Solo HANDLEIDING USER MANUAL MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG
Voorwoord Geachte gebruiker, Met uw keuze voor een Solo scootmobiel heeft u gekozen voor ongeëvenaarde zekerheid, kwaliteit en rijplezier! Wij wensen u vele comfortabele en veilige kilometers toe en hopen dat u zult genieten van de vrijheid die de Solo u biedt. In deze gebruikershandleiding vindt u alles over de Solo, van veiligheidsinstructies en bedieningsfuncties tot onderhoudstips. Lees de gebruikershandleiding goed door zodat u het beste uit uw scootmobiel haalt.
Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften 5 Inleiding 11 Technische specificaties 12 Productbeschrijving 14 Instellingen en verstellingen 19 Gebruik 22 Onderhoud 29 Transport en opslag 32 Storingen 34 Garantie 35 Afvoeren product en verpakking 36 U bent als gebruiker van de scootmobiel altijd verantwoordelijk voor het naleven van de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften en -richtlijnen.
Veiligheidsvoorschriften Let op Deze scootmobiel is geschikt voor het vervoeren van één persoon. Gebruik uitsluitend originele Life & Mobility onderdelen en accessoires. De scootmobiel heeft een volledig program meerbare elektronische besturing. Het wijzigen van deze programmering mag alleen door Life & Mobility worden uitgevoerd. De veiligheidsinstructies en stickers nooit afdekken of verwijderen. Laat de scootmobiel altijd uitgeschakeld en zonder contactsleutel achter.
Veiligheidsvoorschriften Hellingen en andere obstakels Waarschuwing Vermijd hellingen steiler dan 10º. Het (voor- of achteruit) berijden hiervan is gevaarlijk. Gebruik beslist niet de vrijloop op een helling. Rijd voorzichtig langs een (stoep)rand. Ongelijke ondergrond verhoogt de kans op kantelen. Let op Uw zwaartepunt verplaatst zich als u een helling op- of afrijdt. Wees hierop bedacht. Uw zwaartepunt verplaatst zich als u middels de schuifslede de stoel verzet.
Veiligheidsvoorschriften De scootmobiel heeft een noodstop op het bedieningspaneel om versneld tot stilstand te komen in geval van nood. De scootmobiel heeft een ergonomisch gevormd veiligheidsstuur om verwonding van vingers en handen te voorkomen. Delen waartussen lichaamsdelen beklemd kunnen raken zijn afgeschermd. Een heupgordel om uw lichaamshouding te fixeren kan door de dealer gemonteerd worden aan de bevestigingspunten van de armleggers op de rugleuning.
Technische specificaties Solo 3 Bedoeld gebruik: buitenshuis, tussen -25° C en + 50° C L x b x h: 140 x 64 x 120 cm L x b x h: (verkleind): 140 x 64 x 90 cm Gewicht zonder accu’s: 96 kg Max. rij-afstand met volgeladen accu’s*: 50 / 70 km Max. (programmeerbare) snelheid: 18 km/h** Zitdiepte: 44 cm Zitbreedte: 48 cm Zithoogte (incl. schuifslede): 42 - 50 cm Hoogte tussen voetplateau en grond: 17 cm Draaistraal (radius): 140 cm Max.
Productbeschrijving Productbeschrijving Controle van de levering Controleer voordat u de scootmobiel gaat gebruiken of de levering overeenkomt met onderstaande product beschrijving. Indien u bij aflevering transport schade constateert, geef dit dan door aan uw dealer. Life & Mobility vertrouwt erop dat de scootmobiel aan uw verwachtingen voldoet en wenst u er veel gemak van. Productbeschrijving Scootmobiel A. Stuur met bedieningspaneel B. Mandje C. Acculaadcontact D. Koplamp E.
Productbeschrijving Productbeschrijving Vering U heeft een persoonlijke keuze voor optimaal veercomfort: Active: Strakkere vering en stevige stoel die een sportieve, actieve rijstijl mogelijk maakt. Comfort: Een optimale mix van schokdemping en rijgedrag. Xtra: Extra soepele vering en zachte stoel, voor (Alleen maximale schokdemping (bv. vanwege pijn Solo 3) door spierziekte, reuma of rugklachten).
Productbeschrijving Instellingen en verstellingen Vrijloopsticker (zie ook pag. 27) De sticker boven de vrijloophendel (J) geeft de ‘duwstand’ aan. In deze stand is de scootmobiel vrij te verrijden. De sticker onder de vrijloophendel geeft aan dat de scootmobiel gereed is om elektrisch te rijden. U kunt de scootmobiel geheel naar eigen wens instellen. Het is raadzaam uw dealer te raadplegen voor de juiste instellingen.
