Warranty

6. El Código Eléctrico Nacional (National Electric Code) requiere la instalación
de un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) en el ramal del circuito
que suministra la corriente a fuentes, piscinas, etc.
7. En cualquier instalacion donde puedan ocurrir daños materiales y/o
lesiones personales que resulten del funcionamiento inadecuado o de
fugas en la bomba a causa de fallos en la alimentacion electrica, bloqueo
de la linea de la descarga, o cualquier otra razon, se debera usar uno o
varios sistemas de respaldo y/o alarmas.
8. Apoye la bomba y la tuberia durante el ensamblado de la unidad y al
completar la instalacion. El no hacerlo asi puede causar la ruptura de la
tuberia, el fallo de la bomba, el fallo de los cojinetes del motor, etc.
9. El motor de la bomba está equipado con un protector térmico de reposición
automática y puede reposicionarse inesperadamente. El accionamiento del
protector es una indicación de sobrecarga del motor debida a un voltaje
demasiado alto o bajo, un cableado inadecuado, conexiones de motor
incorrectas o un motor o bomba defectuosos.
10. Si la bomba es una bomba llena de aceite, la caja del motor viene de
fábrica llena de un lubricante dieléctrico, para proporcionar una
termotransferencia óptima del motor y una lubricación permanente de los
cojinetes. El uso de cualquier otro lubricante podría causar averías y anular
la garantía. Este lubricante no es tóxico; no obstante, si escapa de la caja
del motor, puede quitarse rápidamente de la superficie del agua, colocando
sobre ella toallas de papel u otro material absorbente para embeberlo, con
el fin de no perturbar la vida acuática.
CONEXIONES ELECTRICAS
1. Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje adecuado que se
requiere. No la conecte a un voltaje distinto del indicado.
2. Si la bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes, el tercer
diente es para ponerla a tierra, con el fin de prevenir el peligro de posibles
choques eléctricos. NO QUITE el tercer diente del enchufe. Se recomienda
un circuito de ramal independiente. No utilice cables de extensión. No corte
el enchufe del cable. Si se corta el enchufe o se acorta el cable, la garantiá
será nula.
3. Si el cable viene dotado de hilos conductores forrados, como ocurre en los
modelos de 230 voltios, cerciórese de que los hilos conductores se
encuentren conectados correctamente a una fuente de electricidad. El hilo
verde o amarillo, es el de puesta a tierra; el hilo azul o blanco y el marrón
o negro, son hilos con corriente.
CONSULTE LAS ILUSTRACIONES DE LA HOJA DE INSTRUCCIONES,
PARA MONTAR Y DESMONTAR CORRECTAMENTE SU BOMBA LITTLE
GIANT.
4. Verifique los códigos locales de construcción y eléctricos antes de la
instalación. La instalación debe estar de acuerdo con los reglamentos así
como con el Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code; NEC)
más reciente.
5. Enchufe a un receptáculo conectado a tierra con el tubo del respiradero
indicando hacia abajo. Éste debe mantenerse sin obstrucciones para el
funcionamiento apropiado de la bomba.
6. Si la bomba se instala en un sótano, la conexión de enchufe debe estar a
cuatro pies o más por encima del nivel del piso, especialmente si el sótano
se inunda. Asegúrese de que las conexiones eléctricas no puedan ser
alcanzadas por la subida de las aguas. En ninguna circunstancia debe
estar ubicado el tomacorriente donde el agua lo pueda inundar o
sumergir.
FUNCIONAMIENTO
1. Determine la ubicación apropiada para la unidad. Ubíquela de forma tal
que la toma de entrada esté alimentada por gravedad. La unidad no
extraerá agua desde un nivel más bajo. Coloque y nivele el depósito.
Manténgalo alejado de cualquier artículo que pueda perforarlo. La posición
seleccionada debe ser conveniente para las tuberías de entrada, descarga,
del respiradero y alimentación eléctrica.
2. Instale la tubería de entrada. Con una tubería roscada de 1-1/2”, instale la
tubería de descarga al mecanismo de sujeción de la tapa del depósito.
Utilice un sifón tipo P y una unión a continuación del depósito. Use un
compuesto de unir tuberías y apriete a mano solamente los accesorios
plásticos. No disminuya el tamaño de la tubería por debajo de 1-1/2”.
3. Instale la tubería de descarga. Utilice una tubería roscada de 1-1/2”, instale
la tubería de descarga al mecanismo de sujeción de la tapa del depósito.
Use una válvula de retención móvil a no más de 3” de la tapa del depósito
y la unión. Asegúrese que la válvula de retención está instalada en la
dirección correcta del fluido. Si ésta se instala contrariamente, no correrá
agua hacia afuera de la unidad. Asegúrese que la tubería de la descarga
está sellada con un compuesto de unir tuberías y que la altura de elevación
de la bomba no se excede. Apriete a mano solamente los accesorios
plásticos.
