RETURN TO MAIN MENU Operator’s Manual WIRE FEEDER WELDER (125, 140, 180 MODELS) For use with machines having Code Numbers: 11173 thru 11506, 11550, 11658 Register your machine: www.lincolnelectric.com/register Authorized Service and Distributor Locator: www.lincolnelectric.com/locator Save for future reference Date Purchased Code: (ex: 10859) Serial: (ex: U1060512345) IMT891-D | Issue Date Jun-11 © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
i i SAFETY WARNING CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. The Above For Diesel Engines The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. The Above For Gasoline Engines ARC WELDING CAN bE hAzARDOuS.
ii SAFETY ELECTRIC SHOCK can kill. 3.a. The electrode and work (or ground) circuits are electrically “hot” when the welder is on. Do not touch these “hot” parts with your bare skin or wet clothing. Wear dry, hole-free gloves to insulate hands. 3.b. Insulate yourself from work and ground using dry insulation. Make certain the insulation is large enough to cover your full area of physical contact with work and ground.
iii iii SAFETY WELDING and CUTTING SPARKS can cause fire or explosion. 6.a. Remove fire hazards from the welding area. If this is not possible, cover them to prevent the welding sparks from starting a fire. Remember that welding sparks and hot materials from welding can easily go through small cracks and openings to adjacent areas. Avoid welding near hydraulic lines. Have a fire extinguisher readily available. 6.b.
iv iv CuSTOMER ASSISTANCE POLICY The business of The Lincoln Electric Company is manufacturing and selling high quality welding equipment, consumables, and cutting equipment. Our challenge is to meet the needs of our customers and to exceed their expectations. On occasion, purchasers may ask Lincoln Electric for advice or information about their use of our products. We respond to our customers based on the best information in our possession at that time.
TAbLE OF CONTENTS Installation . . . . . . . . . . . . . . . . .Section A Technical Specifications . . . . . . . . . . .A-1, A-2 Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Stacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Tilting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Identify and Locate Components for 180 Amp and 140 Amp Units . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-1 A-1 INSTALLATION TEChNICAL SPECIFICATIONS 180 Amp units (K2481-1, K2515-1, K2659-1, K2689-1, K2698-1) INPuT – SINGLE PhASE ONLY Input Current 20 Amps @ rated output 20 Amps @ rated output RATED OuTPuT Voltage/Duty Cycle 230 V 30% 208 V 30% Current 130 Amps 130 Amps Voltage at Rated Amperes 20 17 OuTPuT Welding Current Range 30-180 Amps Open Circuit Voltage 34 V Wire Speed Range 50 - 500 in/min. (1.3 - 12.7 m/min.
A-2 A-2 INSTALLATION TEChNICAL SPECIFICATIONS 125 Amp units (K2479-1, K2513-1, K2696-1, K2699-1, K2785-1) INPuT – SINGLE PhASE ONLY Standard Voltage/Frequency 120 V / 60 Hz Input Current 20 Amps @ rated output RATED OuTPuT Duty Cycle 20% Duty Cycle Current 90 Amps Voltage at Rated Amperes 19 OuTPuT Welding Current Range 30-125 Amps Maximum-Open Circuit Voltage 33 V Wire Speed Range 50 - 500 in/min. (1.3 - 12.7 m/min.
A-3 A-3 INSTALLATION •Handshield* IDENTIFY AND LOCATE COMPONENTS LINCOLN • Magnum 100L Welding Gun. ® ELECTRIC • Wire Feeder Welder. *Handshield not available on Code 11658. • 3 .035 Contact Tips (1 installed on the welding gun). .035 • Black Flux-cored Gasless Gun Nozzle (Installed on Welding Gun) • Spool of .035 diameter NR211MP Innershield Flux-cored Wire. -211 MP • Brass MIG Gas Gun Nozzle • Work Cable & Clamp. .035 INCLuDED COMPONENTS .
b-1 OPERATION Read entire operation section before operating the WIRE FEEDER WELDERS. WARNING ELECTRIC ShOCK can kill. • Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. • Always wear dry insulating gloves. FuMES AND GASES can be dangerous. • Keep your head out of fumes. • use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone. WELDING SPARKS can cause fire or explosion. • Keep flammable material away.
b-2 b-2 OPERATION CONTROLS AND SETTINGS This machine has the following controls: 2 1. POWER SWITCh – Turns power on and off to the machine. 2. ARC VOLTAGE CONTROL – This knob sets the output voltage of the machine. Along with wire feed speed (WFS) this control sets a weld procedure. Refer to the procedure decal on the inside wire drive compartment door to set a correct welding procedure based on type of material and thickness being welded. OPERATOR’S MANuAL FIGuRE b.1 See Figure b.1 3 1 3.
b-3 b-3 OPERATION FIGuRE b.3 See Figure B.3 8. WELDING GuN CONNECTOR buShING & ThuMbSCREW – Provides electrical power to the welding gun. The thumbscrew holds the welding gun into the connector block. (Front of Machine, Side Door and Wire Drive Cover have been removed for clarity of Items 8 and 9). 9. OuTPuT TERMINALS –These connections allow to change the welding polarity of the machine depending on whether you are MIG welding or fluxcored welding. See Figure B.4 8 9 FIGuRE b.4 10.