Instellingen en verstellingen Instellingen en verstellingen 4. Buig uw bovenlichaam naar voren om de rugleuning automatisch naar voren te laten bewegen. 5. Laat de hendel (S) los. De rugleuning is in de huidige stand vergrendeld. V Armleggers Let op De stand van de armleggers verandert wanneer de rugleuning wordt versteld. 1. Draai de armlegger omhoog/omlaag in de gewenste hoek. 2. Gebruik het verstelwieltje (R) om de hoek van de armlegger te fixeren. 3.
Gebruik Controle vooraf Controleer voor het wegrijden het volgende: de werking van de verlichting; de accuspanning in de display; de bandenspanning (zie hoofdstuk ‘Onder houd’); of de vrijloophendel naar beneden wijst (elektrische rij-stand, zie pag. 27); of de acculader verwijderd is. Waarschuwing Doseer uw snelheid vóórdat u een bocht instuurt. De bochtensnelheidsbegrenzer zal uw snelheid pas aanpassen als de bocht scherp is. De scooter kan kantelen.
T AFSTANDEN Gebruik TOTAAL 80 KM TRIP 47 KM X INSTEL TIJD/DATUM 10 : 03 uur 04 Jan 11 Y Z l k jS E iT a b h c g CRUISE CONTROL Noodstop Gebruikt u de noodstop (X) tijdens het rijden, dan komt u sneller tot stilstand. Cruise control 1. Ga op de gewenste snelheid rijden. 2. Houd de gashendel (h) vast en druk op de cruise control toets (d). U hoort een pieptoon. In de display verschijnt ‘CRUISE’. 3. Laat nu de gashendel los. De cruise control is ingeschakeld. 4.
Temp 7 graden Gebruik AFSTANDEN TOTAAL 80 KM TRIP 47 KM Aflezen van de accustatus De batterijvormige indicator op het scherm toont de resterende accucapaciteit: Accustatus Alle rode en groene blokjes zichtbaar 3 rode blokjes zichtbaar 1 rood blokje zichtbaar 0 km/u Indicatie De accu’s zijn vol. 47.4 km U kunt nog 5 - 10 km rijden (afhankelijk van het type accu’s en overige omstandigheden). Bij voorkeur nu opladen. De scootmobiel z.s.m. opladen. Het scherm geeft een waarschuwing. Opladen accu’s 1.
Gebruik Onderhoud TIJD, DATUM, TEMP 10:03 uur 04 Jan 11 Temp 7 graden De dagteller op 0 zetten 1. Druk in het tweede menu (afstanden) gedurende 2 seconden op de SET-toets (i). Er klinkt een pieptoon. De dagteller is op 0 gezet. 0 km/u MENU AFSTANDEN TOTAAL 80 KM TRIP 47 SETKM S E T j E 47.4 km 1 12:05 Tijd en datum instellen T 1. Kies het derde menu (tijd & datum). MENU 2. Druk op de SET-toets. INSTEL TIJD/DATUM In het wijzigingsmenu knipperen de ‘uren’. SET 3.
Onderhoud Let op De banden van de scootmobiel moeten voldoende spanning hebben. Controleer dit regelmatig. Een te lage bandenspanning zorgt ervoor dat u minder ver kunt rijden. Een te hoge bandenspanning rijdt oncomfor tabel. Controleer de banden regelmatig op slijtage en op (uitdrogings-) scheuren. Service en technische ondersteuning Breng de scootmobiel minimaal 1 keer per jaar voor een servicebeurt en controle naar uw dealer.
Transport en opslag Transport en opslag Transport van de scootmobiel Levensgevaarlijk Maak bij vervoer van de scootmobiel in een motorvoertuig een transfer naar een vaste zitplaats van het motorvoertuig. Scoot mobielen mogen nooit gebruikt worden als zitondersteuning in een motorvoertuig, ook niet wanneer de scootmobiel met een taxi vergrendeling wordt vastgezet. Transport 1. Draai de vrijloophendel naar boven. 2. Rijd de scootmobiel het voertuig in. 3. Zet de scootmobiel uit. 4.
