AKKU-HANDSTRAHLER LAH 55 A2 AKKU-HANDSTRAHLER Bedienungsanleitung PROJECTEUR RECHARGEABLE Mode d’emploi FARO RICARICABILE ACCUHANDSCHIJNWERPER Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing CORDLESS TORCH Operating instructions IAN 78417
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 r 0 q t e w
Inhaltsverzeichnis DE AT CH Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung DE AT CH Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Verwendete Warnhinweise DE AT CH In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Sicherheit DE AT CH In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
■ Benutzen Sie das Steckernetzteil / den KFZ-Adapter niemals mit einer beschädigten Anschlussleitung. Es besteht Stromschlaggefahr. DE AT CH ■ Decken Sie nie den Reflektor während des Betriebs ab. Es besteht Überhitzungsgefahr. ■ Halten Sie ausreichend Abstand zur beleuchteten Fläche (mindestens 0,5 m), da sonst durch die Wärmeentwicklung Brandgefahr besteht. ■ Betreiben Sie das Gerät nie ohne Schutzscheibe. ■ Eine zerbrochene Schutzscheibe muss vor der weiteren Benutzung ersetzt werden.
Entsorgung der Verpackung DE AT CH Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Bedienung und Betrieb DE AT CH In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb des Gerätes. Laden des Akkus Das Gerät ist mit einem wartungsarmen und auslaufsicheren Blei-Gel Akku ausgestattet. Beachten Sie für eine optimale Lebensdauer Ihres Akkus folgende Hinweise: ■ Laden Sie vor der ersten Verwendung den Akku 24 Stunden mit dem im Lieferumfang enthaltenen Steckernetzteil vollständig auf. ■ Vermeiden Sie eine Tiefentladung des Akkus.
Ein- und Ausschalten / Betriebsart wählen DE AT CH Das Gerät verfügt über 4 Betriebsarten (Halogen-, LED-Betrieb, LED-Raumlicht und LED-Blinklicht), die mittels der Ein-/Ausschalter 6 + 7 eingestellt werden können. ♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die Position „I“, um das LED-Raumlicht einzuschalten. ♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die Position „II“, um das LED-Blinklicht einzuschalten. ♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die Position „0“, um das LED-Raumlicht bzw.
DE AT CH ACHTUNG ► Berühren Sie das Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen, sondern verwenden Sie ein staubfreies weiches Tuch. Abb. Leuchtmittelwechsel ♦ Schalten Sie das Gerät mittels der Ein-/Ausschalter 6 + 7 aus. ♦ Vergewissern Sie sich, dass an der Ladebuchse 12 kein Steckernetzteil bzw. KFZ-Adapter angeschlossen ist. ♦ Lösen Sie den Ring des Scheinwerfers , indem Sie ihn ein Stück im Uhrzeigersinn drehen und nehmen Sie ihn vom Gerät ab.
Reinigung DE AT CH GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ► Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose bzw. den KFZ-Adapter aus dem Zigarettenanzünder, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes. ► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Anhang DE AT CH Technische Daten Akku-Handstrahler Halogen-Scheinwerfer H3 6 V, 55 Watt LED-Scheinwerfer 8 LEDs LED-Raumlicht 4 LEDs LED-Blinklicht 4 LEDs Akku Blei-Gel-Akku 6 V 4 Ah Schutzart Leuchtdauer IP 44 Halogen-Betrieb: ca. 20 Minuten LED-Betrieb: ca. 20 Stunden LED-Raumlicht: ca. 40 Stunden LED-Blinklicht: ca.
Hinweise zur Konformitätserklärung DE AT CH Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Service DE AT CH Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 78417 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 78417 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 78417 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com LAH 55 A2 IB_78417_LAH55A2_LB1.indb 13 13 31.10.
14 IB_78417_LAH55A2_LB1.indb 14 LAH 55 A2 31.10.
Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Informations relatives à ce mode d'emploi FR CH Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit.
Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : DANGER FR CH Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation dangereuse menaçante. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner la mort ou des accidents dangereux. ► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement, pour éviter le danger de mort ou d'accidents graves. AVERTISSEMENT Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse.
Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages personnels et matériels.
■ En cas d'endommagement du bloc secteur / de l'adaptateur allume-cigare, faites-le remplacer par du personnel spécialisé agréé ou le service client, pour éviter tous les risques. ■ N'utilisez jamais le bloc secteur / l'adaptateur allume-cigare avec une conduite de raccordement endommagée. Il y a le risque d'un choc électrique. FR CH ■ Ne recouvrez jamais le réflecteur en cours d’opération. Il y a un risque de surchauffe.
