IMT913-A MAGNUM®100SG SPOOL GUN August, 2010 Safety Depends on You Lincoln arc welding and cutting equipment is designed and built with safety in mind. However, your overall safety can be increased by proper installation ... and thoughtful operation on your part. DO NOT INSTALL, OPERATE OR REPAIR THIS EQUIPMENT WITHOUT READING THIS MANUAL AND THE SAFETY PRECAUTIONS CONTAINED THROUGHOUT. And, most importantly, think before you act and be careful. OPERATOR’S MANUAL Copyright © Lincoln Global Inc.
magneto wire as appropriate. work, disconnect the spark plug wires, distributor cap or turning the engine or welding generator during maintenance 1.g. To prevent accidentally starting gasoline engines while ___________________________________________________ 2.d.5. Do not work next to welding power source. possible to the area being welded. 2.d.4. Connect the work cable to the workpiece as close as while the engine is running.
zones où lʼon pique le laitier. soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de talons sans revers, et chaussures montantes. de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pansoudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. c.
v v Thank You for selecting a QUALITY product by Lincoln Electric. We want you to take pride in operating this Lincoln Electric Company product ••• as much pride as we have in bringing this product to you! CUSTOMER ASSISTANCE POLICY The business of The Lincoln Electric Company is manufacturing and selling high quality welding equipment, consumables, and cutting equipment. Our challenge is to meet the needs of our customers and to exceed their expectations.
TABLE OF CONTENTS Page Installation Section--------------------------------------------------------------------------------A Technical Specification---------------------------------------------------------------------------A-1 Unpacking the Spool Gun-----------------------------------------------------------------------A-1 Safety Precautions--------------------------------------------------------------------------------A-2 Locating Spool Gun Components And Features------------------------------------------A
TABLE OF CONTENTS Page Troubleshooting Section -------------------------------------------------------------------------E Safety Precautions--------------------------------------------------------------------------------E-1 How To Use Trouble Shooting Guide---------------------------------------------------------E-1 Troubleshooting----------------------------------------------------------------------------E-2 to E-4 ____________________________________________________________________ Diagrams Section ------
INSTALLATION TECHNICAL SPECIFICATIONS - MAGNUM® 100SG SPOOL GUN K2532-1 MODEL K2532-1 Magnum® 100SG Spool Gun WELDING PROCESS Aluminum GMAW (MIG), DC electrode positive polarity with 100% argon welding shielding gas. WIRE ALLOYS Aluminum only: alloys 4043 or 5356 WIRE SIZES (DIAMETERS) Solid wire 0.030 or 0.035 inches (0.8 or 0.9 mm) SPOOL SIZE 1 lb. weight, nominal 4 inch diameter spool RATED WELDING CURRENT AND DUTY CYCLE 130 amps at 30% for 10-minute basis OVERALL WEIGHT 3.5 lbs.
INSTALLATION SAFETY PRECAUTIONS WARNING ELECTRIC SHOCK CAN KILL. • Turn the input power OFF at the welding power source before installation or changing drive rolls and/or guides. • Do not touch electrically live parts. • When inching with the gun trigger, electrode and drive mechanism are "hot" to work and ground and could remain energized several seconds after the gun trigger is released.
INSTALLATION ASSEMBLY OF ITEMS INSIDE THE MAGNUM® SPOOL GUN FIGURE A,3 4 TOP VIEW 7 2 3 1 8 9 Spool Cover and left handle removed MASTER KEY Machine Connections 1 6 3 2 4 P6 CONNECTOR PINOUT 1. Liner Assembly feeds all specified wire. 2. Drive Roll: This Drive Roll feeds all specified wires. 3. Idle Roll Assembly: Non-adjustable tension setting for all specified wires 4. Incoming Wire Guide: Highly wearresistant. 5. P6 Connector Control Leads: Motor Power and Trigger.
INSTALLATION SAFETY PRECAUTIONS WELDING MACHINES CAUTION • Read and understand the welding machineʼs instruction manual and all hazard warnings on equipment and in the manual. • Wear the proper personal protective equipment for welding, including but not limited to, safety glasses, hearing protection, welding helmet, welding gloves, and welding leathers. ----------------------------------------------------------------------------------------------------SPOOL GUN WARNING ELECTRIC SHOCK CAN KILL.
INSTALLATION RECOMMENDED WELDING MACHINES MACHINE NAME K-NUMBER CODE NUMBER POWER MIG 216 POWER MIG 215XT POWER MIG 180C POWER MIG 140C POWER MIG 180 DUAL POWER MIG 180C AU POWER MIG 180C CE POWER MIG 140T POWER MIG 180T K2816-1 K2700-1 K2473-1 K2471-1 K3018-1 K2668-1 K2661-1 K2470-1 K2472-1 PRO CORE 125 K2479-1 PRO MIG 140 K2480-1 WELD PAK 125 HD K2513-1 WELD PAK 140 HD K2514-1 MIG PAK 140 K2658-1 EASY CORE 125 K2696-1 EASY MIG 140 K2697-1 WORK PAK 125 K2699-1 CORE PACK 125 K2785-1
INSTALLATION NOTE: Installation of the M21182 harness and spool gun selector switch is not required for all machines. If a spool gun switch is pre-installed in the machineʼs wire drive compartment, then the SPOOL GUN / WIRE DRIVE SLECTOR SWITCH INSTALLATION SECTION can be disregarded. SPOOL GUN / WIRE DRIVE SELECTOR SWITCH INSTALLATION A 1. Install the M21182 electrical adapter harness that came with the spool gun per the following instructions. ELECTRIC SHOCK CAN KILL. WARNING 5.
INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTIONS 544A (Male) P7 543A (Female) Toggle Switch J3 J7 (10-pin) J8 (6-pin) P8 (6-pin) P7 (10-pin) 8. Adapter harness. All 6 connections shown are used, and each one is unique. (Proceed as follows) 10. Connect harness P7 (10-pin) to board J3 (10-pin). IF MACHINE DOES NOT HAVE OPTIONAL SPOT TIMER. (11.A. thru 11.D.) P5 P3 J5 11.A. Remove P5 (6-pin) from board J5 (6-pin). J3 9. A. Remove P3 (10-pin) from board J3 (10-pin). J8 P5 P3 J7 11.B.