Storingen Garantie Opslag bij niet gebruiken van de scootmobiel Let op Berg accu’s altijd in volledig geladen toestand op. Volledig opgeladen accu’s kunnen hun lading tot zes maanden vasthouden, maar moeten altijd worden opgeladen voorafgaand aan gebruik. Vermijd opslag van accu’s bij extreem hoge of extreem lage temperaturen. Bij gesloten accu’s hoeft geen water bijgevuld te worden. Raadpleeg een gekwalificeerde scootermonteur bij eventuele prestatieproblemen.
Afvoeren product en verpakking Afvoeren product en verpakking Alle onderdelen van uw scootmobiel zijn recyclebaar. De dealer is bekend met de NVMP inzamelpunten (ROS) voor het afdanken van de scootmobiel. Vanuit milieuoogpunt adviseren wij om de verpakking en de scootmobiel zoveel mogelijk gescheiden af te voeren, zodat de gebruikte materialen efficiënt gerecycled kunnen worden.
Preface Dear user, By choosing a Solo mobility scooter you have chosen unequalled safety, quality and driving pleasure! We hope you will drive many comfortable and safe miles and trust that you will enjoy the freedom offered by the Solo. In this user manual you will find everything you need to know about the Solo, from safety instructions and operating functions to maintenance tips. Read the user manual carefully, so you can get the most out of your mobility scooter.
Contents Safety instructions Safety instructions 5 Introduction 11 Technical specifications 12 Product description 14 Settings and adjustments 19 Use 22 Maintenance 29 Transport and storage 32 Faults 34 Warranty 35 Disposal of product and packaging 36 As the user of the mobility scooter, you are always responsible for complying with the locally applicable safety instructions and guidelines.
Safety instructions Attention This mobility scooter is suitable for transporting a single person. Only use original Life & Mobility parts and accessories. The mobility scooter has a fully programmable electronic control system. Changes to the programming must only be made by Life & Mobility. Never cover or remove the safety instructions and stickers. Always switch off the mobility scooter and take out the ignition key before leaving it. This prevents unwanted use and/or theft.
Safety instructions Slopes and other obstacles Warning Avoid slopes with a gradient greater than 10º. Driving on slopes (forwards or in reverse) is always dangerous. You must never free wheel down a slope. Drive carefully along (pavement) edges. An uneven surface increases the risk of overturning. Attention Your centre of gravity moves when you drive up or down a slope. Please beware. Your centre of gravity will change if you use the slide system to change the seat position.
Safety instructions Introduction In the event of an electronic fault, the mobility scooter will make a controlled stop. The control panel of the mobility scooter includes an emergency stop button to stop the scooter more quickly in an emergency. The mobility scooter has ergonomically shaped safety handlebars to prevent injuries to fingers and hands. To avoid the risk of parts of the body becoming jammed, the necessary components have been shielded.
Technical specifications - Solo 3 Intended use: outdoors, between -25° C and + 50° C L x w x h: 140 x 64 x 120 cm (55.1 x 25.2 x 47.2 inch) L x w x h: (folded down); 140 x 64 x 90 cm (55.1 x 25.2 x 35.4 inch) Weight without batteries: 96 kg (15 st 1.6 lb) Max. driving distance with fully-charged batteries*: 50 / 70 km (31 / 43.5 miles) Max. (programmable) speed: 18 km/h (11 miles) ** Seat depth: 44 cm (17.3 inch) Seat width: 48 cm (18.
Product Description Product Description Checking the delivery Before using the mobility scooter, check if the delivery matches the product description below. If you find any transport damage upon delivery, please inform your dealer. Life & Mobility trusts that the mobility scooter meets your expectations and hopes it brings you much convenience. Product description Mobility scooter A. Handlebars with control panel B. Basket C. Battery charger contact D. Headlight E. Indicators (orange) F.
Product description Product description Suspension You can select your own optimal suspension comfort: Active: Firmer suspension and firm seat, giving an active riding style. Comfort: An optimal mix of shock absorption and ride. Xtra: Extra supple suspension and soft seat, for maximal shock absorption (e.g. because of pain from muscular disease, rheumatism or (Only back complaints).
Product description Settings and adjustments Freewheel sticker (see also page 27) The sticker above the freewheel lever (J) indicates the “push position”. In this setting the mobility scooter can be moved freely. The sticker below the free-wheel lever indicates that the mobility scooter is ready to be electrically driven. You can set up the mobility scooter to meet all your requirements. It is advisable to contact your dealer for the correct settings.