Elimination de l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés. FR CH Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
Fonctionnement et opération Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opération de l'appareil. FR CH Chargement de la batterie L'appareil est équipé d'une batterie plomb-gel ne nécessitant aucune maintenance et sans fuites. Pour assurer la longévité optimale de votre batterie, veuillez respecter les remarques suivantes : ■ Avant la première utilisation, veuillez recharger dans son intégralité la batterie pendant 24 heures à l'aide du bloc secteur contenu dans la livraison.
Mise en marche/arrêt / sélectionner le mode d'opération L'appareil dispose de 4 modes d'opération (mode halogène, mode LED, lumière ambiante LED et lumière clignotante LED), qui peuvent être réglés à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt 6 + 7 . FR CH ♦ Mettez l'interrupteur marche/arrêt 6 en position "I" pour activer la lumière ambiante LED. ♦ Mettez l'interrupteur marche/arrêt 6 en position "II" pour activer la lumière clignotante LED.
ATTENTION ► A cet égard, ne touchez pas l'ampoule à mains nues, mais utilisez un chiffon doux sans poussière. FR CH Fig. Remplacement des ampoules ♦ Eteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt 6 + 7 . ♦ Assurez-vous qu'aucun bloc secteur ou adaptateur allume-cigare n'est branché sur la douille de chargement 12 . ♦ Desserrez l'anneau du projecteur , en le faisant tournant légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre et retirez-le de l'appareil.
Nettoyage DANGER FR CH Danger de mort par le courant électrique ! ► Retirez le bloc secteur de la prise secteur ou l'adaptateur allume-cigare de l'allume-cigare, avant de commencer le nettoyage. ► Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil au cours du nettoyage. ATTENTION Dommages potentiels sur l'appareil. ► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils peuvent agresser la surface du boîtier.
Annexe Caractéristiques techniques FR CH Projecteur portable à batterie Projecteur halogène H3 6 V, 55 watt Projecteur à LED 8 LEDs Lumière ambiante LED 4 LEDs Lumière clignotante LED 4 LEDs Batterie Batterie plomb gel 6 V 4 Ah Indice de protection Durée d'éclairage IP 44 Mode halogène : env. 20 minutes Mode LED : env.
Remarques sur la déclaration de conformité Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes de la directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC et de la directive "Basse tension" 2006/95/EC. FR CH La déclaration de conformité originale est disponible chez l'importateur. Garantie Vous obtenez 3 années de garantie sur cet appareil à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 78417 FR CH Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 78417 Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2 IB_78417_LAH55A2_LB1.indb 27 27 31.10.
28 IB_78417_LAH55A2_LB1.indb 28 LAH 55 A2 31.10.
Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso conforme . . . .
Introduzione Informazioni sul presente manuale di istruzioni Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati.
Avvertenze Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa. IT CH Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a decesso o a gravi lesioni. ► Seguire le indicazioni riportate nel presente avviso per evitare il pericolo di morte o lesioni personali gravi.
Sicurezza In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può dare luogo a danni materiali e personali.
■ Non utilizzare mai l'alimentatore a spina / adattatore per auto con un cavo di connessione danneggiato. Sussiste il rischio di scossa elettrica. ■ Non coprire mai il riflettore durante l’uso. Sussiste il rischio di surriscaldamento. ■ Mantenere una distanza sufficiente dalla superficie illuminata (minimo 0,5 m), altrimenti sussiste il pericolo di incendio a causa dello sviluppo di calore. ■ Non azionare mai l'apparecchio senza lastra di protezione.
Smaltimento della confezione L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili. Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
Comandi e funzionamento In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relativamente ai comandi e al funzionamento dell'apparecchio. Carica dell'accumulatore L'apparecchio è provvisto di una batteria al gel di piombo che non si deteriora e non necessita di manutenzione. Per una durata di vita ottimale, osservare le seguenti indicazioni: IT CH ■ prima del primo utilizzo caricare completamente la batteria per 24 ore con l'alimentatore a spina incluso nella fornitura.
