenant. Charger le scooter électrique le plus rapidement possible. L’écran affiche un avertissement.
Entretien Nettoyage Attention N’utilisez pas d’eau de Javel ou de solvants. N’utilisez jamais de jet d’eau à haute pression pour nettoyer le scooter. Attention Nettoyez régulièrement le revêtement et la carrosserie. Revêtement 1. Nettoyez les petites saletés avec un mélange de nettoyant doux et d’eau tiède. 2. Frottez le revêtement délicatement avec une brosse douce, si la saleté a pénétré dans le revêtement. Carrosserie 1. Lavez la carrosserie avec un nettoyant non abrasif. 2.
Entretien FR40 Pièce Action Chargeur batterie Contrôler le fonctionnement Pneus Contrôler la pression des pneus (avant : 2,0 bar, arrière : 2,5 bar) Eclairage Contrôler le fonctionnement Capot Nettoyer avec un chiffon humide X Assemblage Vérifier qu’il n’y ait pas de casse X Méchanisme rotatif Contrôler le fonctionnement et le jeu X Batteries Cycle de chargement de 24 heures X Frein à main Contrôler le fonctionnement X Pneus Contrôler l’usure X Scooter électrique Révision Annue
Transport et entreposage Transport et entreposage Transport du scooter électrique Dange de mort Lors du transport du scooter électrique dans un véhicule motorisé, asseyez-vous sur un siège du véhicule. Les scooters électriques ne peuvent en aucun cas être utilisés comme sièges dans un véhicule motorisé, même lorsque le scooter électrique est fixé par un verrouillage pour taxi. Transport 1. Tournez la manette de roue libre vers le haut. 2. Conduisez le scooter électrique dans le véhicule. 3.
Garantie Transport du produit et emballage Garantie Votre nouveau scooter électrique est garanti pendant une période de 24 mois. Le châssis est garanti 60 mois. La période de garantie des batteries est de 3 mois. Transport du produit et emballage Toutes les pièces de votre scooter électrique sont recyclables. Le revendeur connaît les centres de collecte pouvant récupérer votre scooter électrique.
Ce mode d’emploi a été conçu avec le plus grand soin, et se base sur les données telles que les connaît Life & Mobility au moment de sa parution. Life & Mobility décline toute responsabilité en cas d’erreur éventuelle dans le texte, ou tout problème en découlant. Les informations contenues dans ce manuel se basent sur une utilisation standard du produit. Life & Mobility décline toute responsabilité en cas de dommage éventuel, causé par des modifications apportées au produit après la première vente.
Vorwort Sehr geehrter Kunde, Mit Ihrer Wahl eines Primo-Elektromobils von Life & Mobility haben Sie sich für Komfort, Sicherheit und Qualität entschieden. Das patentierte INDEGOFedersystem garantiert beispielloses Fahrvergnügen. Wir wünschen Ihnen viele angenehme und sichere Fahrkilometer. Genießen Sie die Freiheit, die das Primo Ihnen bietet. In dieser Bedienungsanleitung finden Sie alles über das Primo, von Sicherheitshinweisen und Bedienfunktionen bis zu Tipps für die Wartung.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften 6 Einleitung 11 Technische Daten 12 Produktbeschreibung 16 Einstellungen 21 Verwendung allgemein 23 Das Arrivo-Paket 29 Verwendung des Arrivo-Pakets 30 Wartung 38 Transport und Lagerung 42 Garantie 44 Entsorgung von Produkt und Verpackung 45 Als Benutzer des Elektromobils sind Sie stets dafür verantwortlich, dass Sie die für Sie vor Ort geltenden Sicherheitsvorschriften und Richtlinien einhalten.
Sicherheitsvorschriften Achtung Dieses Elektromobil ist für den Transport einer Person geeignet. Verwenden Sie ausschließlich Originalteile und Zubehör von Life & Mobility. Das Elektromobil verfügt über eine vollständig programmierbare elektronische Steuerung. Änderungen dieser Programmierung dürfen nur von Life & Mobility durchgeführt werden. Die Sicherheitsbestimmungen und Aufkleber nicht verdecken oder entfernen.
