User manual

User Manual
Water bottle
with 2-stage filtration
EN - FR - DE- CN
ENGLISH
The LifeStraw® Go water bottle incorporates award-winning
filter technology into a convenient bottle which removes
bacteria, protozoa, bad odor, taste and some chemicals
without requiring batteries or pumping.
Its lightweight and slender design makes it perfect for hiking,
traveling, and everyday use in areas where water may be
unsafe to drink due to contamination by bacteria or
parasites.
LifeStraw® Go uses a very effective 2-stage filtration
process:
Stage 1: Replaceable hollow fiber membrane filter removes
99.9999 % of bacteria (E. coli, etc.) and 99.9 % of protozoa
(Giardia, Cryptosporidium, etc.).
Lifetime: 1,000 liters (264 gallons)
Stage 2: Replaceable activated carbon capsule reduces bad
odor and taste, chlorine and organic chemical matter.
Lifetime: 100 liters (26.4 gallons)
LifeStraw S.A. and its affiliated entities and related
companies shall be neither liable for any damages arising out
of or as a result of the use of LifeStraw® for any purpose other
than for which it is clearly intended, nor for any malfunction
resulting from the failure of the user of LifeStraw® to strictly
abide by the usage and safety information contained in this
manual. Stated microbiological and longevity performance
of LifeStraw® is conducted under standard laboratory test
conditions; more information regarding test results and
conditions can be found on www.lifestraw.com. The
effectiveness of LifeStraw® may be limited by environmental
or hygienic conditions that could contribute to the recontam-
ination of water aer it has passed though the product's
internal filter. These conditions include but are not limited to:
Read these usage and safety instructions carefully before
using LifeStraw® Go. LifeStraw® Go is a personal water
filtration tool and should only be used for filtering water.
The quality of the filtered water is not guaranteed if the
product is submitted to conditions other than those
encountered during its normal use. To prevent breakage, do
not drop or hit LifeStraw® Go against a hard object. Do not
drop the product in polluted water as this might contaminate
the membrane.
Your use of LifeStraw® Go implies that you accept and agree
to these terms, conditions, and disclaimer.
Avant d’utiliser pour la première fois votre LifeStraw Go, enlevez du
filtre la capsule de charbon actif et rincez la sous l’eau potable du
robinet. Rincez également la bouteille, le bouchon et le filtre avec de
l’eau potable avant la première utilisation. À la première utilisation ou
chaque fois que le filtre est sec, remplissez d’eau la bouteille, vissez le
bouchon et gardez le tout ainsi pendant quelques secondes pour
amorcer le filtre. Aspirez rapidement pour commencer à boire.
LifeStraw Go cessera de filtrer l’eau lorsque le produit aura atteint sa
fin de vie. L’impossibilité d’aspirer de l’eau à travers le LifeStraw Go
indique que le produit devrait être remplacé. Après utilisation,
dévissez le bouchon, rincez à l’eau potable du robinet et laissez
sécher avant de revisser le bouchon et de ranger le tout. Enlevez le
filtre avant de mettre la bouteille au lave-vaisselle pour la nettoyer.
5. L’usage partagé de LifeStraw® entre deux individus.
6. L’utilisation dans un lieu présentant ou exposé à une
chaleur extrême ou destempératures glaciales.
La consommation d’eau non traitée peut vous exposer à des
micro-organismes nuisibles et augmenter les risques de
troubles gastro-intestinaux. Un usage inapproprié de
LifeStraw® augmente votre risque d’exposition aux
Veuillez consulter attentivement ces instructions d’usage et
de sécurité avant d’utiliser LifeStraw®. LifeStraw® est un
système de filtration d’eau à usage personnel convenant
exclusivement au filtrage de l’eau. La qualité de l’eau filtrée
n’est pas garantie si le produit est soumis à des conditions
autres que celles rencontrées au cours de son utilisation
normale. Pour éviter tout dommage, ne pas lâcher le produit
LifeStraw® ni le heurter contre un objet dur. Ne pas laisser le
produit chuter dans une eau polluée, car il pourrait en
résulter une contamination de la membrane. Maintenir en
permanence l’embout buccal en position fermée lorsque le
produit n’est pas utilisé. Cesser immédiatement d’utiliser
LifeStraw® en cas de fissures visibles sur le corps principal du
produit.
Drinking untreated water or improper use of LifeStraw Go
may expose you to harmful microorganisms and increase
your risk of gastrointestinal illness. Reduce your risk of
becoming sick by following these safety instructions and by
educating yourself on drinking water safety.
Prior to the first use of your LifeStraw Go, remove the carbon
capsule from the filter and place it under clean flowing safe
water. Also, rinse the bottle, cap, and filter with safe water
prior first use. Upon first use or anytime the filter is dry, fill
bottle with water, screw lid on, and allow to sit for a few
seconds to prime the filter. Then take a few quick sips to get
the water flowing. LifeStraw Go will no longer filter water
when the product has reached the end of its working life.
Inability to sip water through LifeStraw Go indicates that the
product should be replaced. Aer each use, blow air through
the filter to keep it clean and prevent clogging. Before
storing, unscrew lid, rinse with safe water, and let dry before
screwing lid back on and putting it away in storage Remove
the filter before placing bottle in dishwasher for cleaning.