Settings and adjustments Settings and adjustments 3. Use your upper body to push the backrest backwards into the right position, or: 4. Bend your upper body forward to allow the backrest to move forward automatically. 5. Release the lever (S). The backrest is now locked in its current position. Do not adjust the angle of the steering column while driving. A gas spring allows the handlebars to move forward independently.
Use Advance checks Check the following before driving off: whether the lights are working; the battery voltage shown in the display; the tyre pressure (see the ‘Maintenance’ chapter); whether the freewheel lever is pointing down (electric driving position, see page 27); whether the battery charger has been removed. Warning Adjust your speed before steering into a bend. The bend speed limiter will not adjust your speed until the bend is too tight. The scooter may overturn.
T DISTANCES Use Total Trip X TIME ADJUSTMENT 10 : 03 04 Jan 11 Y Z S E T l k jS E iT a b h c g CRUISE CONTROL Emergency stop button If you use the emergency stop button (X) while driving, you will come to a standstill more quick ly. Cruise control 1. Drive at the required speed. 2. Hold down the throttle lever (h) and press the cruise control button (d). You will hear a beep. The display will show ‘CRUISE’. 3. Now release the throttle lever. The cruise control has been engaged. 4.
Use 10:03 uur 04 Jan 11 Temp 7 graden Reading the battery status The battery-shaped indicator on the display shows the remaining battery capacity: Battery status All red and green blocks are visible. 3 red blocks are visible 1 red block is visible J Indicator The batteries are full. You can drive another 5 - 10 km (depending on the type of battery and other circumstances). You should start charging now. Charge the battery of the mobility scooter as soon as possible. The display shows a warning.
Use Maintenance TIME, DATE, TEMP 10:03 04 Jan 11 S Temp 16 degr. celcius E T Setting the journey counter to 0 1. Hold the SET button (i) down for 2 seconds in the second menu (distances). A beep will be heard. The journey counter is reset to 0. 0 km/u 47.4 km 1 MENU Setting the time and date 1. Select the third menu (time & date). 2. Press the SET button. SET The ‘hours’ will start to flash in the edit menu. 47.4 km 1 12:05 3. Use the 1 and 2 buttons to set the correct hour. 4.
Maintenance Tyres Warning For safety reasons always ensure that the tyre pressure on your mobility scooter is correct. If the tyre pressure is too low, the road holding will deteriorate and make steering heavier. Attention The tyres of the mobility scooter must have sufficient pressure. Check this regularly. If the tyre pressure is too low you will not be able to drive as far. If the tyre pressure is too high, driving will become uncomfortable.
Transport and storage Transport and storage Transporting the mobility scooter Extremely dangerous When transporting the mobility scooter in a motor vehicle, always make sure you are seated in a fixed seat inside the motor vehicle. Mobility scooters may never be used as seating support in a motor vehicle, even if the mobility scooter is secured with a taxi restraint system. Transport 1. Turn the freewheel lever upwards. 2. Push the mobility scooter into the vehicle. 3. Switch off the mobility scooter.
Faults Warranty Storage when not using the mobility scooter Attention Always store batteries fully charged. Fully charged batteries can retain their charge for up to six months, but they must always be charged before use. Avoid storing batteries at extremely high or low temperatures. Sealed batteries do not require topping-up. Contact a qualified scooter mechanic if you have any performance issues.
Disposal of product and packaging Disposal of product and packaging All parts of your mobility scooter are recyclable. Your dealer will know the NVMP (Dutch Foundation for the Disposal of Metalelectro Products {now known as Wecycle}) ROS {Regional Transfer Station} collection points for the disposal of the mobility scooter.
Préface Cher utilisateur, En choisissant un scooter électrique Solo, vous avez opté pour la sécurité, la qualité et un plaisir de conduire sans pareil ! Nous vous souhaitons une conduite confortable et sûre, et nous espérons que vous profiterez pleinement de la liberté que le Solo vous procurera. Dans ce mode d'emploi, vous trouverez tous les renseignements sur le Solo, des instructions de sécurité, aux fonctions de conduite en passant par les conseils d'entretien.
Table des matières Instructions de sécurité Instructions de sécurité 5 Introduction 11 Spécifications techniques 12 Description du produit 14 Paramètres et réglages 19 Utilisation 22 Entretien 29 Transport et entreposage 32 Dysfonctionnements 34 Garantie 35 Transport du produit et emballage 36 En tant qu'utilisateur du scooter électrique, vous êtes toujours tenu de suivre les consignes et indications de sécurité locales en application.