Sicherheitsvorschriften Neigungen und andere Hindernisse Hinweis Meiden Sie Neigungen von mehr als 6°. Das Vorwärts- oder Rückwärtsfahren auf derart geneigten Strecken ist gefährlich. Verwenden Sie auf einer geneigten Strecke auf keinen Fall den Leerlauf. Fahren Sie an Bordsteinen vorsichtig entlang. Ein unebener Untergrund erhöht die Kippgefahr. Achtung Ihr Schwerpunkt verlagert sich beim Fahren auf einer geneigten Strecke. Achten Sie besonders darauf.
Sicherheitsvorschriften Das Elektromobil verfügt am Armaturenbrett über eine Stopptaste, mit dessen Hilfe das Fahrzeug im Notfall schnell angehalten werden kann; Das Elektromobil hat ein ergonomisch geformtes Sicherheitssteuer, um Verletzungen von Händen und Fingern zu vermeiden; Teile, zwischen denen Körperteile eingeklemmt werden könnten, sind abgedeckt; Ein Hüftgurt zur Fixierung Ihrer Körperhaltung kann von Ihrem Händler an den Befestigungen der Armstützen an der Rückenlehne befestigt werde
Technische Daten Primo 3 DE12 Verwendung: im Freien zwischen -5 °C und + 40 °C L x B x H: 125 x 66 x 105 cm L x B x H (ohne Sitz): 125 x 66 x 88 cm Gewicht ohne Akkus (mit Akkus 60 Ah): 75 kg (110 kg) Gewicht des schwersten abmontierbaren Teils (Sitz): 15 kg Maximale statische Stabilität bergab, bergauf und seitwärts an Steigungen: 9 º Maximale dynamische Stabilität bergauf: 6 º Maximaler sicherer Neigungswinkel: 6 º Max.
Technische Daten Primo 4 DE14 Verwendung: im Freien Zwischen -5 °C und + 40 °C L x B x H: 125 x 66 x 105 cm L x B x H (ohne Sitz): 125 x 66 x 88 cm Gewicht ohne Akkus (mit Akkus 60 Ah): 85 kg (120 kg) Gewicht des schwersten abmontierbaren Teils (Sitz): 15 kg Maximale statische Stabilität bergab, bergauf und seitwärts an Steigungen: 9 º Maximale dynamische Stabilität bergauf: 6 º Maximaler sicherer Neigungswinkel: 6 º Max.
Produktbeschreibung Produktbeschreibung Kontrolle der Lieferung Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Elektromobils, ob die Lieferung mit der nachfolgend gegebenen Produktbeschreibung übereinstimmt. Wenn Sie bei Lieferung Transportschäden feststellen, teilen Sie dies Ihrem Händler mit. Life & Mobility ist sicher, dass das Elektromobil Ihre Erwartungen erfüllt, und wünscht Ihnen viel Freude damit. Produktbeschreibung Elektromobil (Primo 3 und Primo 4) A. Steuer mit Armaturenbrett B. Korb C.
Produktbeschreibung Armaturenbrett Standard S. Stand-by-Taste/Stopptaste T. HI/LO-Funktion U. Warnleuchten V. Fahrtrichtungsanzeiger rechts W. Fahrtrichtungsanzeiger links (mit Anzeigelämpchen) X. Hupe Y. Fahrtrichtungsanzeiger rechts (mit Anzeigelämpchen) Z. Fahrtrichtungsanzeiger links a. Licht b. Batterieanzeige/Fehlercodes c. Geschwindigkeitsstufe d. Anzeigelampe Armaturenbrett Arrivo-Paket S. Stand-by-Taste/Stopptaste (vgl. auch S. 34) T.
Produktbeschreibung Einstellungen Anzeigen an dem Elektromobil An dem Elektromobil ist eine Reihe von Aufklebern angebracht. Nachfolgend finden Sie dazu eine Übersicht, zusammen mit den Orten, an dem diese angebracht sind. CE-Aufkleber Das Elektromobil erfüllt die Anforderung der Richtlinie für medizinische Hilfsmittel (NL) und verfügt über das CE-Zeichen. Primo for indoor & outdoor use Max.perm.axle load Max.perm.axle load FRONT REAR 110 kg 220 kg Max.