b-4 b-4 OPERATION Wire Diameter & Type Drive Roll Drive Roll Part Number .025/.030 Smooth Drive Roll KP2529-1 .035 Smooth Drive Roll KP2529-2 .030/.045 Knurled Drive Roll KP2529-3 .030/.045 Knurled Drive Roll KP2529-3 .025 MIG wire .030 MIG wire .035 MIG wire .030 flux-cored .035 flux-cored .045 flux-cored FIGuRE b.6 See Figure B.6 12 13 12. CIRCuIT bREAKER – If the rated input current of the machine is exceeded this circuit breaker will trip. Press to reset. 13.
b-5 b-5 OPERATION b. CONNECT LEADS AND CAbLES ON ThE MAChINE FIGuRE b.7 (See Figure B.7) 1. Open the case side door 2. Slide the connector end of the gun and cable through the hole in the machine front and into the gun connector bushing on the wire drive. 3. Make sure the gun connector end is seated fully into the wire drive and tighten the molded hand screw to secure the gun connector. 4. Plug the gun trigger lead connector into the 4 pin gun trigger receptacle on the machine front. 5.
b-6 OPERATION (See Figure B.9) 6. Feed the wire through the inlet liner, over the drive roll groove, thru the outgoing guide and wire drive outlet on the gun side. 7. Close the Pivot Arm Assembly and secure by pivoting the Tension Arm Assembly back to the up position. FIGuRE b.9 PIVOT ARM ASSEMBLY WITH BEARING PRESSING AGAINST DRIVE ROLL TENSION ARM ASSEMBLY LOCKED IN UP POSITION BEARING SLIDE WIRE INTO GUN CONNECTOR SIDE LINER DRIVE ROLL (See Figure B.10) 8.
b-7 b-7 OPERATION SETTING uP AND MAKING A MIG WELD* A. ITEMS NEEDED FOR MIG WELDING 7. Work Cable & Clamp .025 1. 025 Contact Tip 8. Gas Regulator & Gas Line 3. .025 Drive Roll .0 25 4. .025 SuperArc L-56 Solid MIG Wire L-56 MIG 9. Bottle of 75/25 Ar/CO2 shielding gas (or 100% CO2 shielding gas) (note this requires a CO2 regulator adapter which is sold separately. WIRE MALE END CO2 100% FEMALE END 75/25 MIXES 5. Brass gun nozzle 6.
b-8 b-8 OPERATION FIGuRE b.13 b. INSTALL ShIELDING GAS MIG welding requires an appropriate bottle of shielding gas. For mild steel either a cylinder bottle of Ar/CO2 or 100% CO2 can be used refer to the following instruc- MALE END REGULATOR ADAPTER PLASTIC WASHER S19298 100% tions to properly connect shielding gas to the machine. FEMALE END WARNING 75/25 MIXES CYLINDER may explode if damaged. Keep cylinder upright and chained to support • Keep cylinder away from areas where it may be damaged.
b-9 b-9 OPERATION C. CONNECT LEADS AND CAbLES ON ThE MAChINE FIGuRE b.14 LOCATE COMPONENTS TO CONNECT TO THE FRONT OF MACHINE (See Figure B.14) 1. Open the case side door. CASE SIDE DOOR 2. Slide the connector end of the gun and cable through the hole of the machine front and into the gun connector bushing on the wire drive. 3. Make sure the gun connector end is seated fully into the wire drive and tighten the thumbscrew to secure the gun.
b-10 OPERATION (See Figure B.16) 6. Feed the wire through the inlet liner, over the drive roll groove, thru the outgoing guide and wire drive outlet on the gun side. 7. Close the Pivot Arm Assembly and secure by pivoting the Tension Arm Assembly back to the up position. TENSION ARM ASSEMBLY LOCKED IN UP POSITION BEARING SLIDE WIRE INTO GUN CONNECTOR SIDE LINER DRIVE ROLL DIRECTION OF WIRE WIRE SPOOL .025" (0.6mm) L- (See Figure B.17) 8.
b-11 OPERATION b-11 SETTING uP AND MAKING A ALuMINuM WELD uSING SPOOL GuN 1. Follow the MIG welding steps in the previous section. 2. Connect a bottle of 100% Argon shielding Gas per previous section. 3. Disconnect Magnum 100L Gun. 4. Install optional K2532-1 Magnum 100SG spool gun per instructions included with gun. 5. Set Gun selector toggle switch to Spool Gun position. (See Figure B.20) FIGuRE b.20 WARNING 6.
ACCESSORIES K2525-1 - Spot Timer Kit Timer kit, when turned on, allows you to set a fixed weld time so that when the gun trigger is pulled the machine will weld for a fixed time period up to 10 seconds. Ideal for making consistent spot welds when welding on thin sheet metal K2528-1 - 045 Innershield Kit (For 230V models) Includes everything needed to weld with .045 diameter Innershield wire. Includes an .035/.045 Magnum™ 100L gun liner, .045 Contact Tip, gasless nozzle, knurled drive roll, .035-.
