LED-SOLARSTRAHLER / LED SECURITY LIGHT / PROJECTEUR SOLAIRE À LED LED-SOLARSTRAHLER LED SOLAR SPOTLIGHT PROJECTEUR SOLAIRE À LED LED-SOLAR SCHIJNWERPER LED SOLÁRNÍ REFLEKTOR FOCO LED SOLAR Montage- / Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny PROJETOR SOLAR LED Indicações de montagem, utilização e segurança IAN 300304 Assembly, operating and safety instructions Montage-, bedienings- en veili
DE / AT / CH GB / IE FR / BE NL / BE CZ ES PT Montage- / Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Indicações de montagem, utilização e segurança Seite Page Page Pagina Strana Página Página 5 13 20 28 36 43 51
A 1 11 2 3 11 10 4 5 6 7 8 9 B 12 13 15 14
C D 18 17 16 E F 12m 1m 0m 1m
Legende der verwendeten Piktogramme............................................................Seite 6 Einleitung..........................................................................................................................................Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite Teilebeschreibung.....................................................................................................
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Schutzklasse III Erfassungsreichweite des Bewegungsmelders ca. 12 m (witterungsabhängig) Spritzwassergeschützt (IP44) LED-Solarstrahler Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Spot: Bewegungsmelder: Reichweite: max. 12 m, Erfassungswinkel: ca. 180 ° Schutzgrad: IP44 (spritzwassergeschützt) Gewicht: ca. 635 g Abmessungen: ca. 11,4 x 14 x 15,6 cm Projektionsfläche: max. 11,4 x 15,6 cm Montagehöhe: max. 1,8–2,5 m Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden.
angestrahlt wird. Dies kann die Funktion beeinträchtigen. Schrauben Sie das Drehgelenk 4 los, um die Montagehalterung 3 vom Spot 10 zu entfernen. Verwenden Sie die Montagehalterung 3 , um die Position der zwei äußeren Bohrlöcher zu markieren. Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Montagehalterung 3 mit den mitgelieferten Dübeln 1 und Schrauben 2 . Befestigen Sie nun den Spot 10 an der Montagehalterung 3 mit dem zuvor entfernten Drehgelenk 4 , der Feder- 5 und Unterlegscheibe 6 .
Empfindlichkeit des Sensors einstellen Drehen Sie den Drehregler SENS 17 auf der Unterseite des Bewegungsmelders 9 im Uhrzeigersinn, um die Empfindlichkeit des Sensors zu erhöhen. Hinweis: Der Bewegungsmelder erfasst Wärmestrahlung. Er reagiert bei niedrigen Außentemperaturen empfindlicher auf Körperwärme als bei warmen Außentemperaturen. Achten Sie darauf, ggf. die Empfindlichkeit des Sensors im Lauf der Jahreszeiten zu regulieren.
= Das Produkt schaltet sich auch bei Helligkeit ein. = Die Lichtempfindlichkeit ist zu hoch eingestellt. = Drehen Sie den Drehregler LUX 16 gegen den Uhrzeigersinn. = Das Licht flackert. = Der Akku ist fast entladen. = Laden Sie den Akku auf (siehe Kapitel „Akku aufladen“). = Der Akku entlädt sich innerhalb von kurzer Zeit. = Der Steckverbinder zwischen Solarzelle 12 und Spot 10 hat sich gelöst. = Befestigen Sie den Steckverbinder neu am Produkt. = Die Solarzelle ist verschmutzt.
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
List of pictograms used.........................................................................................................Page 14 Introduction....................................................................................................................................Page 14 Intended use.........................................................................................................................................Page Description of Parts..................................................
List of pictograms used Direct current Protection class III Motion detector detection range approx. 12 m (weather dependant) Splashproof (IP44) LED Solar Spotlight Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Spotlight: Motion detector: range: max. 12 m, detection angle: approx. 180 degree Degree of protection: IP44 (splash proof) Weight: approx. 635 g Dimensions: approx. 11.4 x 14 x 15.6 cm Max projected area: max. 11.4 x 15.6 cm Mounting height: max. 1.8–2.5 m Safety notes DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. The packaging material presents a danger of suffocation. Children often underestimate dangers.
burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the user. The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards. When disposing of the product, it should be noted that this product contains a rechargeable battery.
Unscrew hinge joint 4 to detach the mounting bracket 3 from the spotlight 10 . Utilize the mounting bracket 3 as a template for making the position of the two outer drill holes. Then drill these holes and attach the mounting bracket 3 using the supplied dowels 1 and screws 2 . Now attach the spotlight 10 to the mounting bracket 3 using the previously removed hinge joint 4 , spring washer 5 and flat washer 6 . Please make sure that the spring washer 5 and flat washer 6 are located as fig A.
