CORDLESS TORCH LAH 55 A2 CORDLESS TORCH AKKUKÄYTTÖINEN VALAISIN Operating instructions Käyttöohje BATTERIDRIVEN HANDSTRÅLKASTARE PROJECTEUR RECHARGEABLE Bruksanvisning Mode d'emploi ACCUHANDSCHIJNWERPER AKKU-HANDSTRAHLER Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 102630 CV_102630_LAH55A2_LB3.indd 2 25.08.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 r 0 q t e CV_102630_LAH55A2_LB3.indd 4 w 25.08.
Index GB IE Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction GB IE Information for these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application.
Warnings GB IE In these extant operation instructions the following warnings are used: DANGER A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury. ► Pay heed to the instructions in this warning to avoid the death of or serious physical injury to people. WARNING A warning at this danger level signifies a possible dangerous situation.
Safety GB IE In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
■ In the event of damage to the power adapter/car adapter, in order to avoid hazards arrange for it/them to be exchanged by authorised personnel or the Customer Service Department. GB IE ■ NEVER use the AC adapter/car adapter with a damaged power cable. There will be the risk of a fatal electrical shock. ■ NEVER cover up the reflector during operation. There is risk of overheating. ■ Maintain a sufficient distance from the illuminated area (at least 0.
Disposal of the packaging GB IE The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging materials into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
Handling and operation GB IE In this chapter you receive important information for the handling and operation of the appliance. Charging the battery This appliance is equipped with a low-maintenance and securely sealed leadacid battery. To obtain an optimum service life for your battery, pay heed to the following instructions: ■ Before the first use, fully charge the battery over 24 hours using the supplied mains power adapter 15 . ■ Avoid a deep discharging of the battery.
Switching on and off / Selecting the operating mode GB IE This appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient lighting and LED flashing light), which can be adjusted by means of the On/Off switch 6 + 7 . ♦ Place the On/Off switch 6 at the position “I” to switch the LED ambient lighting on. ♦ Place the On/Off switch 6 at the position “II” to switch the LED flashing light on. ♦ Place the On/Off switch 6 at the position “0”, to switch the LED ambient lighting resp. LED flashing light off.
TAKE NOTE GB IE ► Do not touch the bulb with your bare fingers, use a lint-free soft cloth. Fig. Changing the bulb ♦ Switch the appliance off with the On/Off switch 6 + 7 . ♦ Ensure that the mains power adapter 15 resp. car adapter 14 is not plugged into the charging socket 12 . ♦ Loosen the retaining ring of the spotlight and then removing it from the appliance. ♦ Remove the cable and the retaining clip ♦ Remove the bulb from its socket of the connecting cable.
Cleaning GB IE DANGER Risk of potentially fatal electrical current! ► Disconnect the mains power adapter 15 from the mains power socket resp. the car adapter 14 from the cigarette lighter before you start cleaning. ► Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning. TAKE NOTE Possible damage to the appliance. ► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage the upper surfaces.
Appendix GB IE Technical data Cordless Handheld Spotlight Halogen Spotlight H3 6 V, 55 Watt LED Spotlight 8 LEDs LED ambient lighting 4 LEDs LED flashing light 4 LEDs Rechargeable battery Lead-acid battery 6 V 4 Ah Protection type IP 44 Illumination time Halogen operation: approx. 20 minutes LED operation: approx. 20 hours LED Ambient lighting: approx. 40 hours LED Blinking light: approx.
Notes on the Declaration of Conformity GB IE With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low Voltage appliances 2006/95/EC. The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer. Warranty You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date.
Service GB IE Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 102630 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 102630 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2 IB_102630_LAH55A2_LB3.indb 13 13 25.08.