C-2 C-2 ACCESSORIES K520—utility Cart Heavy duty cart stores and transports welder, 150 cubic foot shielding gas cylinder, welding cables and accessories. Includes stable platforms for welder and gas bottle platform, lower tray for added storage capacity and adjustable height handle. For mounting welding machines to K520 carts that do not have slotted mounting holes. Drill 9/32” holes (3 places) into the cart top as shown and attach the welding machine to the cart with the proper hardware shown.
C-3 ACCESSORIES K2275-1 - Welding Cart Lightweight cart stores and transports welder, 80 cubic foot shielding gas cylinder, welding cables and accessories. Includes an angled top shelf for easy access to controls, lower tray for added storage capacity, a sturdy fixed handle and convenient cable wrap hanger. For mounting welding machines to K2275-1 carts that do not have slotted mounting holes.
D-1 D-1 MAINTENANCE MAINTENANCE GuN AND CAbLE MAINTENANCE SAFETY PRECAuTIONS FOR MAGNuM™ 100L GuN WARNING ELECTRIC ShOCK can kill. • Disconnect input power by removing plug from receptacle before working inside WIRE FEEDER WELDERS (125,140, 180 MODELS). use only grounded receptacle. Do not touch electrically “hot” parts inside WIRE FEEDER WELDERS (125,140, 180 MODELS). Gun Cable Cleaning Clean cable liner after using approximately 300 lbs (136 kg) of solid wire or 50 lbs (23 kg) of flux-cored wire.
D-2 MAINTENANCE 1-1/4”(31.8 mm) Liner Trim Length OVERLOAD PROTECTION Output Overload The WIRE FEEDER WELDERS (125,140, 180 MODELS) is equipped with a circuit breaker and a thermostat which protects the machine from damage if maximum output is exceeded. The circuit breaker button will extend out when tripped. The circuit breaker must be manually reset. Thermal Protection The WIRE FEEDER WELDERS (125,140, 180 MODELS) has a rated output duty cycle as defined in the Technical Specification page.
E-1 TROubLEShOOTING E-1 hOW TO uSE TROubLEShOOTING GuIDE WARNING Service and Repair should only be performed by Lincoln Electric Factory Trained Personnel. Unauthorized repairs performed on this equipment may result in danger to the technician and machine operator and will invalidate your factory warranty. For your safety and to avoid Electrical Shock, please observe all safety notes and precautions detailed throughout this manual.
E-2 E-2 TROubLEShOOTING Observe all Safety Guidelines detailed throughout this manual POSSIbLE CAuSE OuTPuT PRObLEMS Major physical or electrical damage is evident. “Do not Plug in machine or turn it on”. Contact your local Authorized Field Service Facility. No wire feed, weld output or gas flow when gun trigger is pulled. Fan does NOT operate. 1. Make sure correct voltage is applied to the machine. RECOMMENDED COuRSE OF ACTION 2. Make certain that power switch is in the ON position. 3.
E-3 E-3 TROubLEShOOTING Observe all Safety Guidelines detailed throughout this manual PRObLEMS (SYMPTOMS) POSSIbLE CAuSE RECOMMENDED COuRSE OF ACTION GAS FLOW PRObLEMS Low or no gas flow when gun trigger is pulled. Wire feed, weld output and fan operate normally. PRObLEMS (SYMPTOMS) 1. Check gas supply, flow regulator and gas hoses. 2. Check gun connection to machine for obstruction or leaky seals.
DIAGRAMS F-1 OPERATOR’S MANuAL F-1 NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels.
F-2 5.50 6.00 1.55 12.00 18.16 2.47 10.38 A 13.
Manual del Operador ALIMENTADOR DE ALAMBRE SOLDADORA Para usarse con máquinas con Números de Código: 11631 por 11639 and 12100 thru 12107
i-SP i-SP SEGURIDAD ADVERTENCIA ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA En el estado de California, se considera a las emisiones del motor de die sel y al gu nos de sus com po nen tes como dañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Las emisiones de este tipo de productos contienen químicos que, para el estado de California, provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
ii-SP SEGURIDAD La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. 3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo están eléctricamente con tensión cuando el equipo de soldadura está encendido. No tocar esas piezas con tensión con la piel desnuda o con ropa mojada. Usar guantes secos sin agujeros para aislar las manos. 3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda de material aislante seco.
iii-SP iii-SP SEGURIDAD Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o una explosión. 6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. Recordar que las chispas y los materiales calientes de la soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. 6.b.
v-SP v-SP Gracias por seleccionar un producto de CALIDAD fabricado por Lincoln Electric. Queremos que esté orgulloso al operar este producto de Lincoln Electric Company ••• tan orgulloso como lo estamos nosotros al ofrecerle este producto. POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE El negocio de la Lincoln Electric Company es fabricar y vender equipo de soldadura, consumibles y equipo de corte de alta calidad, Nuestro reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder sus expectativas.