Instructions de sécurité Attention Ce scooter électrique ne peut transporter qu'une seule personne. Utilisez uniquement les pièces et accessoires originaux de Life & Mobility. Le scooter électrique est doté d'une conduite électrique totalement programmable. Seul Life & Mobility peut apporter des modifications à cette programmation. Ne jamais couvrir ou enlever les instructions de sécurité et les autocollants.
Instructions de sécurité Pentes et autres obstacles Avertissement Evitez les pentes d'une déclivité supérieure à 10º. Il est dangereux de faire marche avant ou marche arrière sur ces pentes. Ne soyez jamais en roue libre sur une pente. Roulez prudemment le long des trottoirs. Un sol inégal augmente les risques de basculement. Attention Votre centre de gravité se déplace lorsque vous montez ou descendez une pente. Ne l'oubliez pas.
Instructions de sécurité FR10 Introduction En cas de signalement d'un problème électronique, le scooter électrique s'arrêtera progressivement. Le scooter électrique comporte un bouton d'arrêt d'urgence sur le panneau de commande, vous permettant de vous arrêter plus rapidement en cas d'urgence. Le scooter électrique est pourvu d'un guidon de sécurité ergonomique, évitant les blessures aux doigts et aux mains. Les parties entre lesquelles les membres du corps peuvent se coincer sont protégées.
Spécifications techniques Solo 3 Utilisation prévue : à l'extérieur,entre -25° C et + 50° C L x l x h : 140 x 64 x 120 cm L x l x h : (rétréci) : 140 x 64 x 90 cm Poids sans batteries : 96 kg Distance parcourue max. avec batteries complètement chargées* : 50 / 70 km Max.
Description du produit Description du produit Contrôle de la livraison Avant d'utiliser le scooter électrique, vérifiez que la livraison corresponde à la description du produit cidessous. Si vous constatez des dégats dus au transport, avertissez-en votre revendeur. Life & Mobility est certain que le scooter électrique répondra à vos attentes, et vous en souhaite une bonne utilisation. Description du produit Scooter électrique A. Guidon avec panneau de com mande B. Panier C. Contact chargeur batterie D.
Description du produit Description du produit Suspensions Vous avez le choix pour un confort de suspensions optimal : Active : Des suspensions plus actives et un siège plus solide, qui permettent un type de conduite plus sportif et actif. Comfort : Un mélange optimal d'absorption de choc et de tenue de route.
Description du produit Paramètres et réglages Autocollant roue libre (voir aussi page 27) L'autocollant au-dessus de la manette de roue libre (J) indique la position ‘pousse’. Dans cette position il est possible de pousser le scooter électrique. L'autocollant sous la manette de roue libre indique que le scooter est prêt pour une utilisation électrique.
Paramètres et réglages Paramètres et réglages 3. Avec le haut de votre corps, poussez le siège vers l'arrière dans la position souhaitée, ou : 4. Penchez le haut de votre corps vers l'avant afin de faire basculer le dossier automatiquement vers l'avant. 5. Lâchez le levier (S). Le siège est bloqué dans la position actuelle. Accoudoirs Attention La position des accoudoirs change lorsque le réglage du dossier a été modifié. V Réglage de la hauteur du guidon R 1.
Utilisation Contrôle préalable Avant de prendre la route, vérifiez : le fonctionnement de l'éclairage; l'état de la batterie à l'écran; la pression des pneus (voir chapitre 'Entretien'); si la manette roue libre est positionnée vers le bas (mode de conduite électrique, voir page 27); si le chargeur de batterie est retiré. Avertissement Adaptez votre vitesse avant d'entamer un virage. Le limiteur de vitesse dans les virages vous aidera à adapter votre vitesse lorsque le virage est serré.
T DISTANCES Utilisation Total Trajet S E T X RÉGLER HEURE-DATE l Y 10 : 03 04 Jan 11 Z k jS E iT a b h c g CRUISE CONTROL Arrêt d'urgence Si vous utilisez la touche arrêt d'urgence (X) pendant la conduite, le scooter s'arrêtera plus rapidement. Réglage du cruise control 1. Roulez à la vitesse souhaitée. 2. Maintenez la poignée d'accélération (h) appuyée, et appuyez sur la touche réglage du cruise control (d). Vous entendez un signal sonore. 'CRUISE' apparait à l'écran. 3. Lâchez la poignée.
