LED-SOLAR-WANDLEUCHTE / LED SOLAR WALL LIGHT / APPLIQUE MURALE SOLAIRE À LED LED-SOLAR-WANDLEUCHTE Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise LED SOLAR WALL LIGHT Assembly, operating and safety instructions APPLIQUE MURALE SOLAIRE À LED Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité LED-SOLAR-WANDLAMP Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies LED NÁSTĚNNÉ SVÍTIDLO Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny APLIQUE SOLAR LED DE PARED Instrucciones de montaje, de uso
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise GB / IE Assembly, operating and safety instructions FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad PT Indicações de montagem, utilização e segurança Seite Page 5 16 Page Pagina Strana Página Página 26 37 47 57 68
A B 1 4 5 2 3 C 6 7 D E 9 10 8 F G 11 H I
Legende der verwendeten Piktogramme............................................................. Seite 6 Einleitung....................................................................... Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................. Seite Teilebeschreibung............................................................. Seite Technische Daten.............................................................. Seite Lieferumfang..................................................................
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) LED-Lebensdauer Erfassungsbereich des Bewegungsmelders: 5 m Erfassungswinkel des Bewegungsmelders: 90 ° LED-Solar-Wandleuchte Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
3 Schrauben (4 x 30 mm) 4 Aufhänger 5 Aufnahme 6 Solarzelle 7 Sensor 8 Batteriefachabdeckung 9 Akkufach 10 Akku 11 EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF) Technische Daten Betriebsspannung: 3,7 V Akku: 1 x 3,7 V Li-Ion Batterie, 2200 mAh, 18650 LED-Lampe: 10 x ca. 0,5 W (Die LEDs sind nicht austauschbar.) Solarzelle: ca. 5 V, ca. 160 mA Sensor: Reichweite: max. 5 m, Erfassungswinkel: ca. 90 ° (in der optimalen Montagehöhe von ca.
Allgemeine Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen w
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Akku aufladen Hinweis: Der im Produkt eingebaute Akku ist bei Auslieferung geladen. Allerdings kann dieser während des Transports vom Hersteller zur Verkaufsstelle bereits an Ladung verloren haben. Laden Sie daher vor der ersten Inbetriebnahme den Akku auf. Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 11 auf Position „ON“. Hinweis: Bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung (abhängig von der Jahreszeit) sollte ein leerer Akku nach zwei bis zehn Tagen aufgeladen sein.
Montage Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes des Produkts auf folgende Dinge: 1. D ie Solarzelle 6 benötigt möglichst direkte Sonneneinstrahlung. Optimal ist eine Ausrichtung der Solarzellenoberfläche nach Süden. Die horizontale Ausrichtung der Solarzelle ist durch Montage an einer senkrechten Wand vorgegeben. 2. Der Sensor 7 hat, abhängig von der Montagehöhe (ideal ist eine Höhe von 2 m), einen Erfassungsbereich von max.
Gehen Sie zum Wechseln des Akkus folgendermaßen vor: Schieben Sie das Produkt nach oben, so dass die Aufhänger 4 sich aus den Aufnahmen 5 lösen (Abb. B). Nehmen Sie das Produkt von der Wand. Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 11 auf die Position „OFF“ (Abb. G). Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Batteriefachabdeckung 8 und nehmen Sie diese ab (Abb. D). Entfernen Sie den Akku 10 aus dem Akkufach 9 und ersetzen Sie diesen durch einen neuen Akku (Abb. E).
Halten Sie insbesondere die Solarzelle im Winter schnee- und eisfrei. Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Das Produkt schaltet nicht ein. EIN- / AUS-Schalter 11 ist auf „OFF“Position EIN- / AUS-Schalter auf „ON“-Position stellen Sensor 7 ist verschmutzt Sensor reinigen Akku 10 ist leer Akku mittels eines externen Ladegeräts aufladen Das Licht flackert. Akku ist fast leer Akku mittels eines externen Ladegeräts aufladen Akku entlädt sich innerhalb von kurzer Zeit.
as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyD celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts M erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im InW teresse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
List of pictograms used...................................... Page 17 Introduction................................................................. Page 17 Intended use...................................................................... Page Parts description................................................................ Page Technical data................................................................... Page Scope of delivery..............................................................
