MODEL 6 & 8 SERIES Sump Pumps Owner’s Manual Table of Contents SAFETY INSTRUCTIONS - - - INTRODUCTION ------PRODUCT DESCRIPTION - INSTALLATION - - - - - - - PHYSICAL INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTIONS OPERATION TESTING - - - - MAINTENANCE - - - - - - - PERIODIC SERVICE - - - - TROUBLESHOOTING - - - REPLACEMENT PARTS - - STANDARD LIMITED WARRANTY - - - - 2 4 4 5 5 7 9 12 12 13 14 15 littlegiant.
SAFETY INSTRUCTIONS Hazard Messages SAFETY INSTRUCTIONS Hazard Messages Before Getting Started This manual includes safety precautions and other important information in the following formats: This equipment should be installed and serviced by technically qualified personnel who are familiar with the correct selection and use of appropriate tools, equipment, and procedures.
SAFETY INSTRUCTIONS Before Getting Started • • • • High voltages capable of causing severe injury or death by electrical shock are present in this unit. To reduce risk of electrical shock, disconnect power before working on or around the system. More than one disconnect switch may be required to de-energize the equipment before servicing. Be certain that this pump is connected to a circuit equipped with a ground fault circuit interrupter (GFCI) device. Wire pump system for correct voltages.
INTRODUCTION Product Description INTRODUCTION Product Description This submersible pump is for use in basins or lift stations and is suitable for pumping clear water. Do not use the pump in applications where effluent (gray water), sewage, or any other debris (gravel, sand, floating debris, etc.), abrasives, or corrosives are present. Both automatic and manual versions of these pumps are available. These products have been carefully tested, inspected, and packaged to ensure safe delivery and operation.
INSTALLATION Physical Installation INSTALLATION Physical Installation Risk of severe injury or death by electrical shock. • • Always disconnect the electrical power before touching the pump or discharge. Check local electrical and building codes before installation. The installation must be in accordance with their regulations as well as the most recent National Electrical Code (NEC). 1.
INSTALLATION Physical Installation 8. Connect the pump to an appropriate power supply following the instructions in “Electrical Connections” on page 7. 9. Test the operation of the pump system by following the instructions in “Operation Testing” on page 9 of this manual. Do not attempt to operate the pump without water; this will damage the seals and bearings and could result in permanent damage to the pump. 10. Place cover over basin.
INSTALLATION Electrical Connections Electrical Connections Risk of severe injury or death by electrical shock. • • • • • • • • Always disconnect the electrical power before touching the pump or discharge. Some pumps are supplied with lead wires and are intended to be hardwired using a junction box or other approved enclosure. The pumps include a grounding connector. To reduce risk of electric shock, be certain that it is properly connected to ground.
INSTALLATION Electrical Connections Power Supply Models With Stripped Wire Ends Some models are supplied with a stripped wire cord end. Power connections, along with any liquid level control, must be made within a junction box mounted outside of the basin, and must comply with the National Electrical Code. Employ a licensed electrician.
OPERATION TESTING Testing Automatic Pump Operation OPERATION TESTING Risk of damage to pump or other equipment. • • Do not attempt to run the pump without water; this could result in permanent damage to the pump. If pump is run dry, it may damage pump and void the warranty. If the pump does not operate properly, refer to “Troubleshooting” on page 13. If the solution still cannot be found, please contact the place of purchase or an authorized service center. Do not let the unit run dry (without liquid).
OPERATION TESTING Testing Automatic Pump Operation Testing the Diaphragm Switch NOTE: This test is recommended for bench testing only. To test the functionality of the diaphragm switch without submersing it in water, suction (vacuum) must be applied to the open end of the breather tube (1) at the power cord plug or stripped end of the power cord. Suction can be applied using a suction bulb syringe (2). The suction causes the switch diaphragm to draw inward, activating the switch inside the switch housing.
OPERATION TESTING Testing Manual Pump Operation Testing Manual Pump Operation Risk of bodily injury or damage to pump or other equipment. • • Manual, continuous pump operation should be used only for emergencies, or when a large volume of water is to be pumped. The pump must be continuously monitored during operation and disconnected from power before the pump runs dry. If an accessory float switch or other liquid level control is installed, refer to manufacturer’s instructions.