14 IB_102630_LAH55A2_LB3.indb 14 LAH 55 A2 25.08.
Sisällysluettelo Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tietoja tästä käyttöohjeesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekijänoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vastuun rajoittaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Johdanto Tietoja tästä käyttöohjeesta FI Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä tämä käyttöohje hyvin. Anna myös kaikki asiakirjat edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Varoitukset Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia: VAARA FI Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä uhkaavasta vaarallisesta tilanteesta. Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin. ► Noudata tämän varoituksen sisältämiä ohjeita välttääksesi kuoleman tai vakavien henkilövammojen vaaran. VAROITUS Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta. Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa loukkaantumisiin.
Turvallisuus Tässä luvussa annetaan tärkeitä turvaohjeita laitteen käsittelyä varten. Tämä laite vastaa annettuja turvamääräyksiä. Asiaton käyttö voi johtaa henkilövahinkoihin ja aineellisiin vahinkoihin.
■ Älä koskaan käytä pistokeverkkolaitetta / autoadapteria vahingoittuneen liitäntäjohdon kanssa. On olemassa sähköiskun vaara. ■ Älä koskaan peitä valonheitintä käytön aikana. On olemassa ylikuumenemisen vaara. ■ FI Säilytä riittävä etäisyys valaistuun pintaan (vähintään 0,5 m), koska muuten lämmönkehitys aiheuttaa tulipalovaaran. ■ Älä koskaan käytä laitetta ilman suojalasia. ■ Rikkoutunut suojalasi on vaihdettava uuteen ennen käytön jatkamista. On olemassa loukkaantumisvaara.
Pakkauksen hävittäminen Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävällisyys ja jätehuoltotekniset näkökohdat huomioiden ja siksi ne voidaan kierrättää. FI Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisesti voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Käyttö ja toiminta Tässä luvussa annetaan tärkeitä ohjeita laitteen käytöstä ja toiminnasta. Akun lataaminen FI Laite on varustettu vähän huoltoa kaipaavalla ja vuotamattomalla lyijygeeliakulla. Huomioi akun ihanteellisen käyttöiän varmistamiseksi seuraavat ohjeet: ■ Lataa akkua 24 tuntia täyteen ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen sisältyvän pistokeverkkolaitteen 15 avulla. ■ Vältä akun syväpurkautumista. Kytke siksi laite pois päältä kirkkauden heiketessä ja lataa akku uudelleen.
Kytkeminen päälle ja pois päältä / Käyttötavan valinta Laitteessa on 4 käyttötapaa (halogeeni-, LED-käyttö, LED-tilavalaistus ja LEDvilkkuvalo), jotka asetetaan virtakytkimen 6 + 7 avulla. ♦ Kytke LED-tilavalaistus päälle kytkemällä virtakytkin 6 asentoon "I". FI ♦ Kytke LED-vilkkuvalo päälle kytkemällä virtakytkin 6 asentoon "II". ♦ Sammuta LED-tilavalaistus tai LED-vilkkuvalo kytkemällä virtakytkin 6 asentoon "0". ♦ Kytke halogeenivalonheitin päälle kytkemällä virtakytkin 7 asentoon "I".
HUOMIO ► Älä kosketa lamppua paljain käsin, vaan käytä pölytöntä, puhdasta liinaa. FI Kuva Lampunvaihto ♦ Kytke laite pois päältä virtakytkimen 6 + 7 avulla. ♦ Varmista, ettei latausliitäntään 12 ole liitetty pistokeverkkolaitetta 15 tai autoadapteria 14 . ♦ Irrota valonheittimen rengas kiertämällä sitä vähän matkaa myötäpäivään ja ota se sitten laitteelta. ♦ Poista johto ja liittimet ♦ Ota lamppu pidikkeestä pidikkeestä . ja irrota liitosjohdon pistoliitäntä varovasti.
Puhdistus VAARA FI Sähkövirran aiheuttama hengenvaara! ► Irrota pistokeverkkolaite 15 pistorasiasta tai auto-adapteri 14 savukkeensytyttimestä, ennen kuin aloitat puhdistuksen. ► Varmista, ettei puhdistuksen yhteydessä laitteeseen pääse kosteutta. HUOMIO Mahdolliset laitevauriot. ► Älä käytä aggressiivisia tai hankaavia puhdistusaineita, koska nämä voivat vahingoittaa kotelon pintaa. ♦ Puhdista laite pelkällä kevyesti kostutetulla liinalla ja miedolla astianpesuaineella.
