FLIP SWITCH M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 1 12.07.
DE Lieferumfang: 1 x Flipswitch Multifunktionsgrill 1 x XL-Ometteinsatz 1 x Grilleinsatz 1 x Waffeleinsatz 1 x Bedienungsanleitung 1 x Rezeptheft 1. Silikonfuß 2. Sperrtaste 3. Bereitschaftsanzeige 4. Gehäuse 5. Gehäuse 6. Entriegelungstaste 7. Entriegelungstaste 8. Austauschbare Platten 9.
M29173_M21333_LivingtonFlipSwitch_Manual_A5_20210712_BS.indd 3 12.07.
DE Wir danken Ihnen, dass Sie Livington FlipSwitch gewählt haben. Livington FlipSwitch ist ein Produkt, das außergewöhnlich leicht und sicher zu bedienen ist. Wir ersuchen Sie, die im Folgenden beschriebenen Sicherheitshinweise zu beachten, damit Sie Livington FlipSwitch richtig bedienen können: SICHERHEITSHINWEISE UND ALLGEMEINE HINWEISE 1. Lesen Sie die folgenden Zeilen aufmerksam durch, um so die Gefahr von Bränden, Stromstößen oder Verbrennungen zu vermeiden! 2. Berühren Sie niemals die heißen Flächen.
22. Das Gerät weder auf Heißgas- bzw. Elektrobrennern (oder in der Nähe davon) noch in beheizten Backöfen stellen. 23. Verwenden Sie das Gerät niemals in vertikal Position. Diese Position eignet sich ausschließlich zum Aufbewahren des Geräts. 24. ACHTUNG: Gerät keinesfalls überfüllen! Vor allem bei Eiern und flüssigen Zutaten darauf achten, dass nur bis zur Behälter, Oberkante befüllt wird.
Was ich koche Bratzeiten Anmerkung Steak Schnitzel natur Lammkotlett Frische Fische z. B. Forelle klein, Pangasius, Zander, Seelachs-Filet Gefrorener Fisch (Tiefkühlkost) z.B. Lachs, Seelachs Hühnerbrust / Hühnerschnitzel Putenschnitzel natur Gemüse aller Art Kartoffeln gekocht (Scheiben) Rohe Kartoffeln braten (Scheiben) Kartoffeln roh (Berner Rösti) Kartoffel-Pfannkuchen Eier-Omeletten ca. 4 Min. pro Seite ca. 5 Min. pro Seite ca. 4 Min. pro Seite 3 - 5 Min. pro Seite ca. 150 gr.
18. Caution! Only the plug intended for the appliance may be used! 19. This device may be used by children 8 years of age or above, or by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience and/or knowledge, only if they have been supervised or instructed in the safe use of the device and can understand the hazards arising therefrom. Children must never be allowed to play with the device.
Livington FlipSwitch with a wooden or plastic spatula. 5. Clean the baking & grill inserts with a damp, soft cloth or sponge. 6. Clean the appliance housing with a damp cloth. 7. You can store the Livington FlipSwitch in a horizontal or vertical position. What to cook Steak Plain escalope Lamb cutlet Fresh fish, e.g. small trout, Pangasius, zander, rock salmon fillets Frozen fish (frozen food)e.g.
chaleur. 12. N‘utilisez l‘appareil que pour l‘usage prescrit ! 13. Conservez ces consignes d‘utilisation de sorte à toujours les avoir à portée de main ! 14. Les chocs et les chutes peuvent abîmer le CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET REMARQUES Livington FlipSwitch ! GÉNÉRALES 15. N‘utilisez jamais d‘ustensiles en métal ! 1. Lisez attentivement ce qui suit afin d‘éviter 16. N‘immergez jamais le Livington FlipSwitch tout risque d‘incendie, de surtension ou de dans l‘eau ou dans l‘évier.
23. N‘utilisez jamais l‘appareil en position verticale. Cette position est réservée à l‘entreposage de l‘appareil. 24. ATTENTION : Ne jamais remplir l‘appareil à ras-bord ! En particulier pour les œufs et les ingrédients liquides, veillez à ne pas remplir au-delà du bord du contenant. Pour la préparation des œufs, nous recommandons de travailler avec le Livington FlipSwitch ouvert et de ne fermer l‘appareil que lorsque la préparation doit être retournée.