TABLA DE CONTENIDO Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sección A Especificaciones Técnicas . . . . . . . . .A-1, A-2 Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . .A-2 Selección de una Ubicación Adecuada .A-2 Estibación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Identificación y Ubicación de los Componentes for 180 Amp and 140 Amp Units . . . . . . .
A-1-SP A-1-SP INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Unidades de 180 Amps (K2481-1, K2515-1 , K2659-1, K2689-1 , K2698-1) ENTRADA - MONOFÁSICA SOLAMENTE Voltaje/Frecuencia Estándar 230 V 60 Hz 208 V 60 Hz Corriente de Entrada 20 Amps a salida nominal 20 Amps a salida nominal SALIDA NOMINAL Voltaje/Ciclo de Trabajo 230 V 30% 208 V 30% Corriente 130 Amps 130 Amps Rango de Corriente de Soldadura 30-180 Amps Voltaje de Circuito Abierto 34 V Voltaje a Amperes Nominales 20 17 SALIDA Rango de Velocidad de
A-2-SP A-2-SP INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Unidades de 125 Amp (K2479-1, K2513-1, K2696-1, K2699-1 K2785-1) ENTRADA - MONOFÁSICA SOLAMENTE Voltaje/Frecuencia Estándar 120 V / 60 Hz Corriente de Entrada 20 Amps a salida nominal SALIDA NOMINAL Corriente 90 Amps Voltaje/Ciclo de Trabajo Ciclo de Trabajo del 20% Voltaje a Amperes Nominales 19 SALIDA Rango de Corriente de Soldadura 30-125 Amps Voltaje de Circuito Abierto 33 V Rango de Velocidad de Alambre 50 - 500 pulg./min. (1.3 - 12.
A-3-SP INSTALACIÓN LINCOLN • Pistola de Soldadura Magnum 100L. ® ELECTRIC COMPONENTES INCLUIDOS • Soldadora de Alimentador de Alambre • Tobera de Pistola Sin Gas Autoprotegida Negra (Instalada en la Pistola de Soldadura) • Tobera de Pistola con Gas MIG de Bronce • Cable de Trabajo y Pinza. • 3 Puntas de Contacto 0.035 (1 instalada en la pistola de soldadura). .035 IDENTIFICACIÓN Y LOCALIZACIÓN • Protector manual* *Handshield no disponible DE COMPONENTES en el código 11658.
B-1-SP OPERACIÓN Lea toda la sección de operación antes de operar la SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE. ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • No toque partes eléctricamente vivas o electrodos con la piel o ropa mojada. Aíslese del trabajo y tierra. • Siempre use guantes aislantes secos. Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos. • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Use ventilación o escape para eliminar los humos de la zona de respiración.
B-2-SP B-2-SP OPERACIÓN CONTROLES CIONES Y CONFIGURA- Esta máquina cuenta con los siguientes controles: Vea la Figura B.1 FIGURA B.1 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO – Apaga y enciende la máquina. 3 3. CONTROL DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE (WFS) – Esta perilla establece la velocidad con que la máquina alimenta alambre. Junto con el voltaje de arco, este control establece un procedimiento de soldadura.
B-3-SP B-3-SP OPERACIÓN Vea la Figura B.3 FIGURA B.3 8. BUJE Y TORNILLO MARIPOSA DEL CONECTOR DE LA PISTOLA DE SOLDADURA – Proporciona energía eléctrica a la pistola de soldadura. El tornillo mariposa sujeta la pistola de soldadura al bloque del conector. (Por razones de claridad, el Frente de la Máquina, Puerta Lateral y Cubierta del Mecanismo de Alimentación fueron removidos de los Elementos 8 y 9). 9.
B-4-SP B-4-SP OPERACIÓN TABLA B.1 RODILLOS IMPULSORES Diámetro y Tipo del Alambre Rodillo Impulsor No. de Parte del Rodillo Impulsor Rodillo Impulsor Suave 0.025/.030 KP2529-1 Rodillo Impulsor Suave 0.035 KP2529-2 Rodillo Impulsor Estriado 0.030/0.045 KP2529-3 Rodillo Impulsor Estriado 0.030/0.045 KP2529-3 Alambre MIG 0.025 Alambre MIG 0.030 Alambre MIG 0.035 Alambre Tubular 0.030 Alambre Tubular 0.035 Alambre Tubular 0.045 FIGURA B.6 12 13 12.
B-5-SP B-5-SP OPERACIÓN B. CONEXIÓN DE LOS CABLES Y ALAMBRES A LA MÁQUINA FIGURA B.7 (Vea la Figura B.7) 1. Abra la puerta lateral del gabinete 2. Deslice el extremo del conector de la pistola y cable a través del orificio en el frente de la máquina y dentro del buje del conector de la pistola en el mecanismo de alimentación. 3.
B-6-SP B-6-SP OPERACIÓN (Ver Figura B.9) 6. Alimente el alambre a través del enderezador de entrada sobre la ranura del rodillo impulsor, por la guía de salida y la salida del rodillo impulsor del lado de la pistola. 7. Cierre el Ensamble del Brazo Móvil y asegúrelo moviéndo el Ensamble del brazo tensor nuevamente hacia arriba. FIGURA B.