List of pictograms used Direct current (type of current and voltage) LED lifespan Motion detector range: 5 m Coverage angle of motion detector: 90 ° LED Solar wall light Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
4 5 6 7 8 9 10 11 Hanger Receiver Solar cell Sensor Battery cover Battery compartment Rechargeable battery ON / OFF switch Technical data Operating voltage: 3.7 V Rechargeable battery: 1 x 3.7 V Li-ion battery, 2200 mAh, 18650 LED lamp: 10 x approx. 0.5 W (the LEDs are non-replaceable.) Solar cell: approx. 5 V, approx. 160 mA Sensor: Range: max. 5 m, detection angle: approx. 90 ° (at the optimal installation height of approx.
General safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risk
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
transport from the manufacturer to the retail location. Therefore, please charge the rechargeable battery before the first use. Slide the ON / OFF switch 11 to the ON position. Note: In constant sunlight (depending on the season) a drained rechargeable battery should take two to ten days to charge. Note: The built-in charging controller of the LED solar spotlight prevents the rechargeable batteries from overcharging.
3. Ensure that the product is not illuminated by street lighting at night. This can influence the effect. F ix the mounting plate 2 using the provided wall plugs 1 (ø 6 mm) and the provided screws 3 . Ensure that the arrow on the marking of the mounting plate ( UP) is showing vertically upward (Fig. A). Note: The enclosed mounting material is suitable for ordinary masonry construction. Other wall substrates may require other fastening materials. Seek specialist advice when in doubt.
Winter-time use Due to the low level of solar radiation in the winter, charging of the rechargeable battery may be reduced, and correspondingly, the effectiveness of the product may decrease. For this reason check that the solar cell 6 remains clear of shadow for the whole day, despite the low position of the sun. If necessary, remove ice or snow.
Problem Cause Solution Battery quickly loses its charge. The rechargeable Replace the rechargebattery is defective able battery (see “Replacing the rechargeable battery”) Disposal T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Légende des pictogrammes utilisés........ Page 27 Introduction................................................................. Page 27 Utilisation conforme.......................................................... Page Descriptif des pièces......................................................... Page Caractéristiques techniques.............................................. Page Contenu de la livraison.....................................................
Légende des pictogrammes utilisés Courant continu (courant et tension) Durée de vie des LED Zone de détection : 5 m Angle de détection du capteur de mouvement : 90 ° Applique murale solaire à LED Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Descriptif des pièces 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Cheville Plaque de montage Vis (4 x 30 mm) Crochet de fixation Orifice d‘accueil Cellule solaire Capteur Couvercle du compartiment à pile Compartiment à pile Pile Interrupteur MARCHE / ARRÊT (ON / OFF) Caractéristiques techniques Tension de service : 3,7 V Pile : 1 x pile 3,7 V lithium-ion, 2200 mAh, 18650 Lampe LED : 10 x env. 0,5 W (les LED ne peuvent être remplacées.) Cellule solaire : env. 5 V, d‘env. 160 mA Capteur : Portée : max.
Instructions générales de sécurité PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INDICATIONS DE MANIEMENT ET DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE PRODUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS ! FOURNISSEZ ÉGALEMENT TOUS LES DOCUMENTS EN CAS DE REMISE DU PRODUIT À UN TIERS ! Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utili
par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! En cas de contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler.
Chargement de la pile Remarque : La pile installée dans le produit est chargée lors de sa livraison. Elle peut toutefois avoir déjà perdu de son niveau de charge durant le transport entre le fabricant et le lieu de distribution. C‘est pourquoi vous devez charger la pile avant la première mise en service du produit. Basculez l‘interrupteur ON / OFF 11 en position «ON». Remarque : Lors d‘un rayonnement solaire régulier (en fonction de la saison), une pile déchargée doit se charger en deux à dix jours.
1. La cellule solaire 6 doit, autant que possible, être exposée au rayonnement solaire direct. Une orientation plein sud de la surface de la cellule solaire est optimale. L‘orientation horizontale de la cellule solaire est possible lors du montage sur un mur vertical. 2. Selon la hauteur à laquelle il est installé (une hauteur de 2 m est idéale), le capteur 7 a une portée de détection maximale de 5 m et dispose d‘un angle de détection d‘environ 90 ° à l‘horizontale et de 90 ° à la verticale. 3.
Dévissez les vis de fixation du couvercle du compartiment à pile 8 et retirez-les (ill. D). Enlevez la pile 10 du compartiment à pile 9 , et la remplacer par une pile neuve (ill. E). Utilisez uniquement une pile correspondant au type spécifié (voir «Caractéristiques techniques»). Lors de la mise en place de la pile, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à pile. Refermez le compartiment à pile en fixant son couvercle avec les vis prévues à cet effet.
