LED SOLAR SPOTLIGHT LED SOLAR SPOTLIGHT Assembly, operating and safety instructions LED-SOLCELLELAMPE Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger PROJECTEUR SOLAIRE À LED LED-SOLAR-SCHIJNWERPER Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité LED-SOLAR-STRAHLER Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 273602 Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
GB / IE Assembly, operating and safety instructions DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Page Side 5 16 Page 27 Pagina 39 Seite 51
A 1 2 3 4 6 5 B 7 8 C 7 8 9 D 4
E 10 11 F
Intended use............................................................................. Page 6 Parts description................................................................... Page 6 Technical Data......................................................................... Page 6 Scope of delivery................................................................. Page 7 General safety instructions.......................................... Page 7 Safety instructions for rechargeable batteries...............
LED solar spotlight Intended use The LED solar spotlight is intended to illuminate outdoor areas without electrical connection, e.g. garden sheds, garages, etc. The LED solar spotlight is not suitable for commercial use. Not suitable for ordinary lighting in household room illumination. This product is suitable for extreme temperature below -20°C.
Motion sensor: range: approx. 5–12 m, detection angle: approx. 90° horizontal, 90° vertical Protection type: IP44 (splash-proof) Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition. 1 Main unit (consisting of spotlight with 10 LEDs, motion sensor, mounting bracket with built-in batteries and built-in control) 1 Solar cell (8 cm x 8 cm) (incl. approx. 2.
Keep children out of the area you are working in. A large number of screws and other small parts are included with delivery. These may prove life-threatening if swallowed or inhaled. Do not use this article if you notice any damage! Safety instructions for rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep rechargeable batteries away from children.
In summer completely drained batteries take about 2 to 4 days to fully recharge in constant sunlight. The batteries must be charged prior to initial use (see „Charging rechargeable batteries“). Before use Charging the rechargeable batteries Note: The rechargeable batteries inside the main unit 1 are fully charged at delivery. However, they may already have lost charge during transport from the manufacturer to the retail location. Therefore charge the batteries prior to use.
Mounting the spotlight Please remember when selecting the location for mounting the main unit 1 : 1. The connection between the spotlight 2 and the main unit is flexible and should be able to illuminate the selected area. Please remember to slightly loosen the swivel screw before moving the spotlight. Tighten the swivel screw afterwards (see Fig. F). 2. Depending on the mounting height (ideally between 1.80 m – 2.00 m) the sensor 3 has a detection range of max.
Then attach the solar cell as shown in Fig. C. Next adjust the solar cell to face south. Connecting the solar cell to the main unit After mounting the two operating units (main unit 1 and solar cell 6 ) run the cable so it is not subjected to mechanical stress. Use typical installation material such as cable clamps or conduit to fasten the cable, to prevent damage to the insulation. Connect the plug connector 4 from the main unit cable and the solar cell (see Fig. D).
power (eco mode). When fully charged, the batteries will provide approx. 8 hours of light in this setting. Position „PIR“: The solar cell charges the batteries in sunlight. The solar cell 6 automatically switches the spotlight on in twilight or the dark when the motion sensor 3 detects movement. The light ON time is preset to approx. 1.5 minutes. If additional movement is detected during these 1.5 minutes, the light ON time will reset. In this setting the LEDs will be fully powered.
Winter-time use The low amount of sunlight may reduce the light ON time at night depending on the on-time. Due to the low position of the sun please also verify the solar cell 6 is out of shade throughout the day in winter and remove ice and snow as necessary. If the light ON time is inadequate due to the weather, recharge or replace the batteries (see„Charging the rechargeable batteries“ or „changing batteries“). Cleaning and Care Switch off the LED solar spotlight before cleaning.
Spotlight is flickering. Batteries are almost drained. Charge batteries (see „Charging the rechargeable batteries“). Battery quickly loses its charge. The solar cell is dirty. Clean the solar cell. Solar cell is positioned incorrectly. Reposition solar cell (see „Mounting the solar cell“). Poor weather conditions. See „Winter-time use“. Defective batteries. Replace batteries (see „Maintenance/changing batteries“).