B-7-SP B-7-SP OPERACIÓN PREPARACIÓN Y REALIZACIÓN DE UNA SOLDADURA MIG* A. ELEMENTOS NECESARIOS PARA UNA SOLDADURA MIG 7. Cable y Pinza de Trabajo .025 1. Punta de Contacto 0.025 8. Regulador de Gas y Línea de Gas 3. Rodillo Impulsor 0.025 4. Alambre MIG Sólido 0.025 SuperArc L-56 L-56 MIG WIRE 9. Botella de gas protector de 75/25 Ar/CO2 (ó gas protector del 100% CO 2 ) (observe que esto requiere un adaptador de regulador CO2, que se vende separadamente). EXTREMO MACHO CO2 100% 5.
B-8-SP B-8-SP OPERACIÓN FIGURA B.13 B. INSTALACIÓN DEL GAS PROTECTOR La soldadura MIG requiere una botella apropiada de gas protector. Para acero suave, es posible utilizar una botella de cilindro de Ar/CO2 ó 100% CO2; consulte las siguientes instrucciones para conectar adecuadamente el gas protector a la máquina. EXTREMO MACHO ADAPTADOR DEL REGULADOR CO 2 RONDANA DE PLÁSTICO S19298 100% EXTREMO HEMBRA ADVERTENCIA MEZCLAS Si sufre algún daño, el CILINDRO puede explotar.
B-9-SP B-9-SP OPERACIÓN C. CONEXIÓN DE LOS CABLES Y ALAMBRES A LA MÁQUINA FIGURA B.14 LOCALICE LOS COMPONENTES PARA CONECTARLOS AL FRENTE DE LA MÁQUINA (Vea la Figura B.14) 1. Abra la puerta lateral del gabinete PUERTA LATERAL DEL GABINETE 2. Deslice el extremo del conector de la pistola y cable a través del orificio en el frente de la máquina y dentro del buje del conector de la pistola en el DESLICE AQUÍ EL EXTREMO mecanismo de alimentación. DEL CONECTOR 3.
B-10-SP B-10-SP OPERACIÓN (Ver Figura B.16) 6. Alimente el alambre a través del enderezador de entrada sobre la ranura del rodillo impulsor, por la guía de saliday la salida del rodillo impulsor del lado de la pistola. FIGURA B.16 ENSAMBLE DL BRAZO MOVIL CON RODAMIENTO HACIENDO PRESION EN EL RODILLO IMPULSOR ENSAMBLE DEL BRAZO TENSOR ASEGURADO EN LA POSICION ARRIBA 7. Cierre el Ensamble del Brazo Móvil y asegúrelo moviéndo el Ensamble del brazo tensor nuevamente hacia arriba.
B-11-SP OPERACIÓN B-11-SP PREPARACIÓN Y REALIZACIÓN DE UNA SOLDADURA DE ALUMINIO UTILIZANDO LA ANTORCHA “SPOOL GUN” 1. Siga los pasos de soldadura MIG en la sección anterior. 2. Conecte una botella de Gas Protector de 100% de Argón conforme a la sección previa. 3. Desconecte la Pistola Magnum 100L. 4. Instale la Antorcha “Spool Gun” Magnum 100SG K2532-1 opcional conforme a las instrucciones que se incluyen con la pistola. 5.
C-1-SP ACCESORIOS C-1-SP K2525-1 - Kit de Temporizador de Punteo Este kit, cuando está encendido, le permite establecer un tiempo de soldadura fijo para que al apretar el gatillo de la pistola, la máquina suelde por un periodo de tiempo fijo de hasta 10 segundos. Ideal para hacer soldaduras de punteo cuando se suelda en hojas metálicas delgadas. K2532-1 - Antorcha “Spool Gun” Magnum 100SG Diseñada para alimentar fácilmente alambres de aluminio pequeños 0.030 ó 0.035 de 4" de diámetro (carretes de 1lb.).
C-2-SP C-2-SP ACCESORIOS K520—Carro Utilitario Este carro de trabajo pesado almacena y transporta la soldadora, cilindro de gas protector de 150 pies cúbicos, cables de soldadura y accesorios. Incluye plataformas estables para la soldadora y plataforma de botella de gas, charola inferior para mayor capacidad de almacenamiento y manija de altura ajustable. Para montar máquinas de soldadura en carros K520 que no tienen orificios de montaje ranurados.
C-3-SP C-3-SP ACCESORIOS K2275-1 - Carro de Soldadura Este carro de peso ligero almacena y transporta a la soldadora, cilindro de gas protector de 80 pies cúbicos, cables de soldadura y accesorios. Incluye una repisa en ángulo para fácil acceso a los controles, charola inferior para mayor capacidad de almacenamiento, una manija fija rugosa y un gancho conveniente para colgar el cable. Para montar máquinas de soldadura en carros K2275-1 que no tienen orificios de montaje ranurados.
D-1-SP D-1-SP MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA PISTOLA Y CABLE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA PISTOLA MAGNUM™ 100L ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Desconecte la alimentación removiendo el enchufe del receptáculo antes de trabajar adentro de SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180). Utilice sólo receptáculos aterrizados. No toque las partes eléctricamente “calientes” dentro de SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 140, 180).