Dépannage Problèmes Cause Solution Le produit ne s‘allume pas. L'interrupteur MARCHE / ARRÊT 11 est sur la position «OFF». Placez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT en position «ON». Le capteur 7 est encrassé Nettoyer le capteur La pile 10 est vide Recharger la pile au moyen d'un chargeur externe La lumière vacille. La pile est presque vide Recharger la pile au moyen d'un chargeur externe La batterie se décharge en l'espace de peu de temps. La cellule solaire 6 est encrassée.
otre mairie ou votre municipalité vous renseigneront V sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. fin de contribuer à la protection de l’environnement, A veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Legenda van de gebruikte pictogrammen........................................................Pagina 38 Inleiding......................................................................Pagina 38 Correct gebruik..............................................................Pagina Beschrijving van de onderdelen....................................Pagina Technische gegevens.....................................................Pagina Omvang van de levering...............................................
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom (stroom- en spanningssoort) Levensduur LED Detectiebereik van de bewegingsmelder: 5 m Detectiehoek van de bewegingsmelder: 90 ° LED-Solar-wandlamp Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Beschrijving van de onderdelen 1 Plug 2 Montageplaat 3 Schroeven (4 x 30 mm) 4 Ophangers 5 Gleuven 6 Zonnecel 7 Sensor 8 Deksel batterijvak 9 Batterijvak 10 Batterij 11 AAN- / UIT-schakelaar (ON / OFF) Technische gegevens Voedingsspanning: 3,7 V Batterij: 1 x 3,7 V Li-ion-batterij, 2200 mAh, 18650 LED-lampen: 10 x ca. 0,5 W (de LED‘s kunnen niet worden vervangen.) Zonnecel: ca. 5 V, ca. 160 mA Sensor: Reikwijdte: max. 5 m, Detectiehoek: ca. 90° (bij de optimale montagehoogte van ca.
Algemene veiligheidsinstructies LEES VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME VAN HET PRODUCT ALLE BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR! GEEF ALLE DOCUMENTEN MEE WANNEER U HET PRODUCT AAN DERDEN DOORGEEFT! Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hie
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden. Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt.
Zet de AAN- / UIT-schakelaar 11 op ‚ON‘. Opmerking: bij regelmatig zonlicht (afhankelijk van de tijd van het jaar) dient een lege batterij na twee tot tien dagen te zijn opgeladen. Opmerking: de geïntegreerde laadregelaar van de LED-straler op zonne-energie voorkomt een overlading van de batterij. Vervang de batterij als het verlichtingsvermogen na het opladen niet is verbeterd (zie ‚Batterij vervangen‘).
maximaal 5 meter, bij een detectiehoek van 90 ° horizontaal en 90 ° verticaal. 3. Let erop dat het product niet door straatverlichting beschenen wordt. Dit kan de werking beïnvloeden. Fixeer de montageplaat 2 met behulp van de meegeleverde pluggen (6 mm) 1 en schroeven 3 . Let erop, dat de pijl op de markering van de montageplaat ( UP) naar boven wijst (afb. A). Aanwijzing: het bijgevoegde montagemateriaal is geschikt voor bevestiging aan een normale muur.
pmerking: zorg ervoor dat u de schroeven goed vastdraait, O anders kan er water in het batterijvak komen en de batterij en het product beschadigen. Schakel de AAN-/UIT-knop weer op de positie ‚ON‘, voordat u het product weer in de haken op de montageplaat hangt. Gebruik in de winter Vanwege weinig zonlicht kan de oplading van de batterij in de winter afnemen, waardoor het vermogen van het product ook afneemt.
Problem Ursache Lösung Het licht flakkert. Batterij is bijna leeg Batterij met behulp van een externe oplader opladen Batterij gaat te snel leeg. Zonnecel 6 is verontreinigd. Reinig de zonnecel. Zonnecel is onjuist afgesteld. Stel de zonnecel opnieuw af (zie ‚Montage‘).
Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Legenda použitých piktogramů..............Strana 48 Úvod................................................................................Strana 48 Použití ke stanovenému účelu........................................Strana Popis dílů.........................................................................Strana Technické údaje..............................................................Strana Obsah dodávky..............................................................
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud (druh proudu a napět) Životnost LED Dosah pohybového senzoru: 5 m Úhel dosahu pohybového senzoru: 90 ° LED nástěnné svítidlo Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
3 Šrouby (4 x 30 mm) 4 Závěs 5 Uložení 6 Solární článek 7 Senzor 8 Kryt přihrádky na baterie 9 Přihrádka na akumulátory 10 Akumulátor 11 Vypínač ZAP / VYP (ON / OFF) Technické údaje Provozní napětí: 3,7 V Akumulátor: 1 x 3,7 V Li-Ion baterie, 2200 mAh, 18650 LED lampa: 10 x cca 0,5 W (LED nelze vyměnit) Solární článek: cca 5 V, cca 160 mA Sensor: Dosah: max.