Setting the daylight level Turn the rotary control LUX 16 on the bottom of the motion detector 9 clockwise to increase the daylight level. In position , the motion detector only responds at pitch-black night (approx. 5 lx). In position , the motion detector also responds at daylight levels, as long as about 20,000 lx are not exceeded. Orientating the motion detector Loosen the fastening screws 7 of the motion detector 9 . Turn the rotary control LUX 16 to position .
= The solar cell is unfavourably oriented. = Re-align the solar cell (see section “Mounting the solar cell”). Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. b a bserve the marking of the packaging O materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
Légende des pictogrammes utilisés...........................................................................Page 21 Introduction....................................................................................................................................Page 21 Utilisation conforme.............................................................................................................................Page Descriptif des pièces.........................................................................
Légende des pictogrammes utilisés Courant continu Classe de protection III Portée de détection du détecteur de mouvement env. 12 m (en fonction des conditions climatiques) Protection contre les projections d'eau (IP44) Projecteur solaire à LED Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
Tension de service : 7,4 V (courant continu) Accumulateur lithium-ion : 7,4 V (courant continu), 1800 mAh (non remplaçable) Ampoule : 9 x max. 1 W Classe de protection : III / Cellule solaire : Polycristalline, 3,5 W / 14,5 V, 21 x 16 x 1,6 cm (sans plaque de montage) Interrupteur crépusculaire : réglable d‘environ 5 lx à 20.000 lx Durée d‘éclairage : réglable de 5s +/-2s à 5min +/-1 min Spot : Détecteur de mouvement : Portée : max. 12 m, angle de détection : env.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs/exposition directe aux rayons du soleil.
dans le manuel d‘utilisation de la perceuse. Il existe sinon un risque mortel ou de blessures par électrocution. Choisir l‘emplacement de montage du spot 10 en fonction des critères suivants : Assurez-vous que le spot 10 éclaire la zone prévue. La mobilité du spot 10 n‘est pas entravée. Le détecteur de mouvement 9 surveille bien la zone prévue.
Placez l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT 11 en position OFF afin d‘éteindre le détecteur de mouvement 9 . Réglage de la durée d’éclairage Tournez le bouton de réglage TIME 18 situé au dessous du détecteur de mouvement 9 dans le sens horaire pour augmenter la durée d‘éclairage. La durée d‘éclairage est réglable dans un intervalle de temps d‘env. 5s +/-2s à 5 min +/-1min.
Dépannage = Défaut = Cause = Solution = Le produit ne s‘allume pas. = L‘interrupteur MARCHE/ARRÊT 11 est en position OFF. = Placez l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT 11 en position ON. = Le réglage de la molette LUX 16 est trop sombre. = Régler la molette LUX 16 à un niveau plus clair. = Le détecteur de mouvement 9 est encrassé ou mal orienté. = Nettoyer le détecteur de mouvement 9 ou corriger son orientation. = La sensibilité du détecteur de mouvement 9 est trop faible.
Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Legenda van de gebruikte pictogrammen...................................................... Pagina 29 Inleiding........................................................................................................................................ Pagina 29 Correct gebruik................................................................................................................................ Pagina Beschrijving van de onderdelen.........................................................................
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom Beschermingsklasse III Detectie-reikwijdte van de bewegingsmelder ca. 12 m (afhankelijk van de weersomstandigheden) Spatwaterdicht (IP44) LED-solarschijnwerper Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Voedingsspanning: 7,4 V (gelijkstroom) Lithium-ionen-accu: 7,4 V (gelijkstroom), 1800 mAh (niet vervangbaar) Verlichtingsmiddel: 9 x max. 1 W Beschermingsklasse: III / Zonnecel: polykristallijn, 3,5 W / 14,5 V, 21 x 16 x 1,6 cm (zonder montageplaat) Dimschakelaar: instelbaar vanaf ca. 5 lx–20.000 lx Verlichtingsduur: instelbaar van 5s +/-2s tot 5 min +/-1 min Spot: Bewegingsmelder: Reikwijdte: max. 12 m, detectiehoek: ca. 180° Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht) Gewicht: ca.
desbetreffende plekken direct af met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Dit product heeft een geïntegreerde batterij, die niet kan worden gedemonteerd.
van de montagehoogte - ideaal is een hoogte van 1,8–2,5 m). Let erop dat de bewegingsmelder 9 ‚s nachts niet door straatverlichting wordt verlicht. Dit kan de functie beïnvloeden. Schroef het draaischarnier 4 los om de montagehouder 3 van de spot 10 te verwijderen. Gebruik de montagehouder 3 om de positie van de twee buitenste boorgaten te markeren. Boor de gaten en bevestig de montagehouder 3 met behulp van de meegeleverde pluggen 1 en schroeven 2 .