D-2-SP MANTENIMIENTO PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA Longitud de Corte de la Guía de Alambre 31.8 mm (1-1/4”) Sobrecarga de Salida SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (MODELOS 125, 140, 180) está equipada con un interruptor de circuito y un termostato que protege a la máquina contra daño si se excede la salida máxima. El botón del interruptor automático se saldrá cuando se abra. El interruptor automático debe restablecerse manualmente.
E-1-SP LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-1-SP CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica.
E-2-SP LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-2-SP Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE PROBLEMAS DE SALIDA Es evidente un daño físico o eléctrico mayor. “No enchufe la máquina ni la encienda”. Contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado local. No hay alimentación de alambre, salida de soldadura o flujo de gas cuando se aprieta el gatillo de la pistola. El ventilador NO opera. 1.
E-3-SP LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3-SP Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a través de este manual. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO PROBLEMAS DE FLUJO DE GAS No hay flujo de gas o hay muy poco cuando se aprieta el gatillo de la pistola. La alimentación de alambre, salida de soldadura y ventilador operan normalmente. 1. Revise el suministro de gas, regulador de flujo y mangueras de gas. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) CAUSA POSIBLE 2.
SOLENOIDE DEL GAS VENTILADOR(FAN) A LA TIERRA POR CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL ALISE EL PLOMO PLOMO ACANALADO O RAYADO SOLDADORAS DE ALIMENTACION DE ALAMBRE (125, 140, 180 MODELOS) CIERRE SÍMBOLOS ELÉCTRICOS POR E1537 LOCALIZADO EN TRANSFORMADOR TERMÓSTATO TRANSFORMADOR MOTOR DE ALIMENTACIÓN DEL ALAMBRE Cualquiera CONFIGURACIÓN DEL ENCHUFE DE LA IDENTIDAD VEA EL DETALLE DE LA CONFIGURACIÓN DEL ENCHUFE DE LA IDENTIDAD ABAJO VENTILADOR(FAN) PISTOLA ARMA CARRETE (OPCIONAL) DIAGRAMAS NOTA: Este di
F-2-SP 5.50 6.00 1.55 12.00 18.16 2.47 10.38 A 13.
Manuel de l'Opérateur SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL S’applique aux machines dont le numéro de code est: 11173 à travers 11506, 11550, 11658
i-Fr i-Fr SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. Ceci s’applique aux moteurs diesel.
ii-Fr SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec.
iii-Fr SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b.
v-Fr v-Fr d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit. Merci POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
TABLE DES MATIÈRES Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Section A Spécifications Techniques . . . . . . . . .A-1, A-2 Mesures de Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Choix d’un Emplacement Approprié . . . .A-2 Empilage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2 Identifier et Repérer les Composants pour les Unités de 180 Amp et 140 Amp . . . . . .
A-1-Fr A-1-Fr INSTALLATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Unités de 180 Amps (K2481-1, K2515-1, K2659-1, K2689-1 , K2698-1) ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT Tension / Fréquence Normales 230 V 60 Hz 208 V 60 Hz Courant d’Entrée 20 Amps @ régime de sortie 20 Amps @ régime de sortie RÉGIME DE SORTIE Tension / Facteur de Marche 230 V 30% 208 V 30% Courant 130 Amps 130 Amps Registre Courant de Soudage 30-180 Amps Tension Circuit Ouvert 34 V Tension à Régime d’Ampères 20 17 SORTIE Registre Vitesse Fil 50 - 500 i
A-2-Fr INSTALLATION A-2-Fr SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Unités de 125 Amp (K2479-1, K2513-1, K2696-1, K2699-1 K2785-1) ENTRÉE – MONOPHASE SEULEMENT Tension / Fréquence Normales 120 V / 60 Hz Courant d’Entrée 20 Amps @ régime de sortie RÉGIME DE SORTIE Courant 90 Amps Facteur de Marche 20% Facteur de Marche Tension à Régime d’Ampères 19 SORTIE Registre Courant de Soudage 30-125 Amps Tension Circuit Ouvert 33 V Registre Vitesse Fil 50 - 500 in/min. (1,3 - 12,7 m/min.
A-3-Fr INSTALLATION • Écran à Main* *Handshield non disponible sur le code 11658. LINCOLN • Pistolet à Souder Magnum 100L. ® ELECTRIC COMPOSANTS INCLUS • Bec de Gaz Noir pour Usage sans Gaz avec Électrode Fourrée (Installé sur le Pistolet à Souder). • Soudeuse Chargeur de Fil. • Bec de Gaz en Laiton pour Gaz MIG. • Câble de Travail et Agrafe. • 3 Pointes de Contact de 0,035 (une installée sur le pistolet à souder). .
B-1-Fr FONCTIONNEMENT Lire la section de Fonctionnement dans sa totalité avant de faire fonctionner las SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous tension ou l’électrode les mains nues ou si l’on porte des vêtements humides. S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs.