MAINTENANCE Periodic Service MAINTENANCE • • Risk of severe injury or death by electrical shock, high temperatures, or pressurized fluids. Always unplug the pump power cord and disconnect the electrical power before servicing the pump or switch. Let pump cool for a minimum of 2 hours before attempting to service. Submersible pumps contain oil that becomes pressurized and hot under normal operating conditions. Risk of damage to pump or other equipment. • • • • This unit is permanently lubricated.
MAINTENANCE Troubleshooting Troubleshooting Problem Pump does not turn on Pump will not shut off Pump runs but does not discharge liquid Pump does not deliver rated capacity Pump cycles continuously Water sprays out of a hole in the base of the unit. Probable Causes Pump not connected to electrical power. Circuit breaker off or fuse removed. For models equipped with diaphragm switch: Breather tube kinked, pinched or blocked.
MAINTENANCE Replacement Parts Replacement Parts Item No.
STANDARD LIMITED WARRANTY THIS WARRANTY SETS FORTH THE COMPANY’S SOLE OBLIGATION AND PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT. Franklin Electric Company, Inc. and its subsidiaries (hereafter “the Company”) warrants that the products accompanied by this warranty are free from defects in materials or workmanship of the Company that exist at the time of sale by the Company and which occur or exist within the applicable warranty period.
The Company reserves the right at any time, and from time to time, to make changes in the design and/or improvements upon its product without thereby imposing any obligation upon itself to make corresponding changes or improvements in or upon its products already manufactured and/or previously sold. The Company further reserves the right to substitute parts or components of substantially equal quality in any warranty service required by operation of this Limited Warranty.
FR FRANÇAIS SÉRIE MODÈLE 6 & 8 Pompes de puisard Manuel du propriétaire Table des matières CONSIGNES DE SÉCURITÉ - - INTRODUCTION ------DESCRIPTION DU PRODUIT INSTALLATION - - - - - - - INSTALLATION PHYSIQUE BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES TEST DE FONCTIONNEMENT ENTRETIEN - - - - - - - - - SERVICE PÉRIODIQUE --DÉPANNAGE - - - - - - - PIÈCES DE RECHANGE - - GARANTIE LIMITÉE - - - - - - - - - - 18 20 20 21 21 23 25 28 28 29 30 31 littlegiant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Messages d’avertissement CONSIGNES DE SÉCURITÉ Messages d’avertissement Avant de commencer Ce manuel comporte des précautions de sécurité et d’autres informations importantes dans les formats suivants: Cet équipement doit être installé et entretenu par des techniciens qualifiés capables de choisir et d’utiliser les outils, les équipements et les procédures appropriés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant de commencer • • • • Cet appareil contient des tensions élevées susceptibles d’entraîner par choc électrique des blessures graves ou la mort. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’alimentation avant de travailler sur le système ou autour de celui-ci. Plusieurs interrupteurs d’isolement peuvent être nécessaires pour décharger l’équipement avant de procéder à son entretien.
INTRODUCTION Description du produit INTRODUCTION Description du produit Cette pompe immergée est prévue pour être utilisée dans des bassins ou des stations de relèvement. Elle peut être utilisée pour pomper de l’eau claire. N’utilisez pas cette pompe dans des applications où des effluents (eaux ménagères), des eaux usées ou d’autres débris (gravier, sable, débris flottants, etc.), des abrasifs ou des matières corrosives sont présents. Ces pompes sont disponibles dans des versions automatique et manuelle.
INSTALLATION Installation Physique INSTALLATION Installation Physique Risque de blessure grave ou de mort par électrocution. • • Débranchez toujours l’alimentation électrique avant de toucher à la pompe ou au refoulement. Avant l’installation, vérifiez les codes locaux de l’électricité et du bâtiment. L’installation doit respecter leur réglementation, de même que le plus récent Code national de l’électricité (CNE). 1.
INSTALLATION Installation Physique l’extrémité du cordon. Sur les modèles dotés d’un bouchon, le tube est intégré au bouchon. Assurez-vous que le tube n’est pas obstrué, pincé ou plié lors de l’installation. 8. Raccordez la pompe à une alimentation appropriée conformément aux instructions dans “Branchements électriques” à la page 23. 9. Testez le fonctionnement du système en suivant les instructions présentées dans “Test de fonctionnement” à la page 25 de ce manuel.