4. Instale la tubería del respiradero utilizando una tubería roscada de 2” que
acople a la tapa del depósito. Use un compuesto de unir tuberías en las
roscas y apriete a mano solamente los accesorios plásticos. El depósito
debe estar ventilado en conformidad con los códigos estatales y locales. El
respiradero es esencial para la operación correcta del interruptor y por
tanto no debe omitirse o restringirse. ESTA UNIDAD NO OPERARÁ SIN UN
RESPIRADERO ADECUADO. CUIDADO: No use un respiradero mecánico
con este producto, ya que producirá un funcionamiento incorrecto del
interruptor automático.
5. Pruebe la unidad. Conecte el cordón eléctrico a la alimentación como se
indica en Conexiones eléctricas [“ELECTRICAL CONNECTIONS”]. Asegure
el cordón eléctrico a la tubería con ataduras o cinta adhesiva. Llene la
unidad con agua a través de la toma de entrada. La bomba debe
encenderse cuando hay de 4” a 7” de agua en el depósito y apagarse
cuando en éste queden de 1-1/2” a 3-1/2” de agua.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
¡ASEGURESE DE QUE LA UNIDAD ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTA
DE ALIMENTACION ELECTRICA ANTES DE INTENTAR PRESTAR SERVICIO
A LA UNIDAD O QUITAR CUALQUIER COMPONENTE DE ELLA!
1. Para limpiar el filtro de la toma de entrada quite los cuatro (4) tornillos de
la cubierta de la placa (ítem 21), la cubierta de la placa (ítem 29), anillo de
cierre (ítem 28) y la rejilla (ítem 27). Limpie la rejilla de la toma utilizando un
detergente ligero y agua. Examine el anillo anular tipo O y si está deformado,
reemplácelo con uno nuevo. Vea Listado de piezas de repuesto.
2. Depósito: Se puede acumular sedimento en el depósito y ello causa que la
bomba funcione mal. Quite (10) tornillos de 1/4-20 de la cubierta. Saque la
arandela aislante y afloje los cables para que tengan holgura y luego saque
la cubierta. Saque la bomba y limpie el depósito con un detergente suave
y agua. Vuelva a armar en orden inverso. Apriete los tornillos con una
torsión de 21 a 23 cm-Kg
3. Si se saca la placa de alineación de la bomba, debe volver a instalarse
según el diagrama de alineación de la bomba.
4. Bomba: El sedimento o las hilachas pueden tapar la bomba y causar que
funcione mal. Si es necesario, saque la bomba y quite la rejilla instalada a
presión, límpielo con un detergente suave y agua y instale de nuevo. La
base plástica de la bomba también puede sacarse para limpiar alrededor
del impulsor y dentro de la base. Saque los seis tornillos de la base y limpie
la base con un detergente suave y agua. No saque el impulsor.
Cuando instale de nuevo la base, asegúrese que el anillo de sellado esté
apropiadamente asentado en la ranura y apriete los tornillos con una
torsión de 12 a 17 cm-Kg. Vea el manual de la bomba para obtener
información adicional. Para cualquier otro tipo de reparación de la bomba,
envíe la bomba a un centro de servicio autorizado por Little Giant.
5. Esta unidad se encuentra lubricada permanentemente. No se requiere
lubricación. Jamás, en ningún caso, abra la parte de la unidad que está
sellada o retire los tornillos de la caja.
6. Quite los tornillos (artículo 4) que sostienen la base de la voluta y limpie el
impulsor y el pasaje de la voluta. No use solventes fuertes en el impulsor.
7. Asegúrese de que el impulsor gire libremente antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: NO QUITE EL IMPULSOR. PARA QUITAR EL IMPULSOR
SE REQUIEREN HERRAMIENTAS ESPECIALES Y ESTO DEBE HACERSE
SOLO EN UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO.
8. Cuando instale de nuevo la base, asegúrese que el anillo de sellado esté
apropiadamente asentado en la ranura y apriete los tornillos con una
torsión de 12 a 17 cm-Kg.
9. NO QUITE LA CUBIERTA DE LA CAJA DEL MOTOR. LA GARANTIA ES
NULA SI SE QUITA LA CUBIERTA DE LA CAJA DEL MOTOR, EL IMPULSOR
O LOS OBTURADORES. CUALQUIER REPARACION DEL MOTOR DEBE
HACERSE EN UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE LITTLE
GIANT.
10. Asegúrese de que el cable de potencia esté en buenas condiciones y que
no tenga cortes o rasgaduras.
5