Liite Tekniset tiedot FI Akku-käsivalonheitin Halogeeni-valonheitin H3 6 V, 55 W LED-valonheitin 8 LEDiä LED-tilavalo 4 LEDiä LED-vilkkuvalo 4 LEDiä Akku Lyijygeeliakku 6 V 4 Ah Kotelointiluokka Valaisuaika IP 44 Halogeenikäyttö: n. 20 minuuttia LED-käyttö: n. 20 tuntia LED-tilavalo: n. 40 tuntia LED-vilkkuvalo: n.
Vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia ohjeita Tämä laite vastaa perustavien vaatimusten ja muiden tärkeiden määräysten vastaavuuden suhteen sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevaa EMC-direktiiviä 2004/108/EC sekä pienjännitelaitedirektiiviä 2006/95/EC. FI Täydellinen alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavana maahantuojalta. Takuu Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä lukien. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Innehållsförteckning Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Information om den här bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upphovsrätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ansvarsbegränsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduktion Information om den här bruksanvisningen Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och kasering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du tar produkten i bruk. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Ta väl vara på den här bruksanvisningen.
Varningar I den här bruksanvisningen används följande varningar: FARA En varning på den här nivån innebär att en akut farlig situation hotar. Om ingenting görs för att undvika situationen kan reslutatet bli dödsolyckor eller svåra personskador. SE ► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika dödsolyckor och svåra personskador. VARNING En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan uppstå. Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli personskador.
Säkerhet Det här kapitlet innehåller viktiga anvisningar för säker hantering av produkten. Den här produkten uppfyller gällande säkerhetsföreskrifter. Om den används på fel sätt kan resultatet bli skador på person eller material.
■ Använd aldrig kontaktnätdelen/fordonsadaptern om anslutningsledningen är skadad. Då finns risk för elchocker. ■ Täck aldrig över reflektorn när produkten används. Det finns risk för överhettning. ■ Håll ett tillräckligt stort avstånd till den belysta ytan (minst 0,5 m), annars utvecklas så hög värme att det kan börja brinna. ■ Använd aldrig produkten utan skyddsglas. ■ Ett trasigt skyddsglas måste bytas ut innan produkten får användas igen. Annars finns risk för personskador.
Kassera förpackningen Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas. Genom att återföra förpackningsmaterialet till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande lokala föreskrifter.
Användning och drift Det här kapitlet innehåller viktig information om hantering och användning av produkten. Ladda batteriet Den här produkten är utrustad med ett läcksäkert blygelbatteri som kräver minimalt underhåll. Följ nedanstående anvisningar för att batteriet ska hålla så länge som möjligt: SE ■ Ladda upp batteriet fullständigt i 24 timmar med den kontaktnätdel 15 som ingår i leveransen innan du använder produkten första gången. ■ Undvik att djupurladda batteriet.
Sätta på och stänga av/Välja drifttyp Den här produkten har 4 driftlägen (halogen, LED-drift, LED-belysning och blinkande LED-ljus) som ställs in med På/Av-knappar 6 + 7 . ♦ Sätt På/Av-knappen 6 på läge I för att koppla på LED-belysningen. ♦ Sätt På/Av-knappen 6 på läge II för att koppla på blinkande LED-ljus. ♦ Sätt På/Av-knappen 6 på läge 0 för att stänga av LED-belysning eller blinkande LED-ljus. SE ♦ Sätt På/Av-knappen 7 på läge I för att koppla på halogenstrålkastaren.
AKTA ► Rör inte vid lampan med bara händerna, använd en mjuk, dammfri duk. SE Bild Lampbyte ♦ Stäng av produkten med På/Av-knappen 6 + 7 . ♦ Försäkra dig om att kontaktnätdelen 15 eller fordonsadaptern 14 inte anslutits till laddningsuttaget 12 . ♦ Lossa ringen på strålkastaren ♦ Ta bort kabel genom att vrida den lite medsols och ta av den. och fästklammer ♦ Ta ut lampan ur hållaren kabeln . från hållaren .