INSTALLATION P8 544A J9 543A 11.D. Find assembled pair of machine terminals (leads 543A & 544A) and disconnect. Go to step 13. 12.C. Connect adapter harness P8 (6pin) to spot timer harness J9 (6pin). IF MACHINE DOES HAVE OPTIONAL SPOT TIMER. (12.A. thru 12.D.) 544A J9 P5 12.A. Remove P5 (6-pin) from spot timer harness J9 (6-pin). 543A 12.D. Find assembled pair of machine terminals (leads 543A & 544A) and disconnect. B J8 A P5 12.B. Connect P5 (6-pin) to adapter harness J8 (6-pin). 13.
INSTALLATION MOUNTING THE SWITCH 15. Remove the plug button from the panel hole. 16. Plug button is no longer needed. Discard. 18. Install switch into panel hole. Ensure washer tab is fully seated into smaller hole. 19. Reinstall mounting nut onto switch. Wrench tighten. RE-ASSEMBLE MACHINE AS FOLLOWS: 17. Remove mounting nut from switch. Keep mounting nut for installation. 20. Reinstall screw into plastic handle (if so equipped). 21. Reinstall cover. 22. Reinstall door. 23.
INSTALLATION ROUTINE WELDING MACHINE PREPARATION WARNING ELECTRIC SHOCK CAN KILL. 1. Disconnect input power to the machine. -----------------------------------------------------------------------2. Machine polarity setting: Set to DC electrode positive polarity per the machineʼs Instruction Manual. 3. Gas selection and flow rate: Connect 100% welding grade argon gas supply to the machineʼs gas solenoid valve. Set the supply regulator to deliver a gas flow rate of 20 to 50 SCFH thru the spool gun.] 4.
INSTALLATION LOADING ALUMINUM WIRE 1. Remove gas cone and contact tip. Remove spool cover by unscrewing captive locking knob. FIGURE A.5 2. Remove locking knob from spindle bolt by unscrewing it. FIGURE A.6 3. Select wire alloy and diameter needed. Alloy 4043 and 0.035 wire size shown. Remove packaging and data sheet from wire spool. FIGURE A.7 4. Extend approximately 12 inches of wire from spool. Straighten it out by back-bending it. Use care to prevent the wire from dereeling. FIGURE A.8 5.
INSTALLATION 7. Guide straightened wire through inlet wire guide and toward drive roll groove. FIGURE A.11 10a. Alloy back onto knob 11. 4043: Roll up remaining wire onto spool and place spool gun spindle. Install locking and finger-tighten. Go to step FIGURE A.14 8. While holding open the idle roll, slide end of wire through drive rollʼs groove and toward gun tube liner. FIGURE A.12 10b. Alloy 5356: Install Conical Spring, small end first, onto gun spindle (A).
INSTALLATION 12. Cut off excess wire 1 to 2 inches from gas diffuser. Install properlysized contact tip slightly past handtight. Install gas cone and handtighten. FIGURE A.17 CONNECTING THE GUN TO THE WELDING MACHINE 1. Disconnect input power to the machine. 2. Make sure that the gun locking knob is loosened. (See Figure 20). 13. Reinstall spool cover. 1: tuck coverʼs tab in place at arrow and hold with thumb. 2: swing cover closed. 3: finger-tighten locking knob.
NOTES MAGNUM 100SG
OPERATION SAFETY PRECAUTIONS • Uses reliable gun and feeder hardware from Lincolnʼs Magnum® 100L Gun, Innershield guns, and small Power Mig products. Read and understand this entire section before operating the machine. MACHINE SPEED AND VOLTAGE TAP SETTINGS WARNING ELECTRIC SHOCK can kill. • Do not touch electrically live parts or electrode with skin or wet clothing. • Insulate yourself from work and ground. • Always wear dry insulating gloves.
OPERATION Alloy: POWER MIG 180C MACHINE 5356 Wire Size: 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 in. Alloy: 3 3.5 5 6 7 8 8 9 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 in. 2 2.5 3.5 4 4 4.5 N/A N/A Voltage Tap C D E F G H I MAX 2.5 3 3.5 4.5 5.5 6 6 7 C D E F G H I MAX 3 3 5 5 6 6 N/A N/A 3 3 5 6 6.5 7 N/A N/A Voltage Tap Speed Voltage Tap A A B D E E N/A N/A 1.5 2 2.5 3 3 3 N/A N/A A B C D E E N/A N/A 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 in.
OPERATION 3/16 in. 10 ga 12 ga 14 ga 16 ga 18 ga 20 ga 22 ga N/A N/A 7 6 5 4.5 2.5 2.5 N/A N/A E E D C B A Tap Thickness Weldment Speed Voltage Wire Size: Alloy: N/A N/A 5.5 5 4.5 4 2 2 N/A N/A E E D C B A Speed 0.030 Tap Voltage 0.035 5356 Weld-Pak 125 MACHINE Weld-Pak 125 MACHINE Wire Size: 0.035 0.030 Weldment Speed Voltage Thickness Tap 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 in. 6. Cut off the aluminum wire so that it extends about 1/4 inches from the contact tip.
MAINTENANCE SAFETY PRECAUTIONS P6 CONNECTOR PIN-OUT TABLE D.1 WARNING P6 CONNECTOR PINOUT 4 2 3 1 MASTER KEY 4 3 2 1 - Motor + Motor Trigger Trigger Black Red White White Pin No. Function Gun Cable Lead Color ELECTRIC SHOCK can kill. • Only qualified personnel should perform this maintenance. • Turn the input power OFF at the disconnect switch or fuse box before working on this equipment. • Do not touch electrically hot parts.
MAINTENANCE LINER ASSEMBLY REPLACEMENT OR CLEANING 1. Replacement liner assemblies are factory-made to the correct length. No cutting is required. The same liner fits all specified wire sizes and alloys: 2. Remove gas cone, contact tip, and gas diffuser (see Gas Diffuser Replacement in this Section). Remove spool cover. 3. Liner removal: Grasp liner with Needle nose pliers at point A. Gently work liner toward cable connector until the liner is loose in it.