Gevoeligheid van de sensor instellen Draai de draairegelaar SENS 17 aan de onderkant van de bewegingsmelder 9 met de klok mee, om de gevoeligheid van de sensor te verhogen. Opmerking: de bewegingsmelder detecteert warmtestraling. Hij reageert bij lage omgevingstemperaturen gevoeliger op lichaamswarmte dan bij hoge omgevingstemperaturen. Let erop dat de gevoeligheid van de sensor in de loop der jaren gereguleerd moet worden.
= Het licht flakkert. = De batterij is bijna leeg. = Laad de batterij op (zie hoofdstuk ‚Batterij opladen‘). = De batterij gaat te snel leeg. = De steekverbinding tussen de zonnecel 12 en de spot 10 is losgeraakt. = Bevestig de steekverbinder opnieuw aan het product. = De zonnecel is vervuild. = Reinig de zonnecel. = De zonnecel is ongunstig gericht. = Richt de zonnecel opnieuw (zie hoofdstuk ‚Zonnecel monteren‘).
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Vysvětlení použitých piktogramů............................................................................ Strana 37 Úvod.................................................................................................................................................. Strana 37 Použití ke stanovenému účelu.......................................................................................................... Strana Popis dílů.................................................................................
Vysvětlení použitých piktogramů Stejnosměrný proud Ochranná třída III Dosah pohybového senzoru cca 12 m (v závislosti na počasí) Ochrana před stříkající vodou (IP44) LED solární reflektor Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Bodové světlo Pohybový senzor: dosah: max. 12 m, úhel dosahu: cca 180° Stupeň ochrany: IP44 (ochrana před stříkající vodou) Váha: cca 635 g Rozměry: cca 11,4 x 14 x 15,6 cm Projekční plocha: maximálně 11,4 x 15,6 cm Montážní výška: maximálně 1,8–2,5 m Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH A VĚTŠÍCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti nebezpečí často podceňují. Výrobek chraňte před dětmi.
servis nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo možným ohrožením. Při likvidaci je třeba poukázat na to, že výrobek obsahuje akumulátory. Funkce Solární článek 12 přeměňuje sluneční záření v elektrickou energii a přes připojenou zdířku solárního proudu 8 jí ukládá v zabudovaném akumulátoru. Při zcela nabitém akumulátoru činí doba svícení cca 1,3 hodiny. Před prvním uvedením do provozu musí být akumulátor nabitý (viz kapitola „Nabíjení akumulátorového článku“).
jestli jsou pérová podložka 5 a podložka 6 umístěny tak jak je znázorněno na obrázku A. Montáž solárního článku Ujistěte se, že nenarazíte na vodiče proudu, plynové či vodovodní potrubí, vrtáte-li do stěny. Na vrtání otvorů do zdiva použijte vrtačku. Řiďte se pokyny z návodu k obsluze a příslušnými bezpečnostními pokyny pro vrtačku. Jinak hrozí usmrcení nebo nebezpečí zranění zásahem elektrického proudu.
Nasměrování pohybového senzoru Povolte šroub 7 pohybového senzoru 9 . Otočte regulátor LUX 16 do polohy . Namiřte pohybový senzor do středového směru požadované oblasti dosahu. Pohybujte se v prostoru dosahu, až jste spokojeni s reakcí pohybového senzoru. Změňte za tímto účelem polohu otočného regulátoru SENS 17 nebo orientaci pohybového čidla. Pro zafixování nastavení utáhněte zase šroub 7 . Otočte regulátor LUX 16 do požadované polohy. Určete jí během doby stmívání, kdy má světlo 10 reagovat.
možnostech likvidace vysloužilých O zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. zájmu ochrany životního prostředí vyV sloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Leyenda de pictogramas utilizados...................................................................... Página 44 Introducción............................................................................................................................... Página 44 Uso adecuado................................................................................................................................. Página Descripción de los componentes.....................................................................
Leyenda de pictogramas utilizados Corriente continua Clase de protección III Alcance de registro del sensor de movimiento aprox. 12 m (según condiciones climáticas) Protección contra salpicaduras de agua (IP44) Foco LED solar Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación.
