Instructions / Assembly

4
21. Les cales de niveau peuvent maintenant être cassées en
affleurement de la Fontaine afin de réduire la visibilité de la
cale installée.
22. Installez toutes les grilles du bassin autour de la fontaine, sauf
celle se trouvant juste au-dessus de la pompe.
23. Remplissez d’eau le bassin (Fig. 19).
24. Lorsque le bassin est au moins aux ¾ plein, allumez la pompe.
Continuez à remplir le bassin avec de l’eau jusqu’à ce que la
fontaine et le bassin soient pleins.
25. Assurez-vous que la fontaine est toujours à niveau dans les
deux sens et ajustez si nécessaire.
26. Votre pompe inclut un contrôle de flux à l’entrée. Pour de
petits ajustements flux d’eau de la fontaine, fermez tout
d’abord la pompe en débranchant l’appareil de la source
d’alimentation. Ajuster le contrôle de flux plus rapidement (+)
ou plus lentement (-) comme vous le souhaitez. Rebranchez
la source d’alimentation de la pompe et vérifiez le flux, répétez
au besoin jusqu’à ce que le flux souhaité soit atteint.
27. Placer la dernière grille du bassin sur la pompe.
28. Placer le matériel décoratif au-dessus de toutes les grilles de
bassin (Fig. 20).
a. Les petits trous de chaque grille du bassin sont de 5/8 po
de diamètre. Essayez d’acheter du matériel de décoration,
tels que Roche paysagée, qui soit d’une taille légèrement
supérieure afin d’éviter qu’il ne tombe dans le bassin
inférieur où se trouve la pompe.
b. REMARQUE : pour assurer la stabilité maximale de la
fontaine d’eau, il est nécessaire que le matériel décoratif soit
lourd, comme la roche paysagée ou similaire.
29. Pour une durée de vie maximale de la pompe, il est important que
le niveau d’eau dans le bassin ne descende jamais en dessous
de ce qui causerait un fonctionnement à sec de la pompe. Pour
établir la fréquence de remplissage au niveau du bassin :
a. Surveiller les niveaux d’eau du bassin quotidiennement
pendant la première semaine. Lorsque le niveau atteint 1
pouce du haut de la pompe (Fig. 2), remplissez avec un
tuyau d’arrosage.
b. La chaleur et la sècheresse se traduiront par une plus
grande évaporation, et des remplissages plus fréquents
seront nécessaire.
30. Profitez de votre splendide nouvelle fontaine d’eau qui disparaît
et apparaît à nouveau !
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l’appareil est débranché de
la source d’alimentation avant de tenter de réparer ou de retirer
tout composant.
AVERTISSEMENT: Ne modifiez pas, ni ne coupez, sciez sablez,
ou meulez une partie quelconque de la pompe. Cela peut
provoquer des émissions nocives.
1. Vérifiez souvent les niveaux d’eau du bassin et remplissez
lorsque le niveau baisse à 1 pouce du haut de la pompe.
Veuillez noter que la chaleur et la sècheresse se traduiront
par une plus grande évaporation, et que des remplissages
plus fréquents seront nécessaire.
2. Solo limpie la fuente con agua y, si lo desea, agregue de cloro
para evitar el crecimiento de algas. NO UTILICE LEJÍA. Puede
quitar el lustre del acabado aplicado.
3. Consultez la section Service du manuel de votre pompe
lorsque vous effectuez un nettoyage de routine ou un entretien.
4. Retirez la pompe avant l’apparition du gel.
TROUBLESHOOTING
DÉPANNAGE
1. La pompe ne fonctionne pas.
2. La pompe fonctionne,mais l’eau ne coule pas.
3. L’eau s’écoule dans le bassin lorsque la pompe est arrêtée
ACTION CORRECTIVE
1. Vérifiez la prise de courant. Reportezvous aux instructions du
fabricant
2. Vérifiez si le tuyau est plié. Assurezvous que la pompe est
immergée. Assurez-vous que la pompe est exempte de débris.
3. Assurez-vous que le clapet antiretour est installé sur le dessus
(Fig. 1).
INTRODUCCIÓN
ES
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida
para tener y operar de forma segura su producto. Guarde las
instrucciones para referencia futura.
El producto que ha adquirido se fabrica utilizando mano de
obra y materiales de la más alta calidad y ha sido diseñado para
prestarle un servicio duradero y confiable. Los productos son
cuidadosamente probados, inspeccionados y empacados para
garantizarle una entrega y operación seguras. Examine su unidad
cuidadosamente para asegurarse de que no haya ocurrido ningún
daño durante el transporte. Si se ha presentado algún daño,
comuníquese con el lugar de compra. Deberán darle asistencia
para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSA MENTE ANTES
DE INTENTAR INSTALAR , HACER FUNCIONAR O PRESTAR
SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO. CONOZCA CUÁLES
SON LAS APLICACIONES, LIMITACIONES Y PELIGROS
POTENCIALES DE LA UNIDAD . PROTEJA A TERCEROS
Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO
DE ESTAS INSTRUCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES
PERSONALES Y/O DA ÑOS A LA PROPIEDAD!
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD SE ENCUENTRA
DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ELECTRICIDAD, ANTES
DE TRATAR DE REPARAR O QUITAR CUALQUIER PIEZA.
No utilice la bomba para bombear líquidos combustibles o
explosivos, tales como gasolina, petróleo combustible, kerosene,
etc. No la utilice en ambientes explosivos. La bomba solamente
debe utilizarse en líquidos compatibles con los materiales de sus
elementos integrantes.
No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se
encuentre en una superficie mojada o huímeda o entre el agua.
Esta bomba está dotada de un cable de puesta a tierra, un enchufe
tomacorriente de puesta a tierra o ambas cosas. Para reducir el riesgo
de choque eléctrico, cerciórese de que se encuentre conectada a un
receptáculo de puesta a tierra, debidamente puesto a tierra.
Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y la instalacion.
La falta de soporte puede ocasionar roturas de la tubería, caIídas de
la bomba, fallas del motor, etc. No permita que los niños o bebés
jueguen cerca del área de la fuente ya que podrían ahogarse.
CONEXIONES ELECTRICAS
ADVERTENCIA
1. Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje
adecuado que se requiere. No la conecte a un voltaje distinto
del indicado.