MAINTENANCE 6. Drive roll may be removed with pliers, as shown in figure D.6. It may be helpful to relieve the idle roll tension during this step. FIGURE D.6 Correct orientation. Note that lower spring is not visible in bore of idle roll bearing at arrow. FIGURE D.8 RIGHT Incorrect orientation. Note that lower spring is visible in bore of idle roll bearing at arrow. FIGURE D.9 WRONG Idle Roll Tension 7. Clean the drive rollʼs groove or obtain a new replacement drive roll (if needed). 8.
MAINTENANCE TRIGGER ASSEMBLY REPLACEMENT 4. Obtain a new replacement gun tube (if needed). Remove locking nut from old gun tube and install onto new gun tube. Nut should be fully threaded finger-tight against the insulating tube. 5. Slide gun tubeʼs external threads through gun tube mounting plate and screw the gun tube by hand into the cable connector until the nut pulls the mounting plate snug against the connector. 6. Tighten the nut and mounting plate to the connector with Torque Wrench 10 to 12 ft.
MAINTENANCE FIGURE D.15 2. Remove liner assembly. (See Maintenance Section) 3. Remove gun tube assembly. (See Maintenance Section) 4. Remove wire drive assembly. (See Maintenance Section) 5. Disconnect trigger. Use adjustable pliers to remove cable strain relief from right handle half. (See figure D.13) FIGURE D.13 Mark for strain relief 8. Install the new gun cable.
TROUBLESHOOTING Lincoln Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed. If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your Local CAUTION the machine symptom. the obvious external possibilities that may contribute to The second column labeled “POSSIBLE CAUSE” lists Step 2. POSSIBLE CAUSE. describes the symptom that the machine is exhibiting. that the machine may exhibit.
TROUBLESHOOTING Lincoln Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed. If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your Local CAUTION Drive roll turns in reverse direction. section) 1. Motor leads are connected in reverse. 1. Connect properly. (See maintenance 4. Low motor voltage. ing machine s instruction manual. 4.
TROUBLESHOOTING Lincoln Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed. If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your Local CAUTION nique. 6. Improper welding parameters or tech- 6. See Operation Section for information. 5. Improper electrode polarity. to electrode positive polarity. 5. Reconnect machine s welding output 4. Welding in a windy environment..
TROUBLESHOOTING Lincoln Authorized Field Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed. If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your Local CAUTION both. (See Maintenance Section) for Ot herwise, replace gun cable. circuits. cabl e; repai r if possible. shorted to either welding or motor machine s P6 connector and are shorted together or commonly 3. Trigger lead(s) inside gun cable 3.
WIRING DIAGRAM NOTE: This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels.
NOTES MAGNUM 100SG
ANTORCHA “SPOOL GUN” MAGNUM® IMS913-A Agosto, 2010 100SG La seguridad depende de usted El equipo de soldadura de arco y corte de Lincoln está diseñado y construido teniendo la seguridad en mente. Sin embargo, es posible aumentar su seguridad general a través de una instalación apropiada... y una operación cuidadosa de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN EL MISMO. Y lo más importante, piense antes de actuar y tenga cuidado.
to, según corresponda. cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del magnedadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar los na mientras se hace girar el motor o generador de la sol1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de gasoli___________________________________________________ mientras el motor está funcionando. varillas de control del acelerador velocidad en vacío empujando las sobrecontrolar el regulador de tilador del motor. No tratar de 1.f.
5.e. Ver también 1.b. 3.j. Ver también 6.c. y 8. 3.i. para protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridad en vacío de ambos equipos. porque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensión portaelectrodos conectados a dos equipos de soldadura 3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de los soldadura o del fabricante.
Visite http://www.lincolnelectric.com/safety para obtener información adicional. 6.j. descongelación de tuberías. No utilice una fuente de 6.i. 9101, Quincy, Ma 022690-9101. Calientes”, disponible de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box Incendios Durante la Soldadura, Corte y otros Trabajos Lea y siga el NFPA 51B “ Estándar para Prevención de poder de soldadura para 6.h. Ver también 1.c. 8.c. hasta hacer que fallen.
menos graves o daños a este equipo. Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales PRECAUCIÓN personales graves incluso la pérdida de la vida. Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar daños ADVERTENCIA su propia seguridad. El grado de importancia a considerar en cada caso se indica a continuación. para cualquier consulta rápida.
TABLE OF CONTENTS Page Instalación Sección --------------------------------------------------------------------------------A Especificaciones Técnicas-----------------------------------------------------------------------A-1 Desempaque de la Antorcha “Spool Gun”---------------------------------------------------A-1 Precauciones de Seguridad---------------------------------------------------------------------A-2 Localización de los Componentes y Funciones de la Antorcha “Spool Gun”-------A-2 Ensamble de los
TABLE OF CONTENTS Page Localización de Averías Sección -----------------------------------------------------------------E Precauciones de Seguridad------------------------------------------------------------------------E-1 Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías--------------------------------------------E-1 Localización de Averías---------------------------------------------------------------------E-2 to E-4 ____________________________________________________________________ Diagramas Sección ---
INSTALACIÓN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – ANTORCHA “SPOOL GUN” K2532-1 MAGNUM® 100SG MODELO Antorcha “Spool Gun” K2532-1 Magnum® 100SG PROCESO DE SOLDADURA GMAW de aluminio (MIG), polaridad positiva de electrodo de CD con gas protector de soldadura 100% argón. ALEACIONES DE ALAMBRE Sólo aluminio: aleaciones 4043 ó 5356 TAMAÑOS DE ALAMBRE (DIÁMETROS) Alambre sólido de 0.8 ó 0.9 mm (0.030 ó 0.035 pulgadas) TAMAÑO DEL CARRETE Peso 1 lb.
INSTALACIÓN SAFETY PRECAUTIONS WARNING LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR LA MUERTE. • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque partes eléctricamente vivas. • Cuando se desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de alimentación están “calientes” para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo.
INSTALACIÓN ASSEMBLY OF ITEMS INSIDE THE MAGNUM® SPOOL GUN FIGURA A.3 4 VISTA SUPERIOR 7 2 3 1 8 9 Cubierta del carrete y manija izquierda removida LLAVE MAESTRA MASTER KEY Conexiones de la Máquina 1 6 3 2 4 P6 CONNECTOR PINES PINOUT DEL CONECTOR P6 1. El Ensamble de la Guía alimenta todos los alambres especificados. 6. Conexión de la Potencia de Soldadura y Gas Protector (Sellada con 2 anillos O). 2. Rodillo Impulsor: Alimenta todos los alambres especificados. 7.