E nvironmental damage through incorrect disposal of the rechargeable batteries! Rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site. Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.
Formålsbestemt anvendelse........................................Side 17 Beskrivelse af de enkelte dele...................................Side 17 Tekniske data...........................................................................Side 17 Leverede dele...........................................................................Side 18 Generelle sikkerhedsanvisninger...........................Side 18 Sikkerhedshenvisninger for batterier.................Side 19 Funktion.......................................
LED-Solcellelampe Formålsbestemt anvendelse LED-solcelle-spotlampen er beregnet til belysning af udendørs områder, der ikke har nogen strømtilslutning, f.eks. havehuse, garager etc. LED-solcellespotlampen er ikke egnet til erhvervsmæssig brug. Dette produkt er ikke egnet til rumbelysning i husholdningen. Dette produkt egner sig til ekstreme temperaturer under -20°C.
Solcelle: amorf, 8 x 8 cm, maks. 5,4 V, maks. 70 mA Bevægelsessensor: Rækkevidde: ca. 5–12 m, registreringsvinkel: ca. 90° horisontalt, 90° vertikalt Kapslingsklasse: IP44 (stænkvandsbeskyttet) Leverede dele Kontrollér umiddelbart efter udpakningen, at de leverede dele er komplette samt at produktet er i korrekt stand. 1 hovedenhed (bestående af spotlampe med 10 LED‘er, bevægelsessensor, montagehus med indbyggede batterier og indbygget styreenhed) 1 solcelle (8 cm x 8 cm) (inkl. ca.
Hold børn på afstand af arbejdsområdet under monteringen. Den samlede levering indeholder et stort antal skruer og andre smådele. Disse smådele kan fremkalde livsfare, hvis de bliver slugt eller inhaleret. Anvend ikke produktet, hvis du konstaterer nogen form for beskadigelser! Sikkerhedshenvisninger for batterier LIVSFARE! Børnehænder bør ikke komme i berøring med batterier.
Inden første ibrugtagning Opladning af batterier Bemærk: Batterierne, der er indbygget i hovedenheden 1 er opladet ved levering. De kan dog have mistet noget af deres opladning under transporten fra producenten til salgsstedet. Oplad derfor batterierne inden første ibrugtagning. Den første opladning varer ved regelmæssig solindstråling om sommeren mindst én dag. Stil kontakten 5 på stilling „OFF“.
2. Sensoren 3 har (afhængigt af monteringshøjden, en højde på 1,80 m – 2,00 m er ideel) et registreringsområde på maks. 12 m ved en registreringsvinkel på 90° horisontalt og 90° vertikalt. 3. Sørg for, at sensoren ikke bliver belyst af gadebelysningen om natten. Dette kan påvirke funktionen. Fastgør hovedenheden 1 ved hjælp af to af de medfølgende plugs 8 (ø 6 mm) og to af de medfølgende skruer 7 (4 x 30 mm) (se fig. B).
af nogen art. Anvend til fastgørelse af kablet almindelige installationsmaterialer som f.eks. kabelklemmer eller kabelkanaler for at undgå beskadigelser af kabelisoleringen. Forbind kablernes stikforbindelser 4 på hovedenheden og solcellen (se fig. D). Ibrugtagning Henvisning: Forbind inden ibrugtagningen hovedstationen 1 med solarcellen 6 . Solarcellen 6 fungerer også som dæmringssensor, mens bevægelsessensoren 3 kun reagerer på bevægelser.
ca. 1,5 minutter. Hvis der i løbet af disse 1,5 minutter registreres en ny bevægelse, starter lystiden forfra. I denne kontaktstilling aktiveres LED‘erne med fuld ydelse. Når batterierne er fuldstændigt opladet, rækker opladningen ved denne kontaktstilling til i alt ca. 2 timers lys. Vedligeholdelse / udskiftning af batterier For at sikre en god ydelse ved solcellen 6 skal solcellen rengøres i regelmæssige tidsintervaller (se „Rengøring og pleje“).