Všeobecná upozornění bezpečnostní PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VÝROBKU SE SEZNAMTE SE VŠEMI POKYNY K OBSLUZE A BEZPEČNOSTNÍMI UPOZORNĚNÍMI! PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁVEJTE SOUČASNĚ I VŠECHNY JEHO PODKLADY! Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají.
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku.
Poznámka: při pravidelném dopadu slunečního záření (v závislosti na roční době) by se měl vybitý akumulátor po dvou až deseti dnech nabít. Poznámka: vestavěný regulátor nabíjení LED solárního reflektoru zabraňuje přebití akumulátorů. Jestliže se po nabití intenzita světla nezlepší, vyměňte akumulátor (viz „Výměna akumulátoru“). Uvedení do provozu Poznámka: solární článek 6 funguje také jako soumrakový senzor, zatímco pohybový senzor 7 reaguje pouze na pohyb.
Upozornění: Přiložený montážní materiál je vhodný k připevnění na normální zdivo. Pro jiné podklady budou možná zapotřebí jiné upevňovací materiály. V případě pochybností se poraďte s odborníkem. Pro zapnutí svítidla přestavte vypínač ZAP / VYP 11 do polohy „ON“ (obr. G). Upozornění: v poloze „OFF“ je svítidlo i nabíjení vypnuté. Na montážní desku nasaďte výrobek tak, aby závěs 4 montážní desky zapadl do upevnění 5 na zadní straně výrobku. Posuňte výrobek směrem dolů, až závěs zapadne do upevnění (obr.
Jestliže je doba svícení při špatném počasí příliš krátká, nabijte akumulátor 10 externí nabíječkou nebo ho vyměňte (viz „Výměna akumulátorů“). Čistění a ošetřování Před čištěním výrobek vypněte. K čistění používejte jen mírně navlhčený hadr, který nepouští vlákna, a jemný čistící prostředek. Především u senzoru 7 a solárního článku 6 pravidelně kontrolujte, zda nejsou znečištěné. Upozornění: Abyste zajistili bezvadné fungování senzoru a solárního článku, pravidelně ho čistěte.
Odstranění do odpadu bal se skládá z ekologických materiálů, které můžete O zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. b a P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. ýrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, V zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Leyenda de pictogramas utilizados....Página 58 Introducción.............................................................Página 58 Uso adecuado...............................................................Página Descripción de las piezas.............................................Página Características técnicas.................................................Página Contenido.......................................................................Página 58 59 59 59 Indicaciones generales de seguridad.......
Leyenda de pictogramas utilizados Corriente continua (tipo de corriente y de tensión) Vida útil del LED Alcance del sensor de movimiento: 5 m Ángulo de alcance del sensor de movimiento: 90 º Aplique solar LED de pared Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Descripción de las piezas 1 Taco 2 Placa de montaje 3 Tornillos (4 x 30 mm) 4 Colgador 5 Colgador 6 Placa solar 7 Sensor 8 Tapa del compartimento de la batería 9 Compartimento de la batería 10 Batería 11 Interruptor ENCENDIDO / APAGADO (ON / OFF) Características técnicas Tensión de funcionamiento: 3,7 V Batería: 1 x 3,7 V batería de iones de litio, 2200 mAh, 18650 Bombilla LED: 10 x aprox. 0,5 W (las bombillas LED no son reemplazables) Célula solar: aprox. 5 V, aprox.
Indicaciones generales de seguridad ¡FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS INSTRUCCIONES DE USO Y SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO! SI ENTREGA ESTE PRODUCTO A TERCEROS, ¡NO OLVIDE ADJUNTAR IGUALMENTE TODA LA DOCUMENTACIÓN! Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma seg
¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de que se produzca un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave las zonas afectadas y póngase inmediatamente en contacto con un médico! ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos.
Cargar la batería Nota: La batería incluida en el producto se suministra cargada. No obstante, durante el transporte por parte del fabricante hasta el punto de venta puede perder algo de carga. Por lo tanto, cargue completamente la batería antes de utilizarla por primera vez. Coloque el interruptor de ON / OFF 11 en posición „ON“. Nota: Con una radiación solar normal (según la estación del año) una batería descargada debería cargarse en un plazo de entre dos y diez días.