INSTALACIÓN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MÁQUINAS DE SOLDADURA PRECAUCIÓN • Lea y comprenda el manual de instrucciones de la máquina de soldadura y todas las advertencias de peligros en el equipo y manual. • Utilice el equipo protector personal adecuado para soldar, incluyendo pero no limitándose a, lentes de seguridad, protección de oídos, y casco, guantes y trajes de soldadura.
INSTALACIÓN MÁQUINAS DE SOLDADURA RECOMENDADAS NÚMERO DE LA MÁQUINA K-NÚMERO POWER MIG 216 POWER MIG 215XT POWER MIG 180C POWER MIG 140C POWER MIG 180 DUAL POWER MIG 180C AU POWER MIG 180C CE POWER MIG 140T POWER MIG 180T K2816-1 K2700-1 K2473-1 K2471-1 K2813-1 K2668-1 K2661-1 K2470-1 K2472-1 PRO CORE 125 K2479-1 PRO MIG 140 K2480-1 WELD PAK 125 HD K2513-1 WELD PAK 140 HD K2514-1 MIG PAK 140 K2658-1 EASY CORE 125 K2696-1 EASY MIG 140 K2697-1 WORK PAK 125 K2699-1 CORE PACK 125 K2785-1 PR
INSTALACIÓN NOTA: La instalación del interruptor de selector del pistola del arnés M21182 y del carrete no se requiere para todas las máquinas. Si un interruptor del pistola del carrete se instala previamente en el compartimiento de la impulsión del alambre de la máquina, después la SECCIÓN de la INSTALACIÓN del INTERRUPTOR de la IMPULSIÓN SLECTOR del PISTOLA/del ALAMBRE del carrete puede ser desatendida. ARMA DEL CARRETE / INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL SELECTOR DE LA IMPULSIÓN DEL ALAMBRE A 1.
INSTALACIÓN CONEXIONES ELÉCTRICAS 544A (Varón) P7 543A (Hembra) Interruptor a palanca J3 J7 (10-pernos) J8(6-pernos) P8(6-pernos) 10. Conecte el arnés P7 (10-perno) con el tablero J3 (10-perno). P7(10-pernos) 8. Arnés del adaptador. Las 6 conexiones demostradas se utilizan, y cada es único. (Siga de la forma siguiente) SI La Máquina NO TIENE OPCIONAL Manchar El Contador de tiempo. (11.A. por 11.D.) P5 P3 J5 J3 11.A. Quite P5 (6-pernos) del tablero J5 (6-pernos). 9.A.
INSTALACIÓN P8 544A J9 543A 11.D. Par montado hallazgo de los terminales de la máquina (plomos 543A y 544A) y de desconexión. Vaya al paso 13. 12.C. Conecte el arnés P8 (6-pernos) del adaptador con el arnés J9 (6-pernos) del contador de tiempo del punto. SI LA MÁQUINA TIENE OPCIONAL MANCHAR EL CONTADOR DE TIEMPO. (12.A. por 12.D.) 544A J9 543A P5 12.A. Quite P5 (6-pernos) del arnés J9 (6pernos) del contador de tiempo del punto. 12.D.
INSTALACIÓN MONTAR EL INTERRUPTOR 15. Quite el botón del enchufe del agujero del panel. 16. El botón del enchufe es un necesario no panel. Asegure la lengüeta de la arandela se asienta completamente en un agujero más pequeño. 19. Reinstale la tuerca de montaje sobre el más largo. Descarte. 17. Quite la tuerca de montaje del interrup- interruptor. La llave aprieta. VUELVA A MONTAR LA MÁQUINA COMO SIGUE: 20. Reinstale el tornillo en la manija plástica (si está equipado tan). 21. Reinstale la cubierta.
INSTALACIÓN PREPARACIÓN DE RUTINA DE LA MÁQUINA DE SOLDADURA ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede matar. 1. Desconecte la alimentación de la máquina. 2. Configuración de la polaridad de la máquina: Establecida en la polaridad positiva de electrodo de CD conforme al Manual de Instrucciones de la máquina. 3. Selección de gas y velocidad de flujo: Conecte el suministro de gas 100% argón de grado de soldadura a la válvula de solenoide de gas de la máquina.
INSTALACIÓN CARGA DEL ALAMBRE DE ALUMINIO 1. Remueva el cono de gas y punta de contacto, y después la cubierta del carrete desatornillando la perilla de aseguramiento cautiva. FIGURA A.5 2. Remueva la perilla de aseguramiento del perno del eje desatornillándola. FIGURA A.6 4. Extienda aproximadamente 12 pulgadas de alambre del carrete. Enderécelo jalando y doblando la punta. Tenga cuidado de que no se desenrede de más del carrete. FIGURA A.8 5.
INSTALACIÓN 7. Guíe el alambre enderezado a través de la guía de alambre de entrada y hacia la ranura del rodillo impulsor. FIGURA A.11 10a. Aleación 4043: Enrolle el alambre restante de nuevo en el carrete y coloque este último en el eje de la pistola. Instale la perilla de aseguramiento y apriete con los dedos. Vaya al paso 11. FIGURA A.14 8. Mientras mantiene abierto el rodillo de presión, deslice la punta del alambre a través de la ranura del rodillo impulsor y hacia la guía del tubo de la pistola.
INSTALACIÓN 12. Corte el exceso de alambre de 1 a 2 pulgadas del difusor de gas. Instale la punta de contacto de tamaño adecuado un poco más ajustada que apretar con la mano. Instale el cono de gas y apriete con la mano. FIGURA A.17 CONEXIÓN DE LA PISTOLA A LA MÁQUINA DE SOLDADURA 1. Desconecte la alimentación de la máquina. 2. Asegúrese de que la perilla de aseguramiento de la pistola esté suelta. (Vea la Figura 20). 13. Reinstale la cubierta del carrete.