Never use LifeStraw® Go to filter seawater or chemically
contaminated water, including water from mining tailing
ponds or from near large agricultural operations.
DO NOT DROP or place pressure on this product in any
manner. The intentional or unintentional impact of this
product on a solid surface may damage the filtration
mechanism within the LifeStraw® Go and render it inefficient
and unusable. This product must not be used by children
without the supervision of an adult.
microorganismes nuisibles et aux troubles gastro-intesti-
naux. Pour réduire les risques de contracter des maladies,
suivre ces consignes de sécurité et se renseigner sur la
salubrité de l’eau dans les régions reculées. Ne jamais utiliser
LifeStraw® pour filtrer de l’eau de mer ou de l’eau contaminée
chimiquement, notamment l’eau provenant d’étangs de
décantation de sites d’exploitation minière, ou située à
proximité de grandes exploitations agricoles. NE PAS FAIRE
CHUTER ce produit ni exercer de pression dessus en aucune
circonstance. Tout choc volontaire ou non de ce produit sur
une surface dure peut endommager le mécanisme de
filtration LifeStraw® et rendre le produit inefficace et
impropre à l’usage. Ce produit ne doit en aucun cas être
utilisé par des enfants sans la surveillance d’un adulte.
LifeStraw S.A., ses entités affiliées et ses sociétés liées
déclinent toute responsabilité en cas de dommages
découlant ou résultant de l’utilisation de LifeStraw® à des fins
autres que celles pour lesquelles ce produit est prévu, ou en
cas de dysfonctionnement dû au nonrespect par l’utilisateur
de LifeStraw® des consignes strictes d’utilisation et de
sécurité mentionnées dans le présent manuel. Les
performances microbiologiques et de longévité de
LifeStraw® sont établies dans le cadre d’essais normalisés en
laboratoire. Pour plus d’informations sur les résultats et les
conditions d’essai, consultez le site www.buylifestraw.com.
L’efficience de LifeStraw® peut être restreinte par des
conditions environnementales ou hygiéniques susceptibles
de contribuer à la recontamination de l’eau après son
passage dans le filtre interne du produit. Ces conditions
comprennent entre autres:
1. Use of the LifeStraw® with dirty and bacteria-
contaminated hands
2. Placement of LifeStraw® in a mouth contaminated
with bacteria
3. Use of the LifeStraw® in a dense coliform environment
4. Failure to maintain a sterile mouthpiece on the LifeStraw®
5. Sharing of LifeStraw® between two individuals
6. Use in or exposure to extreme heat or freezing
temperatures
1. L’utilisation de LifeStraw® avec des mains sales et
contaminées par des bactéries
2. L’introduction de LifeStraw® dans une cavité buccale
contaminée par des bactéries
3. L’utilisation de LifeStraw® dans un environnement à
teneur élevée en coliformes
4. La contamination microbiologique de l’embout d’eau
filtrée
Product components
Replacing the filter
Replacing the carbon capsule
See Figure 1
Voir Figure 1
Disclaimer
Caution
Mode d'emploi de LifeStraw
Mise en garde
FRENCH
Composants du produit
Clause de nonresponsabilité
Remplacement du filtre
Remplacement de la capsule de charbon actif
Changer le filtre de votre LifeStraw® Go est
simple et rapide. Devisez le bouchon de la
bouteille et retirez le filtre doucement du
bouchon. Jetez le filtre usagé.
Replacing the filter in your LifeStraw® Go is
quick and easy to do. Simply unscrew the top
cap from the bottle and gently remove the
filter. Discard the used one.
Insert the new filter into the top cap and then
screw the top cap back into the bottle. Make
sure the carbon capsule is pushed all the way
in on the top.
The carbon capsule should be replaced
aer 100 liters (26.4 gallons)
Step 1: With your nails or a coin, grab the
groove of the carbon capsule and pull out.
Step 2: Rinse the new carbon
capsule under flowing safe tap
water. Then, insert it by pushing it
into the carbon chamber until it
clicks.
Insérez le nouveau filtre dans le bouchon et
revisser le bouchon sur la bouteille.
La capsule de charbon actif doit être
remplacée tous les 100 litres
Step 1: Avec les ongles ou une pièce,
saisissez la rainure de la capsule de
carbone et tirez.
A product by:
LIFESTRAW S.A.
Place St-Francois 1
CH-1003 Lausanne,
Switzerlandwww.lifestraw.com
Step 2: Rincez la nouvelle
capsule de carbone sous l'eau
du robinet. Puis insérez-la en
la poussant dans la chambre à
carbone jusqu'au clic.
Figure 1
1
2
3
4
5
ENGLISH
1. Mouthpiece
2. Lid
3. Replaceable activated
carbon capsule
4. Capsule chamber
5. Hollow fiber membrane
FRENCH
1. Embout
2. Couvercle
3. Capsule de charbon
actif remplaçable
4. Chambre pour capsule
de charbon actif
5. Membrane de filtration
GERMAN
1. Mundstück
2. Deckel
3. Ersetzbare, aktivierte
Kohlenstof fkapsel
4. Kapselkammer
5. Hohlfasermembrane
Daily use
CHINESE
1. 吸嘴
2. 瓶盖
3. 可替
活性炭󳷸囊
4. 󳷸囊卡槽
5. 中空纤维

Summary of content (2 pages)