INSTALLATION Branchements électriques Branchements électriques Risque de blessure grave ou de mort par électrocution. • • • • • • • • Débranchez toujours l’alimentation électrique avant de toucher à la pompe ou au refoulement. Certaines pompes sont fournies avec des fils conducteurs et sont destinées à être câblées avec une boîte de jonction ou un autre boîtier approuvé. Les pompes sont équipées d’un connec-teur de mise à la terre.
INSTALLATION Branchements électriques Alimentation Modèles dotés de fils aux extrémités dénudées Certains modèles sont fournis avec des fils aux extrémités dénudées. Les connexions d’alimentation, ainsi que tout dispositif de contrôle du niveau de liquide, doivent être réalisées/installés dans une boîte de jonction montée à l’extérieur du bassin, en conformité avec le code national de l’électricité. Faites appel à un élec-tricien agréé.
TEST DE FONCTIONNEMENT Test de Fonctionnement de Pompe Automatique TEST DE FONCTIONNEMENT Risque de dommages à la pompe ou d’autres équipements. • • Ne pas essayer de faire fonctionner la pompe sans eau, au risque de l’endommager définitivement. Le fonctionnement à sec de la pompe peut endommager celle-ci et annuler la garantie. Si la pompe ne fonctionne pas correctement, se référer à “Dépannage” à la page 29. Si le problème ne peut toujours pas être identifié, veuillez communiquer avec le vendeur.
TEST DE FONCTIONNEMENT Test de Fonctionnement de Pompe Automatique Test de l’interrupteur à diaphragme Remarque : Ce test est recommandé pour les essais au banc uniquement. Pour vous assurer du bon fonctionnement de l’interrupteur à diaphragme sans l’immerger dans l’eau, l’aspi-ration (à vide) doit être appliquée à l’extrémité ouverte du tube reniflard au niveau de la fiche du cordon d’alimentation ou à l’extrémité dénudée du cordon d’alimentation.
TEST DE FONCTIONNEMENT Test de Fonctionnement de Pompe Manuelle Test de Fonctionnement de Pompe Manuelle Risque de blessure corporelle ou de dommage à la pompe ou d’autres équipements. • • Il convient de faire fonctionner la pompe en mode manuel et continu seulement en cas d’urgence ou lorsqu’un volume d’eau important doit être pompé. La pompe doit être surveillée en permanence pendant son fonctionnement et débranchée du circuit électrique avant qu’elle ne tourne à sec.
ENTRETIEN Service Périodique ENTRETIEN • • Risque de blessure grave ou de mort par électrocution, température élevée ou liquide sous pression. Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la pompe et coupez l’alimentation électrique avant d’entretenir la pompe ou l’interrupteur. Laisser la pompe refroidir pendant au moins deux heures avant toute tentative d’entretien. Les pompes immergées contiennent de l’huile qui devient chaude et sous pression dans des conditions normales d’utilisation.
Dépannage Problème Causes probables La pompe n’est pas branchée à l’alimentation électrique. Le disjoncteur est éteint ou le fusible a été retiré. Pour les modèles équipés d’un interrupteur à dia-phragme : Le tube reniflard est plié, pincé La pompe ne se met pas en ou bloqué. marche Pour les modèles équipés d’un interrupteur à flotteur attaché : Accumulation de déchets ou colmatage du flotteur. Pour les modèles équipés d’un interrupteur à flotteur attaché : Obstruction du flotteur.
Pièces de rechange Article Référence 1 2 3 4 5 6 Non représent é 30 108101 928004 106079 106181 909021 901350101 108482 599026 599025 6-CIM-R 6-CIARFS Description 6-CIM 6-CIA Poignée, pompe Joint d’étanchéité Base de pompe, admission d’air Base de pompe Vis/Rondelle n° 10-24 x 13 mm (1/2 po) Vis/Rondelle n° 10-24 x 13 mm (1/2 po) Tamis d’admission Adaptateur AD-6 1 1 – 1 1 1 1 – 1 1 – 1 5 - 5 - 1 1 1 Adaptateur pour tuyau d’arrosage GH-3/4 8-CIM 8-CIA 8-CBM 8-CBA 1 1 – 1 1 1 – 1 1 1 1
GARANTIE LIMITÉE LA PRÉSENTE GARANTIE ÉNONCE LA SEULE OBLIGATION DE LA SOCIÉTÉ ET LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR POUR UN PRODUIT DÉFECTUEUX. Franklin Electric Company, Inc et ses filiales (ci-après « la Société ») garantit que les produits accompagnés de cette garantie sont exempts de défauts de matériaux ou de fabrication de la Société existant au moment de la vente par la Société et qui se produisent ou existent pendant la période de garantie applicable.