NOTAS MAGNUM 100SG
OPERACIÓN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Utiliza el hardware de pistola y alimentador confiable de la Pistola Magnum® 100L, pistolas Innershield y productos Power Mig de Lincoln. Lea y comprenda toda esta sección antes de operar la máquina. ADVERTENCIA LA DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • No toque las partes o electrodos eléctricamente vivos con la piel o ropa mojada. • Aíslese del trabajo y tierra. • Siempre utilice guantes aislantes secos.
OPERACIÓN N/A N/A 6 6 5 5 3 3 3/16 pulg. 10 ga 12 ga 14 ga 16 ga 18 ga 20 ga 22 ga Soldadura Grosor de la Aleación: N/A N/A 4.5 4 4 3.5 2.5 2 N/A N/A E E D B A A N/A N/A E D D B A A Voltaje MAX I H G F E D C 0.030 Aleación: N/A N/A 3.5 3.5 3 3 2.5 2.5 3/16 pulg. 10 ga 12 ga 14 ga 16 ga 18 ga 20 ga 22 ga Soldadura Grosor de la N/A N/A MAX I G E.5 E E N/A N/A 3.5 3 2.5 2 2 2 N/A N/A E E D C B B Voltaje 0.035 N/A N/A 4 3 3 3 1.5 1.5 N/A N/A MAX J G F E E Voltaje Voltaje 0.030 N/A N/A 7 6.
OPERACIÓN 3/16 pulg. 10 ga 12 ga 14 ga 16 ga 18 ga 20 ga 22 ga Soldadura Grosor de la Alambre: Tamaño del Aleación: N/A N/A 7 6 5 4.5 2.5 2.5 N/A N/A E E D C B A N/A N/A 5.5 5 4.5 4 2 2 Voltaje N/A N/A E E D C B A Voltaje Velocidad Toma de Velocidad Toma de 0.030 0.035 5356 MÁQUINA ProCore 125 Aleación: MÁQUINA ProCore 125 5356 Tamaño del Alambre: Grosor de la Soldadura 22 ga 20 ga 18 ga 16 ga 14 ga 12 ga 10 ga 3/16 pulg. 0.035 0.030 Velocidad Toma de Velocidad Toma de Voltaje Voltaje 2.
MANTENIMIENTO PRECAUCIONES DE SEGURI- PINES DEL CONECTOR P6 TABLA D.1 ADVERTENCIA PINES DEL CONECTOR P6 4 2 3 1 PRINCIPAL LLAVE 4 3 2 1 - Motor + Motor Gatillo Gatillo Pin No. Función Negro Rojo Blanco Blanco Color del Cablede la Pistola DAD La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. •Sólo personal calificado deberá llevar a cabo el mantenimiento. • APAGUE la alimentación en el interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar en este equipo.
MANTENIMIENTO LINER ASSEMBLY REPLACEMENT OR CLEANING 1. Replacement liner assemblies are factorymade to the correct length. No cutting is required. The same liner fits all specified wire sizes and alloys: 2. Remove gas cone, contact tip, and gas diffuser (see Gas Diffuser Replacement in this Section). Remove spool cover. 3. Liner removal: Grasp liner with Needle nose pliers at point A. Gently work liner toward cable connector until the liner is loose in it.
MANTENIMIENTO 6. El rodillo impulsor se puede remover con pinzas, como se muestra en la figura D.6. Puede resultar útil aliviar la tensión del rodillo de presión durante este paso. FIGURA D.6 7. Limpie la ranura del rodillo impulsor u obten- Idle Roll Tension ga un nuevo rodillo impulsor de reemplazo (si es necesario). 8. Instale el rodillo impulsor invirtiendo los pasos anteriores del 1 al 7. Cualquier lado del rodillo impulsor puede estar hacia arriba. REEMPLAZO DEL ENSAMBLE DEL RODILLO DE PRESIÓN 1.
MANTENIMIENTO 7. Reensamble la pistola. Tenga cuidado de no perforar ningún cable entre las mitades de la manija de la pistola. 4. Obtenga un nuevo tubo de pistola de reemplazo (si es necesario). Remueva la tuerca del tubo de pistola anterior e instálela en el nuevo tubo de la pistola. La tuerca deberá roscarse totalmente con los dedos contra el tubo aislador. 5.
MANTENIMIENTO FIGURE D.15 2. Remueva el ensamble de la guía de alambre. (Vea la Sección de Mantenimiento) 3. Remueva el ensamble del tubo de la pistola. (Vea la Sección de Mantenimiento) 4. Remueva el ensamble del mecanismo de alimentación. (Vea la Sección de Mantenimiento). 5. Desconecte el gatillo. Use las pinzas ajustables para remover el anclaje del cable de la mitad derecha de la manija. (Vea la figura D.13) Mark for strain relief 8. Instale el nuevo cable de la pistola.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS en la localización de fallas técnicas antes de proceder. reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y PRECAUCIÓN toma en la máquina. se enumeran los POSIBLE. factores que pueden originar el sínPaso 2. CAUSA En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE” que la máquina está presentando.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con- PRECAUCIÓN contraria. Vueltas del rodillo impulsor en la dirección revés. mantenimiento) 1. Los plomos del motor están conectados en 1. Conecte correctamente.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con- PRECAUCIÓN mación. inadecuados 6. Parámetros o técnica de soldadura 6. Vea la Sección de Operación para infor- 5. Polaridad de electrodo incorrecta. trodo.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS tacto con su Taller Local de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln para obtener asistencia de localización de averías técnica antes de proceder. Si por alguna razón no entiende los procedimientos de prueba o no es capaz de llevar a cabo las pruebas/reparaciones en forma segura, póngase en con- PRECAUCIÓN Mantenimiento para ambos). la pistola. (Vea la Sección de dadura o del motor. lo contrario, reemplace el cable de común hacia el circuito de solmáquina; repare si es posible.
DIAGRAMA DE CABLEADO DE LA INTERFAZ DE LA ANTORCHA “SPOOL GUN” ”NUG LOOPS“ AHCROTNA AL ED ZAFRETNI AL ED ODAELBAC ED AMARGAID DIAGRAMA DE CABLEADO NOTA: Este diagrama está para la referencia solamente. Puede no ser exacto para todas las máquinas cubiertas por este manual. El diagrama específico para un código particular se pega dentro de la máquina en uno de los paneles del recinto.