Tensión de servicio: 7,4 V (corriente continua) Batería Li-Ion: 7,4 V (corriente continua), 1800 mAh (no intercambiable) Bombilla: 9 x máx. 1 W Clase de protección: III/ Célula solar: policristalina, 3,5 W / 14,5 V, 21 x 16 x 1,6 cm (sin placa de montaje) Interruptor crepuscular: ajustable desde aprox. 5 lx–20.000 lx Duración de la luz: ajustable desde 5 s +/-2 s hasta 5 min +/-1 min Foco: Sensor de movimiento: alcance máx. 12 m, Ángulo de alcance: aprox.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
Al elegir el lugar de montaje para el foco 10 , tenga en cuenta lo siguiente: Asegúrese de que el foco 10 ilumina la zona deseada. Usted puede mover el foco 10 . Asegúrese de que el detector de movimiento 9 abarca el área deseada. El campo de detección del sensor de movimiento 9 es de máx. 12 m para un ángulo de detección de aprox. 180° (dependiendo de la altura de montaje, la altura ideal es de entre 1’80 y 2’50 m).
Ajustar el tiempo de iluminación Gire el regulador giratorio TIME 18 en la parte inferior del sensor de movimiento 9 en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la duración de la iluminación. La duración de la iluminación se puede ajustar en intervalos de aprox. 5s +/-2s hasta 5 min +/-1min.
= Coloque el regulador giratorio LUX 16 en un ajuste más claro. = El sensor de movimiento 9 se encuentra sucio o incorrectamente orientado. = Limpie el sensor de movimiento 9 o vuelva a orientarlo correctamente. = La sensibilidad del sensor de movimiento 9 es muy baja. = Ajuste la sensibilidad del sensor de movimiento 9 de nuevo (véase capítulo „Ajustar la sensibilidad del sensor“). = La batería está descargada. = Cargue la batería (véase capítulo „Cargar la batería“).
Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra.
Legenda dos pictogramas utilizados................................................................... Página 52 Introdução................................................................................................................................... Página 52 Utilização adequada....................................................................................................................... Página Descrição das peças...................................................................................
Legenda dos pictogramas utilizados Corrente contínua Classe de protecção III Espectro de detecção do detector de movimentos cerca de 12 m (em dependência do clima) Proteção contra salpicos de água (IP44) Projetor solar LED Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação.
Tensão de serviço: 7,4 V (Corrente contínua) Bateria de lítio: 7,4 V (corrente contínua), 1800 mAh (não substituível) Lâmpada: 9 x máx. 1 W Classe de proteção: III / Célula solar: Policristalina, 3,5 W / 14,5 V, 21 x 16 x 1,6 cm (sem placa de montagem) Sensor de escuridão: ajustável entre cerca de 5 lx–20.000 lx Tempo de iluminação: ajustável entre 5s +/-2s e 5 min +/-1 min Foco: Detector de movimentos: Alcance: máx.
Risco de derrame das pilhas / baterias Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta.
Esteja atento ao escolher o local de montagem para o foco 10 nos seguintes aspectos: Assegure-se de que o foco 10 ilumina a zona pretendida. Podes movimentar o foco 10 . Assegure-se de que o detector de movimentos 9 abrange a zona pretendida. O detector de movimentos 9 possui um espectro de detecção de no máx. 12 m, com um ângulo de detecção de cerca de 180° (dependendo da altura de montagem – ideal é uma altura de 1,8–2,5 m).
O tempo de iluminação pode ser ajustado em cerca de 5s +/-2s até 5 min +/-1min. Ajustar sensibilidade do sensor Rode o regulador rotativo SENS 17 no lado inferior do dispositivo de deteção de movimentos 9 no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a sensibilidade do sensor. Nota: O detector de movimentos capta radiação térmica. Em temperaturas exteriores mais baixas ele reage de forma mais sensível à temperatura do corpo do que em temperaturas exteriores quentes.
= Ajuste novamente a sensibilidade do detector de movimentos 9 (veja o capítulo „Ajustar sensibilidade do sensor“) = A bateria está fraca. = Carregue a bateria (ver capítulo „carregar bateria“). = O produto também liga na claridade. = A sensibilidade de iluminação está ajustada alta demais. = Gire o regulador rotativo LUX 16 contra o sentido dos ponteiros. = A luz pisca. = A bateria está quase descarregada. = Carregue a bateria (ver capítulo „carregar bateria“).
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02109A / HG02109B / HG02109C Version: 03 / 2018 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 01 / 2018 · Ident.-No.