La colocación horizontal de la placa solar se lleva a cabo mediante el montaje del producto en una pared vertical. 2. El sensor 7 tiene, según la altura de montaje (la altura ideal es de 2 m), un campo de detección de 5 m como máximo con un ángulo de detección de 90 ° horizontal y 90 ° vertical. 3. Asegúrese de que por la noche no existan farolas que iluminen el producto. Esto puede afectar negativamente a su eficacia.
la batería asegúrese de que la polaridad es la correcta. Esta se especifica en el compartimento de la batería. Cierre el compartimento de la batería volviendo a fijar la tapa del mismo con los tornillos de fijación. Asegúrese de que la marca de la flecha de la tapa del compartimento de la batería 8 ( UP) quede en vertical apuntando hacia arriba (fig. F).
Solución de problemas Problema Causa Solución El producto no se enciende. El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 11 se encuentra en posición “OFF“ Poner el interruptor en posición “ON“ El sensor 7 está sucio Limpiar sensor La batería 10 está agotada. Cargue la batería con un cargador externo. La luz parpadea. La batería está casi agotada. Cargue la batería con un cargador externo. Las pilas se descargan rápidamente.
P ara proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados.
componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Legenda dos pictogramas utilizados.....Página 69 Introdução.................................................................Página 69 Utilização adequada.....................................................Página Descrição das peças.....................................................Página Dados técnicos...............................................................Página Material fornecido.........................................................Página 69 69 70 70 Indicações gerais de segurança..........
Legenda dos pictogramas utilizados Corrente contínua (tipo de corrente e de tensão) Durabilidade LED Área de captação do detector de movimento: 5 m Ângulo de detecção do detector de movimento: 90 ° Iluminação solar de parede com LED Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação.
3 Parafusos (4 x 30 mm) 4 Gancho 5 Receptor 6 Célula solar 7 Sensor 8 Cobertura do compartimento de pilhas 9 Compartimento das pilhas 10 Pilha 11 Interruptor LIGAR / DESLIGAR (ON / OFF) Dados técnicos Tensão de serviço: 3,7 V Pilha: 1 x 3,7 V Pilha Li-Íon, 2200 mAh, 18650 Lâmpada LED: 10 x cerca 0,5 W (Os LED não são substituíveis.) Célula solar: aprox. 5 V, cerca 160 mA Sensor: Alcançe: máx.
ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. Nunca deixe as crianças sem vigilância com o material da embalagem. Existe perigo de asfixia através do material de embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos.
Perigo de dano ao produto Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado! Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto. Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias! Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto. As lâmpadas não são substituíveis. Quando as lâmpadas tiverem alcançado o seu ciclo de vida, o produto inteiro precisa ser substituído.
Colocação em funcionamento Aviso: A célula solar 6 também funciona como sensor de entardecer enquanto o sensor de movimento 7 reage apenas a movimentos. Na seleção do local de montagem da célula solar 6 , preste atenção para que a célula solar assim como o sensor de entardecer não sejam influenciados por uma outro fonte de luz, por ex. iluminação da estrada pública.
Aviso: o material de montagem fornecido é adequado para a fixação em paredes convencionais. Para outras superfícies podem possivelmente ser necessários outros materiais de fixação. Para outras superfícies podem possivelmente ser necessários outros materiais de fixação. Em caso de dúvidas, consulte um técnico qualificado. Coloque o interruptor de LIGAR / DESLIGAR 11 na posição „ON“, para ligar o candeeiro (Fig. G). Aviso: Na posição „OFF“ o candeeiro e a função de carregamento estão desligadas.
Modo Inverno Devido à baixa radiação solar é possível que no inverno o carregamento das pilhas diminua e a potência do produto diminua. Por isso verifique, mesmo no Inverno, se a célula solar 6 , não obstante estar em posição de sol baixo e fica sempre na sombra. Retire, caso necessário, gelo ou neve. Caso o tempo de iluminação não seja o suficiente devido ao tempo, carregue a pilha 10 com um carregador externo ou troque ele (veja „Trocar pilha “).
Problema Causa Solução A bateria descarrega-se em pouco tempo. A célula solar 6 está suja. Limpar célula solar Célula solar não está alinhada da melhor forma Alinhar a célula solar novamente (veja „Montagem“) Condições meteorológicas adversas Ver „Modo Inverno“ A pilha está com defeito Trocar pilha (veja „Trocar pilhas“) Eliminação embalagem é feita de materiais não poluentes que A podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha.
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02103 Version: 03 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 03 / 2017 · Ident.-No.