NOTES, NOTAS ® MAGNUM 100SG
PISTOLET À BOBINE MAGNUM® 100SG IMF913-A Août, 2010 La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à lʼarc Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE SÉCURITÉ QUʼIL CONTIENT.
de façon appropriée débrancher le couvercle du distributeur ou le fil magnétique fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à ____________________________________________________ mande des gaz pendant que le moteur tourne. moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com1.f.
zones où lʼon pique le laitier. soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de talons sans revers, et chaussures montantes. de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pansoudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. c.
matériel. Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du ATTENTION voire mortelles. Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves AVERTISSEMENT cune d elle est expliqué ci-après : consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d importance à attacher à chamaintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement.
TABLE OF CONTENTS Page INSTALLATION Section---------------------------------------------------------------------------------A Spécifications Techniques----------------------------------------------------------------------- A-1 Déballage du Pistolet à Bobine-----------------------------------------------------------------A-1 Mesures de Sécurité------------------------------------------------------------------------------ A-2 Repérage des Composants et des Fonctionnalitees du Pistolet à Bobine---------- A-2 E
TABLE OF CONTENTS Page Guide de Dépannage Section ----------------------------------------------------------------------E Mesures de Sécurité---------------------------------------------------------------------------------E-1 Comment Utiliser la Guide de Dépannage-----------------------------------------------------E-1 Guide de Dépannage------------------------------------------------------------------------E-2 to E-4 ____________________________________________________________________ Diagrammes Section --
INSTALLATION 6 2 Sachet en Plastique 5 4 6. Un harnais électrique M21182 avec commutateur. 5. Un manuel dʼinstructions (IM913). 4. Trois pointes de contact S19726-3. 3. Une bobine de fil en alliage dʼaluminium 4043 de 0,035. avec le fil en alliage 5356 ; la bobine de fil nʼest pas installée. 2. Un Ressort à Compression Conique T11862-65 à utiliser 1. Un pistolet à bobine K2532-1 totalement assemblé avec coffret, vérifier quʼil contienne les articles suivants : minium de 0,035 de diamètre.
INSTALLATION Vue du Côté Droit 9. Trois Écrous Hexagonaux Encastrés. 9 8. Agrafe Standard de Décharge de Tension Durable. 7 8 maniement du câble et réduit les enchevêtrements. Magnum® donne un aspect net et propre, simplifie le 7. Câble Intégré en une Seule Pièce : la conception (Voir la Figure A.2 pour les articles suivants). de la bobine. 6. Bouton de Verrouillage: encastré dans le couvercle FIGURE A.2 grand ouvert à la bobine et à lʼentraîneur de fil. 5.
INSTALLATION ENSEMBLE DES COMPOSANTS A LʼINTÉRIEUR DU PISTOLET À BOBINE MAGNUM FIGURE A.3 VUE DU DESSUS 7 4 2 3 1 8 9 5 Couvercle de la Bobine et Poignée Gauche Retirés CLEF MAITRESE 1 3 2 4 P6BROCHAGE CONNECTOR PINOUT DU CONNECTEUR P6 Raccordements de la Machine 6 1. LʼEnsemble de la Bande de Remplissage alimente tous les fils spécifiés. 9. Uniquement 4 sous-ensembles : tube du pistolet, câble, entraîneur de fil, gâchette. 2. Rouleau Conducteur : ce Rouleau conducteur ali10.
INSTALLATION Mesures de Sécurité SOUDEUSES ATTENTION • Lire et comprendre le manuel dʼinstructions des soudeuses ainsi que tous les avertissements concernant les dangers aussi bien sur lʼappareil que dans le manuel. • Porter les protections personnelles appropriées pour le soudage y compris, mais ne se limitant pas à cela, les lunettes de sécurité, les protections auditives, le casque de soudage, les gants de soudage et les cuirs de soudage.
INSTALLATION NOTE : LE NOMBRE DE MACHINE CODE EST SITUÉ SUR LE DOS DE LA MACHINE.
INSTALLATION NOTE : L'installation du sélecteur de pistolet du harnais M21182 et de la bobine n'est pas exigée pour toutes les machines. Si un commutateur de pistolet de bobine est préinstallé dans le compartiment d'entraînement du fil de la machine, alors la SECTION d'INSTALLATION de COMMUTATEUR du LECTEUR SLECTOR de PISTOLET/FIL de SPOOL peut être négligée. enlevez alors la vis (B) . ture. 7. Si la machine a une poignée en plastique (A) , 4. Enlevez dix vis de sortilège de 5/16"de la couver- B A 6.
INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTIONS P7 (10-pin) P8 (6-pin) J8 (6-pin) J7 (10-pin) Toggle Switch (Female) 543A (Male) 544A 544A (Male) (MÂLE) P7 543A (Female) (FEMELLE) Interruptor a palanca Toggle Switch J3 J7 (10-pin) (10-Goupilles) J8 (6-pin) (6-Goupilles) P8 (6-pin) (6-Goupilles) P7 (10-pin) (10-Goupilles) 8. Harnais d'adapteur. Chacun des 6 raccordements montrés est employé, et chacun est unique. (opérez comme suit) 10. Reliez le harnais P7 (10-goupille) au panneau J3 (10-goupille).
INSTALLATION P8 544A J9 543A 11.D. Paire assemblée par trouvaille de bornes de machine (fils 543A et 544A) et de débranchement. Passez à l'étape 13. 12.C. Reliez le harnais P8 (6-goupilles) d'adapteur au harnais J9 (6goupilles) de temporisateur de tache. SI LA MACHINE A FACULTATIF POUR REPÈRER LE TEMPORISATEUR. (12.A. PAR 12.D.) 544A J9 P5 12.A. Enlevez P5 (6-goupilles) du harnais J9 (6-goupilles) de temporisateur de tache. 543A 12.D.
INSTALLATION MONTAGE DU COMMUTATEUR 15. Enlevez le bouton de prise du trou de panneau. 16. Le bouton de prise n'est nécessaire plus. Écart. 18. Installez le commutateur sur le trou de panneau. Assurez l'étiquette de rondelle est entièrement assis dans un plus petit trou. 19. Réinstallez l'écrou de support sur le commutateur. La clé serrent. RASSEMBLEZ LA MACHINE COMME SUIT: 20. Réinstallez la vis dans la poignée en plastique (si ainsi équipé). 21. Réinstallez la couverture. 22. Réinstallez la porte. 23.