Rengøring og pleje Sluk LED-spotlampen ved rengøring. Anvend til rengøringen en let fugtet fnugfri klud med et mildt rengøringsmiddel. Undersøg især sensoren 3 og solcellen 6 regelmæssigt for tilsmudsning. Rengør sensoren og solcellen regelmæssigt for at sikre en upåklagelig funktion. Hold om vinteren især solcellen fri for sne og is. Fejlafhjælpning = Fejl = Årsag = Løsning Lampen tændes ikke. Kontakt 5 i „OFF“-stilling. Sæt kontakten på „AUTO“ / ”PIR”-stilling. Sensoren 3 er tilsmudset.
Dårlige vejrforhold. Se „Vinterdrift“. Batterierne er defekte. Udskift batterierne (se „Vedligeholdelse / udskiftning af batterier“). Bortskaffelse I ndpakningen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes på de lokale genbrugssteder. Din kommune oplyser om mulighederne for bortskaffelse af det udtjente produkt. F or miljøets skyld må produktet aldrig bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til miljøvenlig bortskaffelse.
juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende. Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dig.
Utilisation conforme........................................................... Page 28 Description des pièces...................................................... Page 28 Caractéristiques techniques......................................... Page 28 Contenu de la livraison................................................... Page 29 Consignes générales de sécurité............................. Page 29 Consignes de sécurité pour les batteries.......... Page 30 Fonction...........................................
Projecteur solaire à LED Utilisation conforme Le projecteur solaire à LED est prévu pour éclairer les espaces extérieurs ne disposant pas d‘une alimentation électrique, par exemple les maisons de jardin, les garages, etc. Le projecteur solaire à LED n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale. Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce. Ce produit résiste aux températures extrêmes, inférieures à -20°C.
Ampoule : 10 LED de respectivement 0,06 W (les LED ne peuvent pas être remplacées) Cellule solaire : amorphe, 8 x 8 cm, max. 5,4 V, max. 70 mA Détecteur de mouvement : portée : env. 5–12 m, Angle de détection : env. 90° horizontal, 90° vertical Type de protection : IP44 (protégé contre les projections d‘eau) Contenu de la livraison Contrôlez toujours directement après le déballage l‘intégralité du contenu de livraison et l‘état parfait de l‘appareil.
appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance. Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le matériel d‘emballage. Il existe un risque d‘étouffement avec celui-ci. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Maintenez les enfants éloignés de la zone de travail pendant le montage. Un grand nombre de vis et d‘autres petites pièces font également partie de la livraison.
Fonction La cellule solaire 6 transforme l‘énergie de la lumière du solaire en énergie électrique. Par le câble d‘alimentation branché, elle charge les batteries installées dans le compartiment 10 . Ces batteries accumulent l‘énergie électrique injectée par la cellule solaire. Les batteries entièrement chargées livrent dans la position de l‘interrupteur « PIR » de l‘énergie pour environ 2 heures de lumière, dans la position de l‘interrupteur « AUTO », elles en fournissent pour environ 8 heures.
Montage Remarque : Avant le montage, décidez de l‘endroit où vous souhaitez monter la cellule solaire 6 et l‘appareil principal 1 . Veuillez noter que le câble entre la cellule solaire et l‘appareil principal mesure env. 2,5 m de long. Monter le spot Lors de la sélection du lieu de montage de l‘appareil principal 1 , faites attention aux points suivants : 1. Le spot 2 est relié de manière mobile à l‘appareil principal et doit pouvoir éclairer la zone désirée.
Monter la cellule solaire La cellule solaire 6 a besoin d‘un rayonnement du soleil aussi direct que possible. Une orientation de la surface de la cellule solaire vers le sud est optimale. L‘orientation horizontale de la cellule solaire est déterminée par le pied de montage fourni. Montez le support 9 de la cellule solaire 6 sur une paroi verticale à l‘aide des deux vis fournies 7 (4 x 30 mm) et des chevilles fournies 8 (ø 6 mm) (voir ill. C).