Ce que je prépare Steak Escalope panée nature Côtelettes d'agneau Poisson frais, par ex. petite truite, Pangasius, sandre, filet de lieu noir poisson congelé (surgelé) par ex. saumon, colin Poitrine de poulet / escalope de poulet Escalope de dinde nature Légumes de toutes sortes Pommes de terre cuites (tranchées) Pommes de terre crues (tranchées) Pommes de terre crues (röstis suisses) Galettes de pommes de terre Omelette aux œufs Temps de cuisson env. 4 min. par côté env. 5 min. par côté env. 4 min.
19. Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini di età pari o superiore a 8 anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali ovvero prive delle necessarie esperienze e / o conoscenze, solo sotto supervisione o solo se sono stati istruiti sull‘uso sicuro del apparecchio e ne hanno compreso i rischi derivanti. I bambini non sono devono giocare con l‘apparecchio.
2. Scollegare il Livington FlipSwitch dalla presa e scollegarlo dalla rete. 3. Far raffreddare il Livington FlipSwitch aperto. 4. Rimuovere i residui di cibo più ostinati dal Livington FlipSwitch, ad esempio il formaggio bruciato, con una spatola in legno o plastica 5. Pulire gli inserti da forno o da griglia con un panno morbido e umido o con una spugna. 6. Pulire l‘alloggiamento dell‘apparecchio con un panno umido. 7. Conservare il Livington FlipSwitch in posizione orizzontale o verticale.
NL Bedankt dat u de Livington FlipSwitch hebt gekozen. Livington FlipSwitch is een product dat uitzonderlijk makkelijk en veilig te gebruiken is. Wij verzoeken u de onderstaande veiligheidsaanwijzingen in acht te nemen, zodat u de Livington FlipSwitch correct kunt bedienen: VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN EN ALGEMENE AANWIJZINGEN 1. Lees de volgende regels zorgvuldig door om het risico op brand, elektrische schokken of brandwonden te voorkomen! 2. Raak de hete oppervlakken nooit aan. 3.
verwarmde ovens. 23. Gebruik het apparaat nooit verticaal. Deze stand is alleen geschikt om het apparaat op te bergen. 24. LET OP: doe het apparaat nooit te vol! Zorg er vooral bij eieren en vloeibare ingrediënten voor dat de bak slechts tot aan de bovenrand wordt gevuld. Bij het bereiden van eieren raden we aan om met de Livington FlipSwitch open te werken en het apparaat pas te sluiten als het voedsel moet worden omgedraaid. TIP: ➔ Het apparaat kan bij het eerste gebruik wat rook afgeven.
Wat ik klaar maak Steak Schnitzel natuur Lamskotelet Verse vis bijv. kleine forel, Panga, snoekbaars, koolvisfilet Bevroren vis (bevroren voedsel)bijv. zalm, koolvis Kippenfilet/kippenschnitzel Kalkoenschnitzel natuur Allerlei groenten Gekookte aardappelen (plakjes) Rauwe aardappelen bakken (plakjes) Rauwe aardappelen (Berner Rösti) Aardappelpannenkoeken Omeletten Bereidingstijden ongeveer 4 min. per zijde ongeveer 5 min. per zijde ongeveer 4 min. per zijde 3-5 min. per zijde Bemerking ca.
19. Ezeket a készülékeket 8 évnél fiatalabb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal és/vagy megfelelő tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy pedig abban az esetben működtethetik, ha megértették a készülék biztonságos használatának módját és az abból fakadó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel.
4. A Livington FlipSwitch-ről fa- vagy műanyag kanállal távolítsa el az olyan makacs ételmaradékokat, mint például az odaégett sajt. 5. A sütő- és grill-lapokat nedves, puha kendővel vagy szivaccsal tisztítsa meg. 6. A készülék burkolatát nedves kendővel tisztítsa meg. 7. A Livington FlipSwitch-et vízszintes vagy függőleges helyzetben tárolja. Amit főzök Steak Natúr hússzelet Bárányborda Friss hal, pl. apróbb pisztráng, pangáziusz, fogas, tengeri lazac filé Fagyasztott hal (mélyhűtött étel), pl.
14. Silné nárazy nebo pády mohou Livington FlipSwitch poškodit! 15. Nikdy nepoužívejte kovové příbory! 16. Livington FlipSwitch nikdy neponořujte do vody nebo do dřezu. Mohlo by dojít k poškození zařízení a úrazu elektrickým proudem! 17. Před čištěním odpojte přístroj ze zásuvky a před opětovným připojením se ujistěte, že je zástrčka suchá. 18. Pozor! Smí se používat pouze zástrčka, která odpovídá zařízení! 19.