L’Entreprise se réserve le droit en tout temps, et de temps à autre, d’apporter des modifications à la conception ou des améliorations à ses produits, sans par ce fait même s’imposer de quelconques obligations d’effectuer des modifications ou améliorations correspondantes à ses produits déjà fabriqués ou vendus. L’Entreprise se réserve également le droit de substituer des pièces ou des composants de qualité similaire dans le cadre de tout service de garantie exigé par l’exécution de cette garantie limitée.
ES ESPAÑOL MODELO 6 & 8 SERIES Bombas de sumidero Manual para propietario Tabla de contenido INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD INTRODUCCIÓN --------DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO INSTALACIÓN ---------INSTALLATION FISICA ----CONEXIONES ELÉCTRICASS -PRUEBA DE OPERACIÓN - - - - MANTENIMIENTO - - - - - - - - SERVICIO PERIÓDICO - - - - - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - - PIEZAS DE REPUESTO ----GARANTÍA LIMITADA - - - - - - - - - 34 36 36 37 37 39 41 44 44 45 46 47 littlegiant.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Mensajes de peligro INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Mensajes de peligro Antes de empezar Este manual incluye precauciones de seguridad y otra información importante en los siguientes formatos: La instalación y el mantenimiento de este equipo deben estar a cargo de personal con capacitación técnica que esté familiarizado con la correcta elección y uso de las herramientas, equipos y procedimientos adecuados.
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD Antes de empezar • • • • Esta unidad tiene voltajes elevados que son capaces de provocar lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la energía antes de trabajar en el sistema o cerca de él. Es posible que sea necesario más de un interruptor de desconexión para cortar la energía del equipo antes de realizarle un mantenimiento.
INTRODUCCIÓN Descripción del producto INTRODUCCIÓN Descripción del producto Esta bomba sumergible está diseñada para uso en cuencas o estaciones de bombeo y es apta para bombear agua limpia. No use la bomba en aplicaciones donde haya efluentes (aguas residuales), aguas servidas u otro tipo de desechos (gravilla, arena, desechos flotantes, etc.), materiales abrasivos o materiales corrosivos. Estas bombas se encuentran disponibles en versiones tanto automática como manual.
INSTALACIÓN Installation fisica INSTALACIÓN Installation fisica Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. • • Siempre desconecte la alimentación eléctrica antes de tocar la bomba o descargue. Verifique los códigos locales de electricidad y de edificación antes de la instalación. La instalación se debe llevar a cabo de acuerdo con las regulaciones, así como también con el Código Eléctrico Nacional vigente (National Electrical Code, NEC). 1.
INSTALACIÓN Installation fisica más allá del extremo del cable. En los modelos con enchufe, el tubo está integrado al enchufe. Asegúrese de que el tubo no quede obstruido, pinzado o doblado durante la instalación. 8. Conecte la bomba a un suministro de energía adecuado conforme a las instrucciones en “Conexiones eléctricass” en la página 39. 9. Pruebe la operación del sistema de bomba siguiendo las instrucciones detalladas de la sección “Prueba de operación” en la página 41 de este manual.
INSTALACIÓN Conexiones eléctricass Conexiones eléctricass Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica. • • • • • • • • Siempre desconecte la alimentación eléctrica antes de tocar la bomba o descargue. Algunas bombas vienen con cables conductores y están ideadas para que se conviertan en conexiones permanentes mediante una caja de empalmes u otro gabinete aprobado. Las bombas incluyen un conector de puesta- a tierra.