Mise en service Remarque : Avant la mise en service du produit, raccordez l‘appareil principal 1 à la cellule solaire 6 . La cellule solaire 6 fonctionne également comme capteur de crépuscule, tandis que le détecteur de mouvement 3 réagit uniquement à la présence de mouvements.
détecté, la durée d‘éclairage redémarre du début. Dans cette position de l‘interrupteur, les LED sont commandées à pleine puissance. Lorsque les batteries sont entièrement chargées, la charge dans cette position de l‘interrupteur suffit pour env. 2 heures de lumière au total. Maintenance / Changer les batteries Pour garantir une bonne performance de la cellule solaire 6 , il faut nettoyer celle-ci régulièrement (voir « Nettoyage et entretien »).
Si la durée d‘éclairage n‘est pas suffisante en raison de la situation climatique, chargez les batteries ou échangez-les (voir « Charger les batteries » ou « Changer les batteries »). Nettoyage et entretien Eteignez le projecteur solaire à LED pour le nettoyer. Utilisez pour le nettoyage un chiffon légèrement humide et ne peluchant pas avec un produit nettoyant doux. Examinez régulièrement notamment le capteur 3 et la cellule solaire 6 quant à un éventuel encrassement.
La batterie se décharge rapidement. La cellule solaire est encrassée. Nettoyer la cellule solaire. La cellule solaire est mal orientée. Orienter à nouveau la cellule solaire (voir « Monter la cellule solaire »). Mauvaises conditions météorologiques. Voir « Fonctionnement en hiver ». Les batteries sont défectueuses. Remplacer les batteries (voir « Maintenance / Changer les batteries »).
Garantie Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
Correct gebruik...................................................................Pagina 40 Beschrijving van de onderdelen...........................Pagina 40 Technische gegevens......................................................Pagina 40 Omvang van de levering............................................Pagina 41 Algemene veiligheidsinstructies...........................Pagina 41 Veiligheidsinstructies voor de accu‘s...............Pagina 42 Functie.........................................................
LED-solar-schijnwerper Correct gebruik De LED schijnwerper op zonne-energie is bedoeld voor de verlichting van buitengebieden, die niet aan een stroomcircuit kunnen worden aangesloten, bijv. tuinhuisjes, garages etc. De LED schijnwerper op zonne-energie is niet geschikt voor commercieel gebruik. Dit product is niet geschikt voor de verlichting van kamers in privéhuishoudens. Dit product is geschikt voor extreme temperaturen lager dan -20°C.
Lamp: 10 LEDs met elk 0,06 W (de LEDs kunnen niet worden vervangen) Zonnecel: amorf, 8 x 8 cm, max. 5,4 V, max. 70 mA Bewegingsmelder: reikwijdte: ca. 5–12 m, Registratiehoek: ca. 90° horizontaal, 90° verticaal Beschermingsklasse: IP44 (spatwaterdicht) Omvang van de levering Controleer direct na het uitpakken altijd of de levering compleet is alsook of het apparaat zich in een feilloze toestand bevindt.
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar door het verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen tijdens de montage uit de buurt van de montageplek. Tot de levering behoren tal van schroeven en andere kleine voorwerpen. Deze kunnen bij het inslikken of inademen levensgevaarlijk zijn.
energie voor ongeveer 2 uur licht, in de schakelaarpositie “AUTO” voor ongeveer 8 uur. Het opladen van de volledig lege accu‘s duurt in de zomer bij regelmatig zonlicht ongeveer 2 tot 4 dagen. Voor de eerste ingebruikname van de lamp moeten de accu‘s geladen zijn (zie “Accu‘s opladen”). Voor de eerste ingebruikname Accu‘s opladen Opmerking: De in het hoofdapparaat 1 ingebouwde accu‘s zijn op het tijdstip van levering opgeladen.
