Rollit HANDLEIDING MODE D’EMPLOI
Voorwoord De Rollit is een comfortabele en stevige rolstoel voor permanent gebruik. Door een solide basisframe is de Rollit ook uitermate geschikt voor intensief gebruik. Deze praktische ‘no nonsense’ rolstoel koppelt een extreme duurzaamheid aan uitstekend zitcomfort en rijgedrag. De Rollit is eenvoudig te bedienen door zowel gebruiker als begeleider. Om de stoel aan te passen aan een specifieke gebruiker, zijn er een aantal extra onderdelen en accessoires verkrijgbaar.
Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften 5 Controle van de levering 9 Technische specificaties 10 Productbeschrijving 11 Instellingen en verstellingen 12 Gebruik 14 Onderhoud 16 Technische problemen 17 Garantie 18 Afvoeren product en verpakking 19 De gebruiker van de rolstoel is altijd verant woordelijk voor het naleven van de geldende veiligheidsvoorschriften en -richtlijnen.
Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Transport van de rolstoel Levensgevaarlijk: nn De rolstoel is niet Crashtest Safe bevonden en daarom niet geschikt voor vervoer met inzittende per taxi. nn Neem bij vervoer van de rolstoel plaats in een vaste zitplaats van het motorvoertuig. 5 cm, kunnen de voetplaten blijven haken achter oneffenheden, waardoor u voorover kunt kantelen. nn Controleer de maatvoering en stel deze optimaal af volgens de aanwijzingen in deze gebruikershandleiding.
Veiligheidsvoorschriften Overige Waarschuwing: nn Zet de rolstoel niet in direct zonlicht: de bekleding kan heet worden met mogelijk verbranding of overgevoeligheid van de huid tot gevolg. Voorzichtig: nn Laat de rolstoel niet in contact komen met zeewater: zeewater is agressief en tast de rolstoel aan. nn Laat de rolstoel niet in contact komen met zand: zand kan doordringen tot in de draaiende delen van de rolstoel, waardoor onnodig snelle slijtage optreedt.
Technische specificaties Productbeschrijving Controle van levering Controleer voordat u de rolstoel in gebruik neemt of de levering overeenkomt met onderstaande productbeschrijving. Indien u bij aflevering transportschade constateert, geef dit dan door aan uw dealer. Life & Mobility vertrouwt erop dat de Rollit aan uw verwachtingen voldoet en wenst u er veel gemak van.
Instellingen en verstellingen Instellingen en verstellingen De rolstoel beschikt over diverse instel- en verstel mogelijkheden waarmee de stoel aan uw eigen wensen kan worden aangepast. Life & Mobility adviseert u om voor de instellingen uw dealer te raadplegen. De verstellingen kunt u eenvoudig zelf uitvoeren. A Het uitnemen en plaatsen van de zijkanten De zijkanten zijn eenvoudig uit te nemen: 1. Plaats uw hand in het midden van de armlegger. 2. Neem de gehele zijkant naar boven uit.
Gebruik Gebruik Het uitnemen en plaatsen van de hoofdsteun* De hoofdsteun is eenvoudig uit te nemen: 1. Draai de sterknop los. 2. Neem de hoofdsteun uit. Het terugplaatsen gaat als volgt: 3. Plaats de hoofdsteun in de houder. 4. Draai de sterknop weer vast. Het nemen van hindernissen met een begeleider 1. Duw met uw voet op de trapbuis en druk de duwhandvatten omlaag. 2. Duw de rolstoel op de verhoging (hindernis) en laat de trapbuis weer los. 3.
Onderhoud Klein onderhoud (iedere twee weken) Klein onderhoud aan de Rollit kunt u zelf uitvoeren. Reinig uw rolstoel met een vochtige doek, water en allesreiniger. Let op: nn Gebruik nooit schurende en agressieve schoonmaak- of oplosmiddelen zoals thinner, wasbenzine en dergelijke. Controleer of alle bevestigingsonderdelen goed vastzitten. Draai deze zonodig opnieuw aan. Let op: nn Het met overmatige kracht aandraaien van de schroeven kan de rolstoel beschadigen.
Garantie Afvoeren product en verpakking Life & Mobility garandeert dat de Rollit voor een periode van 2 jaar vrij is van kwalitatief gebrekkig materiaal of fabricagefouten. De verplichting van Life & Mobility uit deze garantie beperkt zich tot reparatie of vervanging van onderdelen. Afvoeren product en verpakking Vanuit milieuoogpunt adviseren wij om de verpakking en de rolstoel zoveel mogelijk gescheiden af te voeren zodat de gebruikte materialen efficiënt gerecycled kunnen worden.