B-2-Fr B-2-Fr FONCTIONNEMENT CONTRÔLES ET RÉGLAGES Cette machine possède les contrôles suivants: Voir la Figure B.1 FIGURE B.1 1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE – Allume et coupe la puissance de la machine. 3 3. CONTRÔLE DE LA VITESSE D’ALIMENTATION DU FIL (WFS) – Le bouton règle la vitesse à laquelle la machine alimente le fil. De même que pour la tension de l’arc, ce contrôle établit une procédure de soudage.
B-3-Fr B-3-Fr FONCTIONNEMENT Voir la Figure B.3. FIGURE B.3 8. COUSSINET ET VIS DE PRESSION DU CONNECTEUR DU PISTOLET À SOUDER – Fournit la puissance électrique au pistolet à souder. La vis de pression maintient le pistolet à souder dans le bloc du connecteur. (Le Devant de la Machine, la Porte Latérale et le Couvercle de l’Entraîneur de Fil ont été retirés pour une plus grande clarté des articles 8 et 9). 9.
B-4-Fr B-4-Fr FONCTIONNEMENT TABLEAU B.1 ROULEAUX CONDUCTEURS Diamètre & Type de Fil Rouleau Conducteur No. Pièce Rouleau Conducteur Rouleau Conducteur Lisse de 0,025 - 0,025 KP2529-1 Rouleau Conducteur Lisse de 0,035 KP2529-2 Rouleau Conducteur Moleté de 0,030/0,045 KP2529-3 Rouleau Conducteur Moleté de 0,030/0,045 KP2529-3 Fil MIG de 0,025 Fil MIG de 0,030 Fil MIG de 0,035 Fil Fourré de 0,030 Fil Fourré de 0,035 Fil Fourré de 0,045 FIGURE B.6 Voir la Figure B.6 12 13 12.
B-5-Fr B-5-Fr FONCTIONNEMENT B. BRANCHEMENT DES FILS ET CÂBLES SUR LA MACHINE FIGURE B.7 (Voir la figure B.7) 1. Ouvrir la porte latérale de la console. 2. Faire glisser l’extrémité du connecteur du pistolet et du câble au travers de l’orifice sur le devant de la machine et à l’intérieur du coussinet du connecteur du pistolet sur l’entraîneur de fil. 3.
B-6-Fr B-6-Fr FONCTIONNEMENT (Voir la Figure B.9) 6. Alimenter le fil au travers de la gaine interne, sur la rainure du rouleau conducteur, au travers du guide sortant et de la sortie de l’entraîneur de fil sur le côté du pistolet. 7. Fermer l’Ensemble du Bras Pivot et le serrer en refaisant tourner l’Ensemble du Bras de Tension vers le haut. FIGURE B.
B-7-Fr B-7-Fr FONCTIONNEMENT PRÉPARATION ET RÉALISATION D’UNE SOUDURE MIG* A. ARTICLES NÉCESSAIRES AU SOUDAGE MIG 7. Câble et Agrafe de Travail .025 1. Pointe de Contact de 0,025 8. Régulateur de Gaz et Ligne de Gaz 3. Rouleau Conducteur de 0,025 4. Fil MIG Solide de 0,025 SuperArc L-56 L-56 MIG 9. Bouteille de gaz de protection 75/25 Ar/CO2 (ou gaz de protection 100% CO2). (Noter que celui-ci requiert un adaptateur de régulateur de CO2 qui est vendu séparément).
B-8-Fr FONCTIONNEMENT B. INSTALLATION DU GAZ DE PROTECTION Pour le soudage MIG, il est nécessaire d’avoir une bouteille de gaz de protection appropriée. Pour l’acier doux, on peut utiliser soit un cylindre de mélange Ar/CO2 soit du CO2 à 100%. Se reporter aux instructions ci-dessous pour connecter correctement le gaz de protection sur la machine. AVERTISSEMENT LES CYLINDRES peuvent exploser s’ils sont endommagés. Tenir les cylindres bien droits et enchaînés au support.
B-9-Fr B-9-Fr FONCTIONNEMENT C. BRANCHEMENT DES FILS ET CÂBLES SUR LA MACHINE FIGURE B.14 REPÉRER LES COMPOSANTS À BRANCHER SUR LE DEVANT DE LA MACHINE (Voir la figure B.14) PORTE LATÉRALE DE LA CONSOLE 1. Ouvrir la porte latérale de la console. 2. Faire glisser l’extrémité du connecteur du pistolet et du câble au travers de l’orifice sur le devant de la machine et à l’intérieur du coussinet du connecteur du pistolet sur l’entraîneur de fil. 3.
B-10-Fr B-10-Fr FONCTIONNEMENT ((Voir la Figure B.16) 6. Alimenter le fil au travers de la gaine interne, sur la rainure du rouleau conducteur, au travers du guide sortant et de la sortie de l’entraîneur de fil sur le côté du pistolet. 7. Fermer l’Ensemble du Bras Pivot et le serrer en refaisant tourner l’Ensemble du Bras de Tension vers le haut. (Voir la Figure B.17) FIGURE B.