Spot monteren Let bij de keuze van de montageplek van het hoofdapparaat 1 op de volgende dingen: 1. De spot 2 is beweeglijk aan het hoofdapparaat verbonden en dient het gewenste gebied te kunnen verlichten. Let erop, dat de scharnierschroef van de spot een beetje wordt losgedraaid, voordat u de spot beweegt. Draai de scharnierschroef vervolgens weer vast (zie afb. F). 2. De sensor 3 heeft (afhankelijk van de montagehoogte, idealiter een hoogte van 1,80 m – 2,00 m) een registratiebereik van max.
Monteer de houder 9 van de zonnecel 6 op een verticale muur met behulp van de twee meegeleverde schroeven 7 (4 x 30 mm) en de meegeleverde pluggen 8 (ø 6 mm) (zie afb. C). Opmerking: Het meegeleverde montagemateriaal is geschikt voor de bevestiging op normaal metselwerk. Voor een andere ondergrond hebt u eventueel ander bevestigingsmateriaal nodig. Mocht u twijfelen, dient u een vakman te consulteren. Controleer na de montage of de houder van de zonnecel stevig vast zit.
De schakelaar 5 van het hoofdapparaat 1 (afb. A) bezit de volgende functies: Positie “OFF”: Sensor 3 en spot 2 zijn uitgeschakeld. De accu‘s worden bij zonlicht op de zonnecel 6 opgeladen. Gebruik deze schakelaarpositie voor het opladen van lege accu‘s (zie “Accu‘s opladen”). Positie “AUTO”: De spot gaat automatisch aan en uit, zodra de zonnecel 6 schemering of dageraad registreert.
Ga voor het vervangen van de accu‘s als volgt te werk: Zet de schakelaar 5 op “OFF”. Maak met een kruiskopschroevendraaier de sluitschroeven 11 aan de achterkant van het hoofdapparaat 1 los (zie afb. E). Verwijder de losgemaakte achterkant van het hoofdapparaat. Haal de accu‘s uit het accuvak 10 en vervang dee door nieuwe accu‘s met dezelfde technische gegevens. Let bij het plaatsen op de juiste polariteit. Deze wordt in het batterijvakje vermeld.
Oplossen van storingen = Probleem = Oorzaak = Oplossing Lamp gaat niet aan. Schakelaar 5 staat op “OFF”. Schakelaar op “AUTO” / “PIR“ zetten. Sensor 3 is verontreinigd. Bewegingsmelder reinigen. Accu‘s zijn leeg. Accu‘s opladen (zie “Accu‘s opladen”). Lamp flikkert. Accu‘s zijn bijna leeg. Accu‘s opladen (zie “Accu‘s opladen”). Accu is binnen een mum van tijd leeg. Zonnecel is verontreinigd. Zonnecel reinigen. Zonnecel is niet correct gepositioneerd. Zonnecel opnieuw positioneren (zie “Zonnecel monteren”).
Mogelijkheden voor het verwijderen van een afgedankt product versterkt uw gemeentelijke overheid. ooi het product, als u het niet meer wilt gebruiken, vanwege G de milieubescherming niet bij het huishoudelijk afval, maar zorg voor een vakkundige verwijdering. Uw verantwoordelijke bestuur verstrekt u informatie over de verzamelpunten en de openingstijden hiervan. Defecte of verbruikte accu’s moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EG en diens veranderingen worden gerecycled.
te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Bestimmungsgemäße Verwendung..................... Seite 52 Teilebeschreibung................................................................ Seite 52 Technische Daten.................................................................. Seite 52 Lieferumfang............................................................................ Seite 53 Allgemeine Sicherheitshinweise.............................. Seite 53 Sicherheitshinweise für Akkus.................................. Seite 54 Funktion.....................
LED-Solar-Strahler Bestimmungsgemäße Verwendung Der LED-Solar-Strahler ist vorgesehen zur Ausleuchtung von Außenbereichen, die über keinen Stromanschluss verfügen, z. B. Gartenhäuser, Garagen etc. Der LED-Solar-Strahler ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Dieses Produkt eignet sich für extreme Temperaturen unter -20°C.