Temp 7 graden Utilisation AFSTANDEN TOTAAL 80 KM TRIP 47 KM Il est impossible de trop charger les batteries livrées avec le scooter. Une limitation permet au chargeur de s'éteindre automatiquement lorsque les batteries sont totalement rechargées. N'utilisez que les chargeurs de batteries de Life & Mobility. Si vous utilisez d’autres batteries que celles fournies par Life & Mobility, assurezvous qu’elles soient bien fixées pour éviter qu’elles se déplacent.
Utilisation Entretien HEURE, DATE, TEMP 10:03 04 Jan 11 S Temp 16 degr. celcius E T 4. Attendez quelques secondes. L'écran retourne automatiquement à l'écran de démarrage. 0 km/u MENU DISTANCES Total 80 KM Trajet 47 KM iS Placez le compteur journalier sur 0 SET E 1. Dans le deuxième menu (distances), appuyez 47.4 km 1 12:05 T pendant 2 seconds sur la touche SET MENU (i). Un signal sonore retentit. Le compteur journalier RÉGLER HEURE-DATE est remis à 0. 0 kmh SET 47.
Entretien Pneus Avertissement Assurez-vous, par souci de sécurité, que la pression de vos pneus est correcte. Lorsque la pression est trop faible, la tenue de route est moins bonne et la conduite est plus lourde. Attention Les pneus du scooter électrique doivent être suffisamment gonflés. Vérifiez cela régulièrement. Une pression faible des pneus vous empêche de rouler loin. Un pression trop élevée entraine une conduite moins agréable.
Transport et entreposage Transport et entreposage Transport du scooter électrique Danger de mort Lors du transport du scooter électrique dans un véhicule motorisé, asseyez-vous sur un siège du véhicule. Les scooters électriques ne peuvent en aucun cas être utilisés comme sièges dans un véhicule motorisé, même lorsque le scooter électrique est fixé par un verrouillage pour taxi. Transport 1. Tournez la manette de roue libre vers le haut. 2. Conduisez le scooter électrique dans le véhicule. 3.
Dysfonctionnements Garantie Entreposage lorsque le scooter n'est pas utilisé Attention Lorsque vous rangez les batteries, assurez-vous qu'elles soient toujours chargées. Les batteries pleinement chargées gardent la charge pendant six mois, mais doivent toujours être chargées de nouveau avant utilisation. Evitez de ranger les batteries lors de températures très froides ou très chaudes. Il n'est pas nécessaire de rajouter de l'eau pour les batteries fermées.
Transport du produit et emballage Transport du produit et emballage Toutes les pièces de votre scooter électrique sont recyclables. Le fournisseur connait l'emplacement des centres de collecte de NVMP (ROS) pouvant récupérer votre scooter électrique. Ce mode d'emploi a été conçu avec le plus grand soin, et se base sur les informations connues par Life & Mobility au moment de sa parution. Life & Mobility décline toute responsabilité en cas d'erreur éventuelle dans le texte, ou tout problème en découlant.
Vorwort Sehr geehrter Kunde, Mit Ihrer Wahl für ein Solo-Elektromobil haben Sie sich für unvergleichliche Sicherheit, Qualität und höchstes Fahrvergnügen entschieden! Wir wünschen Ihnen viele komfortable und sichere Kilometer und hoffen, dass Sie die Freiheit, die Solo Ihnen bietet, genießen können. In dieser Bedienungsanleitung finden Sie alles über Ihr Solo, von Sicherheitshinweisen und Bedienfunktionen bis zu Tipps für die Wartung.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften 5 Einleitung 11 Technische Daten 12 Produktbeschreibung 14 Einstellungen 19 Verwendung 22 Wartung 29 Transport und Lagerung 32 Störungen 34 Garantie 35 Entsorgung von Produkt und Verpackung 36 Als Benutzer des Elektromobils sind Sie stets dafür verantwortlich, dass Sie die für Sie vor Ort geltenden Sicherheitsvorschriften und Richtlinien einhalten.
Sicherheitsvorschriften Achtung Dieses Elektromobil ist für den Transport einer Person geeignet. Verwenden Sie ausschließlich Originalteile und Zubehör von Life & Mobility. Das Elektromobil verfügt über eine vollständig programmierbare elektronische Steuerung. Änderungen dieser Programmierung dürfen nur von Life & Mobility durchgeführt werden. Die Sicherheitsbestimmungen und Aufkleber nicht verdecken oder entfernen.