Rengöring FARA Livsfarlig elektrisk ström! ► Dra alltid ut kontaktnätdelen 15 resp. fordonsadaptern 14 ur uttaget innan du rengör produkten. SE ► Försäkra dig om att det inte kan komma in någon fukt i produkten när den rengörs. AKTA Risk för skador på produkten. ► Använd inga aggressiva eller slipande rengöringsmedel som kan skada produktens yta. ♦ Rengör bara apparaten med en något fuktig trasa och milt diskmedel.
Bilaga Tekniska data Uppladdningsbar handstrålkastare Halogenstrålkastare H3 6 V, 55 Watt LED-strålkastare 8 lysdioder LED-belysning 4 lysdioder Blinkande LED-ljus 4 lysdioder Uppladdningsbart batteri Blygelbatteri 6 V 4 Ah Skyddstyp Lystid SE IP 44 Halogendrift: ca 20 mnuter LED-drift: ca 20 timmar LED-belysning: ca 40 timmar Blinkande LED-ljus: ca 85 timmar Kontaktnätdel Modell Inspänning Utspänning, -ström WJG-Y410720500D 230 V ∼, 50 Hz , 500 mA 7,2 V Skyddsklass II / Fordonsadapter til
Information om försäkran om överensstämmelse Den här produkten uppfyller de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter i det europeiska direktivet för elektromagnetisk tolerans 2004/108/EC samt lågspänningsdirektiv 2006/95/EC. En fullständig försäkran om överensstämmelse i original kan beställas av importören. SE Garanti För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen.
Service Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 102630 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 102630 SE Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET) Importör KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2 IB_102630_LAH55A2_LB3.indb 39 39 25.08.
40 IB_102630_LAH55A2_LB3.indb 40 LAH 55 A2 25.08.
Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Informations relatives à ce mode d'emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : DANGER Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation dangereuse menaçante. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner la mort ou des accidents dangereux. ► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement, pour éviter le danger de mort ou d'accidents graves. FR BE AVERTISSEMENT Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse.
Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages personnels et matériels.
■ En cas d'endommagement du bloc secteur / de l'adaptateur allume-cigare, faites-le remplacer par du personnel spécialisé agréé ou le service client, pour éviter tous les risques. ■ N'utilisez jamais le bloc secteur / l'adaptateur allume-cigare avec une conduite de raccordement endommagée. Il y a le risque d'un choc électrique. ■ Ne recouvrez jamais le réflecteur en cours d’opération. Il y a un risque de surchauffe.
Elimination de l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés. Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en vigueur.
Fonctionnement et opération Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opération de l'appareil. Chargement de la batterie L'appareil est équipé d'une batterie plomb-gel ne nécessitant aucune maintenance et sans fuites.
Mise en marche/arrêt / sélectionner le mode d'opération L'appareil dispose de 4 modes d'opération (mode halogène, mode LED, lumière ambiante LED et lumière clignotante LED), qui peuvent être réglés à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt 6 + 7 . ♦ Mettez l'interrupteur marche/arrêt 6 en position "I" pour activer la lumière ambiante LED. ♦ Mettez l'interrupteur marche/arrêt 6 en position "II" pour activer la lumière clignotante LED.
ATTENTION ► A cet égard, ne touchez pas l'ampoule à mains nues, mais utilisez un chiffon doux sans poussière. FR BE Fig. Remplacement des ampoules ♦ Eteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt 6 + 7 . ♦ Assurez-vous qu'aucun bloc secteur 15 ou adaptateur allume-cigare 14 n'est branché sur la douille de chargement 12 . ♦ Desserrez l'anneau du projecteur , en le faisant tournant légèrement dans le sens des aiguilles d'une montre et retirez-le de l'appareil.