Solarzelle: amorph, 8 x 8 cm, max. 5,4 V, max. 70 mA Bewegungssensor: Reichweite: ca. 5–12 m, Erfassungswinkel: ca. 90° horizontal, 90° vertikal Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt) Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes. 1 Hauptgerät (bestehend aus Strahler mit 10 LEDs, Bewegungssensor, Montagegehäuse mit eingebauten Akkus und eingebauter Steuerung) 1 Solarzelle (8 cm x 8 cm) (inkl.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder während der Montage vom Arbeitsbereich fern. Zum Lieferumfang gehört eine Vielzahl von Schrauben und anderen Kleinteilen. Diese können beim Verschlucken oder Inhalieren lebensgefährlich sein.
Diese Akkus speichern die von der Solarzelle eingespeiste elektrische Energie. Vollständig geladene Akkus liefern in der Schalterstellung „PIR“ Energie für etwa 2 Stunden Licht, in der Schalterstellung „AUTO“ für etwa 8 Stunden. Das Aufladen vollständig entleerter Akkus dauert im Sommer bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung etwa 2 bis 4 Tage. Vor der ersten Inbetriebnahme der Leuchte müssen die Akkus geladen sein (siehe „Akkus aufladen“).
Spot montieren Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes des Hauptgeräts 1 auf folgende Dinge: 1. Der Spot 2 ist beweglich mit dem Hauptgerät verbunden und sollte den gewünschten Bereich ausleuchten können. Beachten Sie, dass Sie die Gelenkschraube des Spots etwas lösen, bevor Sie den Spot bewegen. Ziehen Sie die Gelenkschraube hinterher wieder an (siehe Abb. F). 2. Der Sensor 3 hat (abhängig von der Montagehöhe, ideal ist eine Höhe von 1,80 m – 2,00 m) einen Erfassungsbereich von max.
und der beiliegenden Dübel 8 (ø 6mm) (siehe Abb. C). Hinweis: Das beiliegende Montagematerial ist zur Befestigung im normalem Mauerwerk geeignet. Für andere Untergründe benötigen Sie möglicherweise andere Befestigungsmaterialien. Im Zweifelsfall ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate. Überprüfen Sie nach der Montage den festen Sitz der Halterung der Solarzelle. Stecken Sie dann die Solarzelle auf, wie in Abb. C gezeigt. Richten Sie anschließend die Solarzelle nach Süden aus.
Der Schalter 5 der Hauptstation 1 (Abb. A) verfügt über folgende Funktionen: Position „OFF“: Sensor 3 und Spot 2 sind außer Betrieb. Die Akkus werden bei Sonneneinstrahlung durch die Solarzelle 6 geladen. Verwenden Sie diese Schalterstellung zum Aufladen entladener Akkus (siehe „Akkus aufladen“). Position „AUTO“: Der Spot schaltet sich automatisch ein oder aus, sobald die Solarzelle 6 Dämmerung oder Morgengrauen erfasst.
Gehen Sie zum Akkuwechseln folgendermaßen vor: Schieben Sie den Schalter 5 in die Position „OFF“. Lösen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Verschlussschrauben 11 auf der Rückseite des Hauptgeräts 1 (siehe Abb. E). Nehmen Sie die gelöste Rückseite des Hauptgeräts ab. Nehmen Sie die Akkus aus dem Akkufach 10 und ersetzen Sie sie durch neue Akkus mit den gleichen technischen Daten. Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt.
Reinigen Sie Sensor und Solarzelle regelmäßig, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten. Halten Sie insbesondere die Solarzelle im Winter schnee- und eisfrei. Fehlerbehebung = Problem = Ursache = Lösung Leuchte schaltet nicht ein. Schalter 5 auf „OFF“-Position. Schalter auf „AUTO“ / „PIR“-Position stellen. Sensor 3 ist verschmutzt. Bewegungsmelder reinigen. Akkus sind leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen). Leuchte flackert. Akkus sind fast leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen).
Entsorgung ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, D die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse W des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31999 Version: 02 / 2016 Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 11 / 2015 · Ident.-No.