INSTALLATION PRÉPARATION DE ROUTINE DE LA SOUDEUSE AVERTISSEMENT La DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut tuer. 1. Déconnecter la puissance dʼentrée vers la machine. 2. Réglage de la polarité de la machine : régler sur la polarité positive de lʼélectrode c.c. dʼaprès le Manuel dʼInstructions de la machine. 3. Sélection et débit du Gaz : connecter une alimentation en gaz de soudage 100% argon sur la valve du solénoïde de la machine.
INSTALLATION CHARGEMENT DU FIL EN ALUMINIUM 1. Retirer le cône de gaz et la pointe de contact. Retirer le couvercle de la bobine en dévissant le bouton de verrouillage encastré. 4. Étendre environ 12 pouces du fil de la bobine. Le redresser en le courbant dans lʼautre sens. Faire attention de ne pas laisser le fil se dérouler. FIGURE A.8 FIGURE A.5 5. Couper lʼextrémité courbée du fil en conservant le segment droit. FIGURE A.9 2. Retirer le bouton de verrouillage du boulon de lʼaxe en le dévissant.
INSTALLATION 7. Guider le fil redressé au travers du guide-fil dʼentrée et vers la rainure du rouleau conducteur. FIGURE A.11 10a. Alliage 4043 : Rembobiner le reste du fil sur la bobine et placer la bobine sur lʼaxe du pistolet. Installer le bouton de verrouillage et le serrer à la main. Passer au point 11. FIGURE A.14 8. Tout en tenant le cylindre dʼappui ouvert, faire glisser lʼextrémité du fil au travers de la rainure du rouleau conducteur et vers la bande de remplissage du tube du pistolet. 10b.
INSTALLATION 12. Couper lʼexcédent de fil à 1 ou 2 pouces du diffuseur de gaz. Installer une pointe de contact de la bonne taille et la serrer un peu plus fort que sʼil était serré à la main. Installer le cône de gaz et le serrer à la main. FIGURE A.17 13. Réinstaller le couvercle de la bobine. 1 : mettre la lame du couvercle en place au niveau de la flèche et tenir avec le pouce. 2 : faire osciller le couvercle pour le fermer. 3 : serrer le bouton de verrouillage à la main.
NOTES MAGNUM 100SG
FONCTIONNEMENT Mesures de Sécurité • Fonctionne avec du matériel fiable de pistolet de chargeur des produits Lincoln Pistolet Magnum 100L, pistolets Innershield et petites Power Mig. Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de faire marcher la machine. RÉGLAGES DE LA VITESSE ET DE LA PRISE DE TENSION DE LA MACHINE AVERTISSEMENT 5 5 4 4,5 4 3 2 2 3/16 in. 10 ga 12 ga 14 ga 16 ga 18 ga 20 ga 22 ga à Souder Structure Épaisseur MAX J I G F E D D Vitesse MAX J J H F.5 E D D 5 4 3,5 4 3.
FONCTIONNEMENT N/A N/A 6 6 5 5 3 3 3/16 in. 10 ga 12 ga 14 ga 16 ga 18 ga 20 ga 22 ga N/A N/A E D D B A A à Souder Tension Structure Prise Épaisseur Vitesse Alliage: Alliage: N/A N/A 5 5 4,5 4 2,5 2,5 N/A N/A E D D B A A Tension Prise 0,035 N/A N/A 4,5 4 4 3,5 2,5 2 N/A N/A E E D B A A 9 8 8 7 6 5 3,5 3 MAX I H G F E D C 0,030 N/A N/A E E D C B A Tension Prise 0,035 N/A N/A 3,5 3,5 3 3 2,5 2,5 N/A N/A 5 3 4 3 2 2 N/A N/A E E D C B B N/A N/A MAX I G E.
FONCTIONNEMENT 3/16 in. 10 ga 12 ga 14 ga 16 ga 18 ga 20 ga 22 ga N/A N/A 7 6 5 4,5 2,5 2,5 N/A N/A E E D C B A N/A N/A 5,5 5 4,5 4 2 2 N/A N/A E E D C B A tion se trouvant à lʼintérieur de la machine sur la position « Magnum 100SG ». Appuyer sur la gâchette et maintenir la pression pendant environ 5 secondes afin de purger le tuyau. Vérifier que le débit de gaz soit réglé sur 20 à 50 SCFH au travers du pistolet à bobine.
MAINTENANCE SAFETY PRECAUTIONS AVERTISSEMENT BROCHAGE DU CONNECTEUR P6 TABLEAU D.1 P6 CONNECTEUR PINOUT 4 2 3 1 Clet Maître 4 3 2 1 - Moteur + Moteur Déclenchement Déclenchement Noir Rouge Blanc Blanc Pin No. Fonction Couleur fil câble de pistolet LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Seul le personnel qualifié doit réaliser cet entretien. • COUPER la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
ENTRETIEN CHANGEMENT OU NETTOYAGE DE LʼENSEMBLE DE LA BANDE DE REMPLISSAGE 1. Les ensembles de bandes de remplissage de rechange sont fabriqués en usine de la bonne longueur. Il nʼest pas nécessaire de les couper. La même bande de remplissage va avec toutes les tailles de fils et tous les alliages spécifiés : 2. Retirer le cône de gaz, la pointe de contact, et le diffuseur de gaz (voir le Changement du Diffuseur de Gaz dans cette section). Retirer le couvercle de la bobine. 3.
ENTRETIEN 6. Le rouleau conducteur peut être retiré avec des pinces, tel quʼillustré sur la Figure D.6. Il peut être utile de décharger la tension du cylindre dʼappui pendant cette étape. FIGURE D.6 Orientation correcte : remarquer que le ressort inférieur nʼest pas visible dans lʼalésage du coussinet du cylindre dʼappui au niveau de la flèche. FIGURE D.8 Correct Orientation incorrecte : remarquer que le ressort inférieur est visible dans lʼalésage du coussinet du cylindre dʼappui au niveau de la flèche.