Einstellungen Armstützen Achtung Die Stellung der Armstützen ändert sich, wenn die Rückenlehne verstellt wird. 1. Drehen Sie die Armstütze nach oben bis zum gewünschten Winkel. 2. Drehen Sie an dem Verstellrädchen (L), um den Winkel der Armstütze in der richtigen Position zu fixieren. Verwendung allgemein Überprüfen Sie vor dem Losfahren: Die Funktion der Beleuchtung; Die Akkukapazität; Akkuanzeige auf dem Display (siehe S.
Verwendung allgemein Einschalten 1. Stecken Sie den Schlüssel in das Kontaktschloss (O)*. 2. Drehen Sie den Schlüssel um eine Vierteldrehung nach rechts. 3. Warten Sie, bis der LED-Balken aufleuchtet. Das Elektromobil ist jetzt startklar. Verwendung allgemein S c O Kontaktschloss Geschwindigkeit Die Geschwindigkeit kann eingestellt werden, um ein unterschiedliches Verhalten für den Innen- und Außengebrauch des Elektromobils zu erreichen.
Verwendung allgemein Verwendung allgemein rot Akkus Ablesen des Akkuladezustands Die Anzeige in Form einer Batterie auf dem Bildschirm zeigt die verbleibende Akkukapazität an. Akkuladezustand Alle roten und grünen Blöcke sind sichtbar Drei rote Blöcke sind sichtbar Ein Block ist sichtbar grün Anzeige Die Akkus sind voll geladen. Sie können noch 5 10 km fahren (abhängig von der Art der Akkus und von anderen Bedingungen). Jetzt aufladen wird empfohlen. Das Elektromobil so schnell wie möglich aufladen.
Verwendung allgemein Drei Blöcke blinken Vier Blöcke blinken Fünf Blöcke blinken Kurzschluss zwischen Motor und Akku. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Der Leerlauf ist eingeschaltet, oder die Bremse wurde manuell gelöst. Prüfen Sie die Position des Leerlaufhebels. Nicht verwendet. Sechs Blöcke blinken Die Bremse hat gegriffen. Möglicherweise, weil das Ladegerät noch angeschlossen ist oder der Sitz nicht in der korrekten Fahrtposition steht. Sieben Blöcke Fehler bei der Bedienung blinken des Gashebels.
Verwendung des Arrivo-Pakets Sie können den Captain Seat ganz an Ihre persönlichen Wünsche anpassen. Wir empfehlen Ihnen, sich für die korrekten Einstellungen an Ihren Händler zu wenden. Armstützen Rückenwinkel verstellen Achtung: Verstellen Sie den Rückenwinkel nur, wenn Sie selbst im Elektromobil sitzen. Der größte Rückenwinkel (180°) ist nur zum Transport des Sitzes gedacht. Achten Sie auf mögliches Kippen: -W enn ein großer Rückenwinkel eingestellt ist.
Verwendung des Arrivo-Pakets Verwendung des Arrivo-Pakets Einschalten 1. Stecken Sie den Schlüssel in das Kontaktschloss (O)*. 2. Drehen Sie den Schlüssel um eine Vierteldrehung nach rechts. AFSTANDEN 3. Warten Sie, bis auf dem Display "0 km/h" erscheint. Das Elektromobil ist jetzt startklar. 0.3 km O Kontaktschloss TOTAAL 19 KM TRIP 0 KM 0.3 km 10:24 Geschwindigkeit Mit dem Gashebel stellen Sie die Geschwindigkeit ein. Mit der HI/LO-Funktion MENU können Sie direkt von0.3 hoher km/h) zu km(max.