Accensione e spegnimento / Selezione della modalità L'apparecchio dispone di 4 modalità di esercizio (luce alogena, luce LED, luce ambientale LED e luce intermittente LED), che possono essere impostate tramite l'interruttore On/Off 6 + 7 . ♦ Spostare l'interruttore On/Off 6 in posizione "I", per attivare la luce ambientale LED. IT CH ♦ Spostare l'interruttore On/Off 6 in posizione "II", per attivare la luce intermittente LED.
ATTENZIONE ► Non toccare la lampadina con le mani nude, utilizzare invece un panno morbido e privo di polvere. IT CH Ill. sostituzione della lampadina ♦ Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore On/Off 6 + 7 . ♦ Assicurarsi che alla presa di carica 12 non sia collegato alcun alimentatore a spina o adattatore di rete. ♦ Rimuovere l'anello del proiettore e prelevarlo dall'apparecchio.
Pulizia PERICOLO Pericolo di morte a causa della presenza di tensione elettrica! ► Estrarre l'alimentatore di rete dalla presa ovvero l'adattatore per auto dall'accendisigari prima di cominciare a eseguire la pulizia. IT CH ► Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio durante la pulizia. ATTENZIONE Possibile danneggiamento dell'apparecchio. ► Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi, poiché essi potrebbero intaccare la superficie dell'apparecchio.
Appendice Dati tecnici Torcia ricaricabile Proiettore alogeno H3 6V, 55 Watt Proiettore LED 8 LED Luce ambientale LED 4 LED Luce intermittente LED 4 LED Batteria Batteria al gel di piombo 6 V 4 Ah Tipo di protezione Durata di illuminazione IT CH IP 44 Modalità con luce alogena: ca. 20 minuti in modalità Luce LED: ca. 20 ore in modalità Luce ambientale LED: ca. 40 ore Luce intermittente LED: ca.
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità Questo apparecchio è conforme ai requisiti generali e alle altre norme rilevanti della Direttiva europea di compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC nonché Direttiva basse tensioni 2006/95/EC. La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore. IT CH Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto.
Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 78417 Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 78417 IT CH Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2 IB_78417_LAH55A2_LB1.indb 41 41 31.10.
42 IB_78417_LAH55A2_LB1.indb 42 LAH 55 A2 31.10.
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of zwaar letsel tot gevolg hebben. ► De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om gevaar voor fataal of zwaar letsel van personen te vermijden. NL WAARSCHUWING Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele gevaarlijke situatie.
Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
■ In geval van beschadiging van de stekkeradapter / de auto-adapter laat u deze door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaar te vermijden. ■ Gebruik de stekkeradapter / de auto-adapter nooit met een beschadigd aansluitsnoer. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. ■ Dek de reflector tijdens het bedrijf nooit af. Er bestaat gevaar voor oververhitting.
De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische aspecten en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval.Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
Bediening en bedrijf In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het bedrijf van het apparaat. De accu opladen Het apparaat is uitgerust met een onderhoudsarme en niet lekkende loodgelaccu. Let op volgende instructies voor een optimale levensduur van uw accu: ■ Laad de accu voor het eerste gebruik eerst 24 uur lang helemaal op met de meegeleverde stekkeradapter. NL ■ Vermijd een diepontlading van de accu.
Aan- en uitzetten / werkingswijze kiezen Het apparaat beschikt over 4 werkingswijzen (halogeen-, LED-modus, LED-ruimtelijk licht en LED-knipperlicht), die door middel van de aan/uit-knop 6 + 7 ingesteld kunnen worden. ♦ Schakel de aan/uit-knop 6 in de stand „I“, om het LED-ruimtelijk licht aan te zetten. ♦ Schakel de aan/uit-knop 6 in de stand „II“, om het LED-knipperlicht aan te zetten. ♦ Schakel de aan/uit-knop 6 in de stand „0“, om het LED-ruimtelijk licht, resp. het LED-knipperlicht uit te zetten.
LET OP ► Raak de lamp niet met blote handen aan, maar gebruik een stofvrije zachte doek. NL Afb. lamp vervangen ♦ Schakel het apparaat uit door middel van de aan/uit-knop 6 + 7 . ♦ Let erop, dat er aan de laadaansluiting 12 geen stekkeradapter, resp. autoadapter is aangesloten. ♦ Maak de ring van de schijnwerper los, doordat u deze een stuk met de wijzers van de klok mee draait en haal hem van het apparaat af.