ENTRETIEN 4. Obtenir un nouveau tube de pistolet de rechange (si nécessaire). Retirer lʼécrou de blocage de lʼancien tube de pistolet et lʼinstaller sur le nouveau tube de pistolet. Lʼécrou doit être vissé à la main à fond contre le tube isolant. 5. Faire glisser les filetages externes du tube du pistolet au travers de la plaque de montage du tube du pistolet et visser celui-ci à la main dans le connecteur du câble jusquʼà ce que lʼécrou tire lʼergot de la plaque de montage contre le connecteur. 6.
ENTRETIEN 7. Place the strain relief onto the new cable at the mark as shown in figure D.15. 2. Retirer lʼensemble de la bande de remplissage. (Voir la Section dʼEntretien). 3. Retirer lʼensemble du tube du pistolet. (Voir la Section dʼEntretien). 4. Retirer lʼensemble de lʼentraîneur de fil. (Voir la Section dʼEntretien). 5. Débrancher la gâchette. Utiliser des pinces ajustables pour éliminer le réducteur de tension de la moitié droite de la poignée. (Voir la Figure D.13). Marque de réducteur FIGURE D.
GUIDE DE DEPANNAGE après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance. fectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'ef- ATTENTION contribuer au symptôme présenté par la machine. énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », décrit le symptôme présenté par la machine.
GUIDE DE DEPANNAGE sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le p lus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nâêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon ATTENTION l'envers la direction. Tours de roulement d'entraînemen t à vers. 1. Des fils de moteur sont reliés à l'en- d'entretien) 1. Reliez correctement.
GUIDE DE DEPANNAGE sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nâêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon ATTENTION propriés. dâinformations. 6. Paramètres ou technique de soudage inap- 6. Voir la Section de Fonctionnement pour plus 5. Polarité de lâélectrode inappropriée. trode.
GUIDE DE DEPANNAGE sûre, av ant de continuer, contactez le Service sur le Ter rain Li ncol n Autorisé le plus proche pour obtenir une assist ance technique de dépannage. Si pour une rais on quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nàêtes pas en mesure de réaliser les tests /réparations de façon ATTENTION both. (See Maintenance Section) for moteur. Otherwise, replace gun cable. les circuits soit de soudage soit du cable; repair if possible.
• • F-1 NOTER LA POLARITÉ NOTES: N.A. LE COMPOSANT DE JOINT T12837 (DOW CORNING 340) EST NÉCESSAIRE POUR REFIXER LES CONNEXIONS EN ALUMINIUM VISSÉES. N.B. CONNEXIONS DE TRAVAIL ET DE PISTILET ILLUSTRÉES POUR LE SOUDAGE GMAW. N.C. SÉQUENCE DE NUMÉRATION DE CAVITÉ VUE DU CÔTÉ DE LʼINSERTION DES CONNECTEURS. N.D. J4 EST DÉTERMINÉ PAR LA TENSION DʼENTRÉE DE LA MACHINE. N.E CE COMPOSANT EST “S1” POUR LES MACHINES TARAUDÉES ET “R2” POUR LES MACHINES CONTINUES. N.F.
MAGNUM 100SG ® NOTES NOTES ® MAGNUM 100SG
NOTES NOTAS MAGNUM® 100SG
P-554 P-554 PARTS LIST FOR ® MAGNUM 100SG This parts list is provided as an informative guide only. It was accurate at the time of printing. These pages are only updated on the Service Navigator DVD and in Lincoln Electric’s official Parts Book (BK-34). When ordering parts, always refer to Lincoln Electric’s official Parts Book (BK-34) for the latest pages. LISTE DE PIÈCES POUR Cette liste de pièces est fournie comme guide instructif seulement. Elle était précise à l'heure de l'impression.
sse b es sse b es sse b es sse b es se b ess buS o ed srebmuN traP se b ess buS o ed srebmuN traP 6 srebmuN traP se b ess buS o ed srebmuN traP se b ess buS o ed MAGNUM® 100SG 12 13 14 9A 7 11 17 5A 4 6 8 Part Numbers de o Sub 7 Part Numbers de o Sub 1B Part Numbers de o Sub P-554-C Part Numbers de o Sub General Assembly 5A 3A 2A 1A 10 P-554-C 05-13-2010 15 16 P-554-C P-554-C General Assembly 7 6 5A 1A 12 13 14 7 11 1B 9A MAGNUM® 100SG 17 6 4 8 2A 16 5A 10 15 3A 05-13-2
Sub Assembly Illustration Sub Assembly Illustration Sub Assembly Illustration Sub Assembly Illustration P-554-C.1 # Indicates a change this printing. P-554-C.1 Use only the parts marked “x” in the column under the heading number called for in the model index page. ITEM DESCRIPTION PART NO. QTY. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1A Gun Handle (Right Half), Includes: 1B Warning Decal 1/4-20 x 2.
P-554-C.1 (F) # Indique un changement cette impression. ELEM.DESCRIPCION 1A 1B 2A 3A 4 5A 6 7 8 9A 10 11 12 13 14 15 16 17 18 P-554-C.1 (F) Employez seulement '"x" marqué par pièces dans la colonne sous le nombre de titre préconisé dans la page modèle d'index. NO. DE PARTE CANT.. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 La Poignée de pistolet (Moitié Droite),Inclut : Décalque D'avertissement 1/4-20 x 2.
P-554-C.1 (S) P-554-C.1 (S) # Indica un cambio en esta impresión ELEM.DESCRIPCION 1A 1B 2A 3A 4 5A 6 7 8 9A 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Utilice únicamente partes marcadas con una “x” en la columna debajo del número del encabezado nombrado en la página del índice del modelo. NO. DE PARTE CANT.. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 La Manija del Arma (Mitad Derecha), incluye: G5666 Etiqueta de advertencia S25815 1/4-20 x 2.
NOTES NOTAS MAGNUM® 100SG
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
Keep your head out of fumes. Use ventilation or exhaust to remove fumes from breathing zone. Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or guards off. Los humos fuera de la zona de respiración. Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. Desconectar el cable de alimentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. No operar con panel abierto o guardas quitadas. Spanish Gardez la tête à l’écart des fumées.
Cleveland, Ohio4 1 7-1 9 U.S A. TEL: 216.481.810 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: w w.lincolnel ctric. om • Sales and Service through Subsidaries and Distributors Worldwide• • World'sLeader in Welding and Cut ing Products • • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.