Sicherheitsvorschriften Neigungen und andere Hindernisse Hinweis Meiden Sie Neigungen von mehr als 10º. Das Vorwärts- oder Rückwärtsfahren auf derart geneigten Strecken ist gefährlich. Verwenden Sie auf einer geneigten Strecke auf keinen Fall den Leerlauf. Fahren Sie an Bordsteinen vorsichtig entlang. Ein unebener Untergrund erhöht die Kippgefahr. Achtung Ihr Schwerpunkt verlagert sich beim Fahren auf einer geneigten Strecke. Achten Sie besonders darauf.
Sicherheitsvorschriften Bei Signalisierung eines elektronischen Defekts kommt das Elektromobil kontrolliert zum Stillstand. Das Elektromobil verfügt am Armaturenbrett über einen Notstopp, mit dessen Hilfe das Fahrzeug im Notfall schnell angehalten werden kann. Das Elektromobil hat ein ergonomisch geformtes Sicherheitssteuer, um Verletzungen von Händen und Fingern zu vermeiden. Teile, zwischen denen Körperteile eingeklemmt werden könnten, sind abgedeckt.
Technische Daten Solo 3 Verwendung: außen, zwischen -25° C und + 50° C L x B x H: 140 x 64 x 120 cm L x B x H: (zusammengeklappt): 140 x 64 x 90 cm Gewicht ohne Akkus: 96 kg Max. Fahrtstrecke mit vollständig geladenen Akkus*: 50 - 70 km Max. (programmierbare) Geschwindigkeit: 18 km/h** Sitztiefe: 44 cm Sitzbreite: 48 cm Sitzhöhe (einschl.. Verschiebung) 42 - 50 cm Höhe zwischen Fußraste und Boden: 17 cm Wendekreis (Radius): 140 cm Max.
Produktbeschreibung Produktbeschreibung Kontrolle der Lieferung Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Elektromobils, ob die Lieferung mit der nachfolgend gegebenen Produktbeschreibung übereinstimmt. Wenn Sie bei Lieferung Transportschäden feststellen, teilen Sie dies Ihrem Händler mit. Life & Mobility ist sicher, dass das Elektromobil Ihren Erwartungen entspricht und wünscht Ihnen viel Freude damit. Produktbeschreibung Elektromobil A. Steuer mit Armaturenbrett B. Körbchen C. Akkuladekontakt D.
Produktbeschreibung Produktbeschreibung Federung Sie haben die persönliche Wahl für einen optimalen Federungskomfort: Aktiv: Festere Federung und ein steifer Sitz für einen sportlichen, aktiven Fahrstil. Komfort: Eine optimale Mischung aus Stoß dämpfung und gutem Fahrverhalten. Xtra: Besonders flexible Federung und ein weicher (Nur Sitz für maximale Stoßdämpfung (etwa bei Solo 3) Schmerzen durch Muskelerkrankungen, Rheuma oder bei Rückenbeschwerden).
Produktbeschreibung Einstellungen Leerlaufaufkleber (siehe auch S. 27) Der Aufkleber oberhalb des Leerlaufhebels (J) zeigt den ‘Schiebezustand‘ an. In diesem Zustand kann das Elektromobil frei verschoben werden. Der Aufkleber unter dem Leerlaufhebel zeigt an, dass das Elektromobil zur elektronisch getriebenen Fahrt bereit ist. T I J Sitzhöhe ändern Anschlussschema Akku An der Innenseite der Akkuabdeckung (l) befindet sich das Anschlussschema für den Akku.
Einstellungen Einstellungen 1. Setzen Sie sich auf den Sitz 2. Ziehen Sie den Hebel (S) nach oben. 3. Drücken Sie mit Ihrem Oberkörper die Rückenlehne nach hinten in die gewünschte Position, oder 4. beugen Sie Ihren Oberkörper nach vorn, um die Rückenlehne automatisch nach vorn zu bewegen. 5. Lassen Sie den Hebel (S) los. Die Rückenlehne ist in der aktuellen Stellung verriegelt. V Steuerhöhe verstellen Armstützen Achtung Die Stellung der Armstützen ändert sich, wenn die Rückenlehne verstellt wird.
Verwendung Verwendung Vorabkontrolle Überprüfen Sie vor dem Losfahren: Die Funktion der Beleuchtung. Die Akkuspannung auf dem Display. Den Reifendruck (siehe das Kapitel ‘Wartung‘). Ob der Leerlaufhebel nach unten zeigt (Stand für die Elektrofahrt, siehe S. 27). Ob das Akkuladegerät entfernt ist. Hinweis Drosseln Sie die Geschwindigkeit vor einer Kurve. Die Kurvengeschwindigkeits begrenzung passt Ihre Geschwindigkeit nur bei scharfen Kurven an. Das Elektromobil kann kippen.