Deze handleiding is met de grootst mogelijke zorg samengesteld en is gebaseerd op de informatie zoals bij Life & Mobility bekend op het moment van verschijnen. Life & Mobility neemt geen verantwoordelijkheid voor eventuele fouten in de tekst of gevolgen daarvan. De informatie in deze handleiding is van toepassing op de standaard uitvoering van het product.
Avant-propos Le modèle Rollit est un fauteuil roulant solide et confortable destiné à un usage permanent. Grâce à son cadre robuste, le modèle Rollit convient tout particulièrement à une utilisation intensive. En effet, ce fauteuil simple et pratique combine une résistance rigoureuse à un confort d’assise et une conduite impeccables. L’utilisateur et son accompagnateur n’éprouveront aucune difficulté à manier le modèle Rollit.
Table des matières Consignes de sécurité Consignes de sécurité 5 Contrôle de la livraison 9 Spécifications techniques 10 Description du produit 11 Paramètres et réglages 12 Utilisation 14 Entretien 16 Problèmes techniques 17 Garantie 18 Elimination du produit et de l’emballage 19 Il incombe entièrement à l’utilisateur du fauteuil roulant de toujours respecter les consignes et les directives de sécurité en vigueur.
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Attention : nn Maintenez une distance minimale de 5 cm entre les repose-jambes et le sol. Si la distance entre les repose-jambes et le sol est inférieure à 5 cm, il se peut que les plaques repose-pied cognent contre des surfaces irrégulières et que vous basculiez vers l’avant. nn Vérifiez les réglages dimensionnels et ajustez-les suivant les indications de ce mode d’emploi.
Consignes de sécurité nn L ors de la descente, contrôlez toujours votre vitesse. nn L’accompagnateur freinera le fauteuil roulant en tirant vers lui les poignées. nn Si vous conduisez vous-même le fauteuil, freinez uniquement à la main (mains sur les cerceaux) et pas avec le frein sur pneu. Sinon, vous risquez de perdre le contrôle du fauteuil roulant.
Spécifications techniques Description du produit Contrôle de la livraison Avant d’utiliser le fauteuil roulant, vérifiez que la livraison corresponde à la description du produit ci-dessous. Si vous constatez des dégâts dus au transport, avertissez-en votre revendeur. Life & Mobility est certain que le Rollit répondra à vos attentes, et vous en souhaite une bonne utilisation.
Paramètres et réglages Paramètres et réglages Le fauteuil offre une série d’options de réglage permettant d’adapter le fauteuil à vos besoins. Pour les paramètres, Life & Mobility vous conseille de consulter votre revendeur. Quant aux réglages, vous pouvez les effectuer vous-même. A Démontage / installation des panneaux latéraux Les panneaux latéraux se retirent sans difficulté. 1. Posez vos mains au milieu de l’accoudoir. 2.
Utilisation Démontage et installation du repose-tête* Le repose-tête est facile à déposer : 1. Desserrez le bouton en étoile. 2. Retirez le repose-tête. Pour le remontage, procédez comme suit : 3. Positionnez le repose-tête dans le support. 4. Resserrez le bouton en étoile. Utilisation Repose-tête La réalisation de transferts Le modèle Rollit est un fauteuil roulant destiné aux utilisateurs présentant différents handicaps.
Entretien Entretien périodique (toutes les deux semaines) Vous pouvez effectuer l’entretien périodique du modèle Rollit vous-même. Nettoyez votre fauteuil à l’aide d’un chiffon humide, d’eau et d’un détergent. Attention : nn N’utilisez jamais de produit d’entretien ni de solvant abrasif ou corrosif (diluant, benzine, etc.). Vérifiez si toutes les pièces de fixation ont été montées correctement. Resserrez-les à nouveau si nécessaire.
Garantie Life & Mobility garantit pendant trois ans que le fauteuil Rollit ne comporte pas de matériel de mauvaise qualité, ni d’erreurs de fabrication. Les obligations de Life & Mobility résultant de la présente garantie se limitent à la réparation ou au remplacement des pièces.
Ce mode d’emploi a été rédigé soigneusement en s’appuyant sur l’information dont disposait Life & Mobility au moment de sa parution. Life & Mobility ne répond pas d’éventuelles erreurs dans le texte, ni des éventuelles conséquences. L’information de ce mode d’emploi s’applique au modèle standard du produit. Life & Mobility décline toute responsabilité quant aux dommages éventuels survenus par suite de modifications ou d’adaptations du produit après la vente initiale.
01/2012 P.O. Box 304, NL - 7000 AH Doetinchem Logistiekweg 7, Doetinchem T +31 (0)314-328 000 F +31 (0)314-328 001 I www.life-mobility.com E info@life-mobility.