Nettoyage DANGER Danger de mort par le courant électrique ! ► Retirez le bloc secteur de la prise secteur 15 ou l'adaptateur allume-cigare 14 de l'allume-cigare, avant de commencer le nettoyage. ► Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil au cours du nettoyage. ATTENTION FR BE Dommages potentiels sur l'appareil. ► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils peuvent agresser la surface du boîtier.
Annexe Caractéristiques techniques Projecteur portable à batterie Projecteur halogène H3 6 V, 55 watt Projecteur à LED 8 LEDs Lumière ambiante LED 4 LEDs Lumière clignotante LED 4 LEDs Batterie Batterie plomb gel 6 V 4 Ah Indice de protection Durée d'éclairage FR BE IP 44 Mode halogène : env. 20 minutes Mode LED : env.
Remarques sur la déclaration de conformité Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes de la directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC et de la directive "Basse tension" 2006/95/EC. La déclaration de conformité originale est disponible chez l'importateur. Garantie FR BE Vous obtenez 3 années de garantie sur cet appareil à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 102630 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 102630 FR BE Heures de service de notre hotline : du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC) Importateur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2 IB_102630_LAH55A2_LB3.indb 53 53 25.08.
54 IB_102630_LAH55A2_LB3.indb 54 LAH 55 A2 25.08.
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of zwaar letsel tot gevolg hebben. ► De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om gevaar voor fataal of zwaar letsel van personen te vermijden. WAARSCHUWING NL BE Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele gevaarlijke situatie.
Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
■ In geval van beschadiging van de stekkeradapter / de auto-adapter laat u deze door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaar te vermijden. ■ Gebruik de stekkeradapter / de auto-adapter nooit met een beschadigd aansluitsnoer. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. ■ Dek de reflector tijdens het bedrijf nooit af. Er bestaat gevaar voor oververhitting.
De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische aspecten en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval.Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
Bediening en bedrijf In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het bedrijf van het apparaat. De accu opladen Het apparaat is uitgerust met een onderhoudsarme en niet lekkende loodgelaccu. Let op volgende instructies voor een optimale levensduur van uw accu: ■ Laad de accu voor het eerste gebruik eerst 24 uur lang helemaal op met de meegeleverde stekkeradapter 15 . ■ Vermijd een diepontlading van de accu.
Aan- en uitzetten / werkingswijze kiezen Het apparaat beschikt over 4 werkingswijzen (halogeen-, LED-modus, LED-ruimtelijk licht en LED-knipperlicht), die door middel van de aan/uit-knop 6 + 7 ingesteld kunnen worden. ♦ Schakel de aan/uit-knop 6 in de stand „I“, om het LED-ruimtelijk licht aan te zetten. ♦ Schakel de aan/uit-knop 6 in de stand „II“, om het LED-knipperlicht aan te zetten. ♦ Schakel de aan/uit-knop 6 in de stand „0“, om het LED-ruimtelijk licht, resp. het LED-knipperlicht uit te zetten.
LET OP ► Raak de lamp niet met blote handen aan, maar gebruik een stofvrije zachte doek. NL BE Afb. lamp vervangen ♦ Schakel het apparaat uit door middel van de aan/uit-knop 6 + 7 . ♦ Let erop, dat er aan de laadaansluiting 12 geen stekkeradapter 15 , resp. auto-adapter 14 is aangesloten. ♦ Maak de ring van de schijnwerper los, doordat u deze een stuk met de wijzers van de klok mee draait en haal hem van het apparaat af.
Reiniging GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! ► Trek de stekkeradapter 15 uit het stopcontact, resp. de auto-adapter 14 uit de sigarettenaansteker, voordat u begint met schoonmaken. ► Let erop, dat tijdens het reinigen geen vocht het apparaat binnendringt. LET OP Mogelijke beschadiging van het apparaat. ► Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat deze het oppervlak van de behuizing kunnen aantasten.