Reiniging GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! ► Trek de stekkeradapter uit het stopcontact, resp. de auto-adapter uit de sigarettenaansteker, voordat u begint met schoonmaken. ► Let erop, dat tijdens het reinigen geen vocht het apparaat binnendringt. LET OP NL Mogelijke beschadiging van het apparaat. ► Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat deze het oppervlak van de behuizing kunnen aantasten.
Appendix Technische gegevens Accu-handstraler Halogeen-schijnwerper H3 6 V, 55 Watt LED-schijnwerper 8 LED's LED-ruimtelijk licht 4 LED's LED-knipperlicht 4 LED's Accu Beschermingstype Verlichtingsduur NL Loodgel-accu 6 V 4 Ah IP 44 Halogeen-modus: ca. 20 minuten LED-modus: ca. 20 uur LED-ruimtelijk licht: ca. 40 uur LED-knipperlicht: ca.
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de wezenlijke eisen en de andere relevante voorschriften van de Europese richtlijn voor elektromagnetische tolerantie 2004/108/EC, evenals de richtlijn voor laagspanningsapparatuur 2006/95/EC. De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur. Garantie NL U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 78417 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 NL 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2 IB_78417_LAH55A2_LB1.indb 55 55 31.10.
56 IB_78417_LAH55A2_LB1.indb 56 LAH 55 A2 31.10.
Index Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Information for these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application.
Warnings In these extant operation instructions the following warnings are used: DANGER A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury. ► Pay heed to the instructions in this warning to avoid the death of or serious physical injury to people. WARNING GB A warning at this danger level signifies a possible dangerous situation.
Safety In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
■ In the event of damage to the power adapter/car adapter, in order to avoid hazards arrange for it/them to be exchanged by authorised personnel or the Customer Service Department. ■ NEVER use the AC adapter/car adapter with a damaged power cable. There will be the risk of a fatal electrical shock. ■ NEVER cover up the reflector during operation. There is risk of overheating. ■ Maintain a sufficient distance from the illuminated area (at least 0.5 m), otherwise there is a risk of fire from the generated heat.
Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging materials into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
Handling and operation In this chapter you receive important information for the handling and operation of the appliance. Charging the battery This appliance is equipped with a low-maintenance and securely sealed leadacid battery. To obtain an optimum service life for your battery, pay heed to the following instructions: ■ Before the first use, fully charge the battery over 24 hours using the supplied mains power adapter. ■ Avoid a deep discharging of the battery.
Switching on and off / Selecting the operating mode This appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient lighting and LED flashing light), which can be adjusted by means of the On/Off switch 6 + 7 . ♦ Place the On/Off switch 6 at the position "I" to switch the LED ambient lighting on. ♦ Place the On/Off switch 6 at the position "II" to switch the LED flashing light on. ♦ Place the On/Off switch 6 at the position "0", to switch the LED ambient lighting resp. LED flashing light off.
TAKE NOTE ► Do not touch the bulb with your bare fingers, use a lint-free soft cloth. GB Fig. Changing the bulb ♦ Switch the appliance off with the On/Off switch 6 + 7 . ♦ Ensure that the mains power adapter resp. car adapter is not plugged into the charging socket 12 . ♦ Loosen the retaining ring of the spotlight and then removing it from the appliance. ♦ Remove the cable and the retaining clip ♦ Remove the bulb from its socket of the connecting cable. by turning it slightly clockwise from the bracket .
Cleaning DANGER Risk of potentially fatal electrical current! ► Disconnect the mains power adapter from the mains power socket resp. the car adapter from the cigarette lighter before you start cleaning. ► Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning. TAKE NOTE Possible damage to the appliance. ► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage the upper surfaces.
Appendix Technical data Cordless Handheld Spotlight Halogen Spotlight H3 6 V, 55 Watt LED Spotlight 8 LEDs LED ambient lighting 4 LEDs LED flashing light 4 LEDs Rechargeable battery Lead-acid battery 6 V 4 Ah Protection type IP 44 Illumination time Halogen operation: approx. 20 minutes LED operation: approx. 20 hours LED Ambient lighting: approx. 40 hours LED Blinking light: approx.
Notes on the Declaration of Conformity With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low Voltage appliances 2006/95/EC. The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer. Warranty You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date.
Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 78417 Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com GB LAH 55 A2 IB_78417_LAH55A2_LB1.indb 69 69 31.10.
KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 10 / 2012 · Ident.-No.