Verwendung des Arrivo-Pakets Stand-by-Taste/Stopptaste Die / Stopptaste (S) hat zwei 0.3 kmStand-by-Taste 10:24 Funktionen: Das Elektromobil wird vorübergehend "ausgeschaltet". Sie können dann sicher über km/u Ihr Steuer greifen, ohne den Kontaktschlüssel zu drehen. Die Fahrbedienung ist ausgeschaltet, so dass ein unbeabsichtigtes Losfahren nicht möglich ist. Wenn Sie die Stand-by-Taste / Stopptaste während der Fahrt betätigen, kommen Sie schneller zum Stehen. 0 Verwendung des Arrivo-Pakets S 0.
0.3 km 10:24 Verwendung des Arrivo-Pakets 0 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 Ga laden km/u Ablesen des Akkuladezustands Die Anzeige in Form einer Batterie auf dem Bildschirm zeigt die verbleibende 0.3 km 10:24 Akkukapazität an. 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 Ga laden Anzeige Akkuladezustand INSTEL TIJD,DATUM Alle Blöcke sichtbar 10 : 24 Die Akkus sind voll geladen. Sie können noch 5 - 10 km fahren (abhängig von der Art der Akkus und von anderen Bedingungen). Jetzt aufladen wird empfohlen.
Wartung Wartung Reinigung Vorsicht Verwenden Sie keine Bleich- oder Lösemittel. Verwenden Sie zum Reinigen des Elektromobils keinen Hochdruckreiniger. Achtung Reinigen Sie regelmäßig. Verkleidung und Abdeckung Verkleidung 1. Entfernen Sie leichte Verunreinigungen mit einer Lauge aus warmem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel. 2. Reiben Sie die Verkleidung vorsichtig mit einer weichen Bürste ab, wenn der Schmutz getrocknet ist. Abdeckung 1.
Wartung DE40 Teil Aktion Akkuladegerät Funktionsprüfung Reifen Prüfen des Reifendrucks (vorn: 2,0 Bar, hinten: 2,5 Bar) Licht Funktionsprüfung Rahmen Reinigung mit feuchtem Tuch X Verbindungen Untersuchung auf Brüche X Drehmechanismus Prüfung auf Funktion und Spiel X Akkus 24-StundenAufladezyklus X Parkbremse Funktionsprüfung X Reifen Prüfung auf Verschleiß X Elektromobil Servicezyklus Jährlich Pro Quartal Monatlich Wöchentlich Reparaturen dürfen ausschließlich von Ihrem Hä
Transport und Lagerung Transport und Lagerung Transport des Elektromobils Lebensgefahr Setzen Sie sich beim Transport des Elektromobils in einem Kraftfahrzeug auf einen festen Sitzplatz in diesem Fahrzeug. Elektromobile dürfen nicht als Sitzunterstützung in einem Kraftfahrzeug verwendet werden, auch dann nicht, wenn das Elektromobil mit einer Taxiverriegelung gesichert wird. Transport 1. Drehen Sie den Leerlaufhebel nach oben. 2. Fahren Sie das Elektromobil in das Fahrzeug. 3.
Garantie Entsorgung von Produkt und Verpackung Garantie Für ein neues Elektromobil gilt eine Garantiezeit von 24 Monaten. Für die Karosserie gilt eine Garantie von 60 Monaten. Für die Akkus gilt eine Garantiezeit von drei Monaten. Entsorgung von Produkt und Verpackung Alle Teile Ihres Elektromobils können dem Recycling zugeführt werden. Ihr Händler kennt die Sammelstellen, an denen Ihr Elektromobil entsorgt werden kann.
Diese Anleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt und basiert auf Informationen, die Life & Mobility zum Zeitpunkt der Veröffentlichung zur Verfügung standen. Life & Mobility übernimmt keinerlei Haftung für Fehler im Text sowie eventuelle Folgen davon. Die Informationen in dieser Anleitung gelten für die Standardausführung des Produkts. Life & Mobility übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuelle Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen des Produkts nach seinem ersten Verkauf.
10/2012 P.O. Box 304, NL - 7000 AH Doetinchem T +31 (0)314-328 000 Logistiekweg 7, Doetinchem F +31 (0)314-328 001 I www.life-mobility.com E info@life-mobility.