T ENTFERNUNGEN Verwendung Gesamt 80 KM Fahrt 47 KM X ZEIT EINSTELLEN 10 : 03 04 Jan 11 Y Z l k jS E iT a b h c g CRUISE CONTROL Notstopp Wenn Sie die Notstopp- (X) während der Fahrt betätigen, kommen Sie schneller zum Stehen. Cruise Control 1. Fahren Sie mit der gewünschten Geschwindigkeit. 2. Halten Sie den Gashebel (h) fest, und drücken Sie auf die "Cruise Control"-Taste (d). Sie hören ein akustisches Signal. Im Display wird "CRUISE" angezeigt. 3. Lassen Sie jetzt den Gashebel los.
Temp 7 graden Verwendung AFSTANDEN E T Verwendung TOTAAL 80 KM TRIP 47 KM Wenn Sie andere als die von Life & Mobility gelieferten Akkus verwenden, sorgen Sie für ein sicheres Abschließen, um Verschieben zu verhindern. Andernfalls können Kurzschlüsse die Folge sein. 0 km/u 47.4 km Ablesen des Akkuladezustands Die Anzeige in Form einer Batterie auf dem Bildschirm zeigt die verbleibende Akkukapazität an.
Verwendung Wartung ZEIT, DATUM, TEMP 4. Warten Sie einige Sekunden. Die Anzeige springt automatisch zum Anfangs bildschirm zurück. Den Tageszähler auf 0 stellen. 1. Drücken Sie im zweiten Menü (Entfernungen) zwei Sekunden lang auf die SET-Taste (i). Sie hören ein akustisches Signal. Der Tageszähler wird auf 0 gesetzt. 10:03 04 Jan 11 Temp 16 0 km/u 47.4 km 1 Uhrzeit und Datum einstellen. MENU 1. Wählen Sie das dritte Menü (Uhrzeit und Datum). 2. Drücken Sie auf die SET-Taste.
Wartung Achtung Die Reifen des Elektromobils müssen ausreichenden Druck haben. Prüfen Sie dies regelmäßig. Ein zu niedriger Reifendruck führt zu einem geringeren Aktionsradius. Ein zu hoher Reifendruck mindert den Fahrkomfort. Überprüfen Sie die Reifen regelmäßig auf Verschleiß und auf (durch Trockenheit verursachte) Risse. Service und technische Unterstützung Bringen Sie das Elektromobil mindestens einmal jährlich zur Inspektion zu Ihrem Händler.
Transport und Lagerung Transport und Lagerung Transport des Elektromobils Lebensgefährlich Setzen Sie sich beim Transport des Elektromobils in einem Kraftfahrzeug auf einen festen Sitzplatz in diesem Fahrzeug. Elektromobile dürfen nicht als Sitzunterstützung in einem Kraftfahrzeug verwendet werden, auch dann nicht, wenn das Elektromobil mit einer Taxiverriegelung gesichert wird. Transport 1. Drehen Sie den Leerlaufhebel nach oben. 2. Fahren Sie das Elektromobil in das Fahrzeug. 3.
Störungen Garantie Lagerung des Elektromobils bei Nichtgebrauch Achtung Lagern Sie die Akkus immer im vollständig aufgeladenen Zustand. Vollständig aufgeladene Akkus können ihre Ladung bis zu sechs Monate lang halten, müssen jedoch vor Gebrauch stets wieder aufgeladen werden. Vermeiden Sie die Lagerung von Akkus bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen. Bei geschlossenen Akkus muss kein Wasser nachgefüllt werden.
Entsorgung von Produkt und Verpackung Entsorgung von Produkt und Verpackung Alle Teile Ihres Elektromobils können dem Recycling zugeführt werden. Ihr Händler kennt die Stellen, an denen Ihr Elektromobil entsorgt werden kann. Aus Gründen des Umweltschutzes empfehlen wir, Verpackung und Elektromobil so weit wie möglich getrennt zu entsorgen, damit die verwendeten Materialien effizient dem Recycling zugeführt werden können.
Uw dealeradres: / Your dealer’s adress: / Adresse de votre revendeur: / Adresse Ihres Händlers:
06/2012 P.O. Box 304, NL - 7000 AH Doetinchem Logistiekweg 7, Doetinchem T +31 (0)314-328 000 F +31 (0)314-328 001 I www.life-mobility.com E info@life-mobility.