Appendix Technische gegevens Accu-handstraler Halogeen-schijnwerper H3 6 V, 55 Watt LED-schijnwerper 8 LED's LED-ruimtelijk licht 4 LED's LED-knipperlicht 4 LED's Accu Loodgel-accu 6 V 4 Ah Beschermingstype Verlichtingsduur IP 44 NL BE Halogeen-modus: ca. 20 minuten LED-modus: ca. 20 uur LED-ruimtelijk licht: ca. 40 uur LED-knipperlicht: ca.
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de wezenlijke eisen en de andere relevante voorschriften van de Europese richtlijn voor elektromagnetische tolerantie 2004/108/EC, evenals de richtlijn voor laagspanningsapparatuur 2006/95/EC. De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur. Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 102630 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 102630 Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET) Importeur NL BE KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2 IB_102630_LAH55A2_LB3.indb 67 67 25.08.
68 IB_102630_LAH55A2_LB3.indb 68 LAH 55 A2 25.08.
Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
■ Benutzen Sie das Steckernetzteil / den KFZ-Adapter niemals mit einer beschädigten Anschlussleitung. Es besteht Stromschlaggefahr. ■ Decken Sie nie den Reflektor während des Betriebs ab. Es besteht Überhitzungsgefahr. ■ Halten Sie ausreichend Abstand zur beleuchteten Fläche (mindestens 0,5 m), da sonst durch die Wärmeentwicklung Brandgefahr besteht. ■ Betreiben Sie das Gerät nie ohne Schutzscheibe. ■ Eine zerbrochene Schutzscheibe muss vor der weiteren Benutzung ersetzt werden.
Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb des Gerätes. Laden des Akkus Das Gerät ist mit einem wartungsarmen und auslaufsicheren Blei-Gel Akku ausgestattet. Beachten Sie für eine optimale Lebensdauer Ihres Akkus folgende Hinweise: ■ Laden Sie vor der ersten Verwendung den Akku 24 Stunden mit dem im Lieferumfang enthaltenen Steckernetzteil 15 vollständig auf. ■ Vermeiden Sie eine Tiefentladung des Akkus.
Ein- und Ausschalten / Betriebsart wählen Das Gerät verfügt über 4 Betriebsarten (Halogen-, LED-Betrieb, LED-Raumlicht und LED-Blinklicht), die mittels der Ein-/Ausschalter 6 + 7 eingestellt werden können. ♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die Position „I“, um das LED-Raumlicht einzuschalten. ♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die Position „II“, um das LED-Blinklicht einzuschalten. ♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter 6 in die Position „0“, um das LED-Raumlicht bzw.
ACHTUNG ► Berühren Sie das Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen, sondern verwenden Sie ein staubfreies weiches Tuch. DE AT CH Abb. Leuchtmittelwechsel ♦ Schalten Sie das Gerät mittels der Ein-/Ausschalter 6 + 7 aus. ♦ Vergewissern Sie sich, dass an der Ladebuchse 12 kein Steckernetzteil 15 bzw. KFZ-Adapter 14 angeschlossen ist. ♦ Lösen Sie den Ring des Scheinwerfers , indem Sie ihn ein Stück im Uhrzeigersinn drehen und nehmen Sie ihn vom Gerät ab.
Reinigung GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ► Ziehen Sie das Steckernetzteil 15 aus der Steckdose bzw. den KFZ-Adapter 14 aus dem Zigarettenanzünder, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes. ► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Anhang Technische Daten Akku-Handstrahler Halogen-Scheinwerfer H3 6 V, 55 Watt LED-Scheinwerfer 8 LEDs LED-Raumlicht 4 LEDs LED-Blinklicht 4 LEDs Akku Blei-Gel-Akku 6 V 4 Ah Schutzart Leuchtdauer IP 44 Halogen-Betrieb: ca. 20 Minuten LED-Betrieb: ca. 20 Stunden LED-Raumlicht: ca. 40 Stunden LED-Blinklicht: ca.
Hinweise zur Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 102630 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 102630 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 102630 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) DE AT CH Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: LAH55A2-052014-2 IAN 102630 CV_102630_LAH55A2_LB3.indd 1 25.08.