INSTALACIÓN Conexiones eléctricass Suministro de energía Modelos con cables con extremos pelados Algunos modelos vienen con un extremo del cable pelado. Las conexiones de alimentación, como también los controles de nivel del líquido, deben realizarse dentro de una caja de empalmes montada fuera de la cuenca y deben cumplir con el Código Eléctrico Nacional. Emplee un electricista autorizado.
PRUEBA DE OPERACIÓN Pruebas de funcionamiento de la bomba automática PRUEBA DE OPERACIÓN Riesgo de daños a bomba u otros equipos. • • No intente hacer funcionar la bomba sin agua. Eso puede provocar daños permanentes a la bomba. Si hace funcionar vacía la bomba, puede dañarla y anular la garantía. Si la bomba no funciona correctamente, consulte “Solución de problemas” en la página 45. Si aún no se encuentra el problema, comuníquese con el lugar de compra.
PRUEBA DE OPERACIÓN Pruebas de funcionamiento de la bomba automática Prueba del interruptor de diafragma NOTA: Esta prueba se recomienda únicamente para bancos de prueba. Para probar el funcionamiento del interruptor de diafragma sin sumergirlo en agua, se deberáaplicar succión (vacío) al extremo abierto del tubo de respiración (1) en el enchufe del cable de alimentación o el extremo pelado del cable de alimentación. La succión se puede aplicar con una jeringa de pera (2).
PRUEBA DE OPERACIÓN Pruebas de funcionamiento de una bomba manual Pruebas de funcionamiento de una bomba manual Riesgo de lesiones corporales o daños a bomba u otros equipos. • • La operación manual y continua de la bomba se debe utilizar solo en caso de emergencia o cuando haya que bombear un gran volumen de agua. La bomba se debe monitorear permanentemente durante la operación y se debe desconectar de la alimentación antes de que funcione en vacío.
MANTENIMIENTO Servicio periódico MANTENIMIENTO Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica, temperaturas elevadas o líquidos presurizados. • • Siempre desenchufe el cable eléctrico de la bomba y desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento de la bomba o del interruptor. Deje que la bomba se enfríe al menos 2 horas antes de intentar realizarle mantenimiento. Las bombas sumergibles contienen aceite que se presuriza y calienta en condiciones de operación normales.
MANTENIMIENTO Solución de problemas Solución de problemas Problema La bomba no se enciende La bomba no se apaga Causas probables Acción correctiva La bomba no está conectada al suministro eléctrico. Disyuntor apagado o sin fusible. En el caso de modelos equipados con -interruptor de diafragma: Tubo de respiración doblado, pinzado o bloqueado. En el caso de modelos equipados con interruptor flotante conectado: Acumulación de basura o residuos sobre el flotante.
MANTENIMIENTO Piezas de repuesto Piezas de repuesto Número Artículo de pieza 1 2 3 4 5 6 No se muestra 46 108101 928004 106079 106181 909021 901350101 108482 599026 599025 Descripción 6-CIM 6-CIA 6-CIMR 6-CIARFS 8-CIM 8-CIA 8-CBM 8-CBA Manija, Bomba Anillo de sellado Base de la bomba, Purga de aire Base de la bomba Tornillo/Arandela #10-24 x 1/2” Tornillo/Arandela #10-24 x 1/2” Malla de entrada Adaptador AD-6 Adaptador para manguera de jardín GH-3/4 1 1 – 1 5 1 1 1 1 1 – 5 1 1 1 1 – 1 5 1 1
GARANTÍA LIMITADA ESTA GARANTÍA ESTIPULA LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA Y EL ÚNICO RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR ANTE UN PRODUCTO DEFECTUOSO. Franklin Electric Company, Inc y sus subsidiarias (en adelante “la Compañía”) garantizan que los productos que están acompañados por esta garantía se encuentran libres de defectos de material o mano de obra de la Compañía que existan al momento de la venta por parte de la Compañía y que ocurran o aparezcan dentro del período de validez de la garantía.
La Compañía se reserva el derecho de en cualquier momento, y ocasionalmente, introducir cambios en el diseño y/o mejoras en sus productos sin que esto imponga ninguna obligación de introducir los cambios o mejoras correspondientes en los productos ya fabricados y/o previamente vendidos. La Compañía se reserva además el derecho de sustituir piezas o componentes de calidad equivalente en cualquier servicio de garantía requerido por operación de esta Garantía Limitada.