B-11-Fr FONCTIONNEMENT B-11-Fr PRÉPARATION ET RÉALISATION D’UNE SOUDURE EN ALUMINIUM AU MOYEN D’UN PISTOLET À BOBINE 1. Suivre les étapes du soudage MIG dans la section précédente. 2. Brancher une bouteille de gaz de protection 100% Argon conformément à la section précédente. 3. Débrancher le Pistolet Magnum 100L. 4. Installer le pistolet à bobine Magnum 100SG K2532-1 en option conformément aux instructions comprises avec le pistolet. 5.
C-1-Fr ACCESSOIRES C-1-Fr K2525-1 – Kit Minuterie pour soudage par Points Le kit de Minuterie, lorsqu’il est allumé, permet d’établir un temps de soudage fixe de sorte que, lorsqu’on tire sur la gâchette, la machine soude pendant une période fixe de 10 secondes maximum. Idéal pour effectuer des soudures par points régulières lorsqu’on soude sur une tôle fine. K2528-1 – Kit Innershield 0,045 (Pour modèles de 230V) Comprend tout le nécessaire pour souder avec du fil Innershield de 0,045 de diamètre.
C-2-Fr ACCESSOIRES K520 – Chariot à Usages Multiples Chariot hautement résistant pour ranger et transporter la soudeuse, un cylindre de gaz de protection de 150 pieds cubes, les câbles de soudage et les accessoires. Comprend des plateformes stables pour la soudeuse et la bouteille de gaz, un plateau inférieur pour une plus grande capacité de rangement et une poignée à hauteur réglable.
C-3-Fr ACCESSOIRES C-3-Fr MANUEL DE L’OPÉRATEUR K2275-1 – Chariot de Soudage Chariot léger pour ranger et transporter la soudeuse, un cylindre de gaz de protection de 80 pieds cubes, les câbles de soudage et les accessoires. Comprend une étagère supérieure inclinée permettant un accès facile aux contrôles, un plateau inférieur pour une plus grande capacité de rangement, une poignée fixe robuste et un crochet pratique pour y enrouler le câble.
D-1-Fr D-1-Fr ENTRETIEN ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Débrancher la puissance d’entrée en retirant la prise du réceptacle avant de travailler à l’intérieur de SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180). N’utiliser que le réceptacle raccordé à terre. Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique à l’intérieur de SOUDEUSE CHARGEUR DE FIL (MODÈLES 125, 140, 180).
D-2-Fr ENTRETIEN Longueur d’Ébarbure de la Gaine 1-1/4" (31,8 mm) câble et pointe dans la direction de la gâchette. Serrer l’écrou de verrouillage de sorte à maintenir le rapport approprié entre le tube du pistolet et le connecteur du câble. Remettre en place la poignée du pistolet, la gâchette et le diffuseur. Remettre en place le bec de gaz ou le bec pour usage sans gaz.
E-1-Fr GUIDE DE DÉPANNAGE E-1-Fr COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de la machine et annulent la garantie d’usine.
E-2-Fr GUIDE DE DÉPANNAGE E-2-Fr Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE PROBLÈMES DE SORTIE Un dommage physique ou électrique majeur est évident. « Ne pas brancher la machine ni l’allumer ». Contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain le plus proche. Pas d’alimentation du fil, de sortie de soudage ou de débit de gaz lorsqu’on appuie sur la gâchette. Le ventilateur ne fonctionne PAS. 1.
E-3-Fr GUIDE DE DÉPANNAGE E-3-Fr Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMANDÉE PROBLÈMES DE DÉBIT DE GAZ Peu ou pas de débit de gaz lorsqu’on tire sur la gâchette. L’alimentation du fil, la sortie de soudage et le ventilateur fonctionnent normalement. 1. Vérifier l’alimentation du gaz, le régulateur de flux et les tuyaux à gaz. PROBLÈMES (SYMPTÔMES) CAUSE POSSIBLE 2.
DIAGRAMMES F-1-Fr NOTE: Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console.
F-2-Fr 5.50 6.00 1.55 12.00 18.16 2.47 10.38 A 13.
NOTES WIRE FEEDER WELDERS (125, 140, 180 MODELS)
NOTES WIRE FEEDER WELDERS (125, 140, 180 MODELS)
NOTES WIRE FEEDER WELDERS (125, 140, 180 MODELS)
• Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO • Keep flammable materials away. • Wear eye, ear and body protection. • Mantenga el material combustible • Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. • Insulate yourself from work and ground. • No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. • Aislese del trabajo y de la tierra.
• Keep your head out of fumes. • Use ventilation or exhaust to • Turn power off before servicing. • Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. • Los humos fuera de la zona de res- piración. • Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. • Gardez la tête à l’écart des fumées. • Utilisez un ventilateur ou un aspira- • Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio.
CUSTOMER ASSISTANCE POLICY The business of The Lincoln Electric Company is manufacturing and selling high quality welding equipment, consumables, and cutting equipment. Our challenge is to meet the needs of our customers and to exceed their expectations. On occasion, purchasers may ask Lincoln Electric for advice or information about their use of our products. We respond to our customers based on the best information in our possession at that time.