5. Pečicí a grilovací vložky vyčistěte vlhkým měkkým hadříkem nebo houbičkou. 6. Kryt přístroje vyčistěte vlhkým hadříkem. 7. Livington FlipSwitch skladujte ve vodorovné nebo svislé poloze. POZOR: Zařízení nikdy nepřeplňujte! Zejména u vajec a tekutých přísad dbejte na to, aby byla nádoba naplněna pouze po horní okraj Co vařím Steak Rezeň na prírodný spôsob Jahňacia kotleta Čerstvé ryby, napr. malý pstruh, pangasius, zubáč, filety z tresky Mrazená ryba (hlbokomrazená), napr.
takom mieste, aby bol vždy poruke! 14. Pri prudkých nárazoch alebo pádoch sa môže Livington FlipSwitch poškodiť! 15. Nikdy nepoužívajte kovové kuchynské náčinie! 16. Livington FlipSwitch nikdy neponárajte do vody ani do drezu. Prístroj sa tým môže poškodiť a spôsobiť elektrický zásah! 17. Pred čistením odpojte prístroj od elektrického napájania a pred jeho opätovným pripojením skontrolujte, či je elektrická zástrčka suchá. 18. Pozor! Môže sa používať iba zástrčka vhodná k prístroju! 19.
1. Nepoužívajte žiadne kovové predmety ani drhnúce pomôcky. 2. Vytiahnite sieťovú zástrčku výrobku Livington FlipSwitch a odpojte ho od elektrickej siete. 3. Nechajte výrobok Livington FlipSwitch vychladnúť v otvorenom stave. 4. Tvrdé zvyšky potravín (napr. pripečený syr) odstráňte z výrobku Livington FlipSwitch pomocou drevenej alebo plastovej špachtle. 5. Formy na pečenie a grilovanie vyčistite vlhkou utierkou alebo špongiou. 6. Kryt prístroja vyčistite vlhkou utierkou. 7.
protejaţi de obiecte fierbinţi şi ascuţite. Acordaţi atenţie ca să nu răsucească cablul. 11. Poate conduce la deformări, deteriorări şi deficienţe dacă Livington FlipSwich nu este folosit pe suprafeţe rigide sau este expus la umiditate şi căldură excesivă. 12. Utilizaţi aparatul numai aşa cum este destinaţia sa corespunzătoare! 13. Păstraţi instrucţiunile de folosire prezente astfel încât să le aveţi întotdeauna la îndemână! 14. Lovituri sau căderi puternice pot deteriora Livington FlipSwitch! 15.
6. Atunci când mâncarea dvs. este gata o scoateţi cu atenţie, pentru aceasta folosiţi tacâmuri din lemne sau material plastic, fără obiecte metalice. ÎNLOCUIRE/ÎNDEPĂRTARE ATAŞAMENTE ÎNTOTDEAUNA trageţi ştecherul de reţea din priză şi lăsaţi toaster-ul să se răcească înainte de a îndepărta ataşamentele. Deschideţi Livington FlipSwitch şi căutaţi tasta de deblocare pe partea frontală a aparatului. Apăsaţi puternic pe tastă astfel încât ataşamentul să se desprindă uşor din soclu.
PL Dziękujemy za wybór produktu FlipSwitch firmy Livington. Livington FlipSwitch jest produktem wyjątkowo łatwym i niezawodnym w użyciu. Prosimy o przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa opisanych poniżej, aby zapewnić prawidłową obsługę produktu Livington FlipSwitch: WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I WSKAZÓWKI OGÓLNE 1. Przeczytaj uważnie poniższe punkty, aby uniknąć ryzyka pożaru, porażenia prądem lub poparzenia! 2. Nigdy nie dotykaj gorących powierzchni. 3.
22. Nie umieszczaj urządzenia na (lub w pobliżu) gorących palnikach gazowych lub elektrycznych, ani w rozgrzanych piekarnikach. 23. Nigdy nie używaj urządzenia w pozycji pionowej. Ta pozycja jest odpowiednia tylko do przechowywania urządzenia. 24. UWAGA: Nie przepełniaj urządzenia! Szczególnie w przypadku jajek i płynnych składników, upewnij się, że napełniasz naczynie maksymalnie do górnej krawędzi.
Potrawa Steak Kotlet (bez panierki) Kotlet cielęcy Świeża ryba, np. mały pstrąg, Panga, sandacz, filet z czarniaka mrożona ryba (żywność mrożona) np. łosoś, czarniak Pierś drobiowa / kotlet drobiowy Czas przygotowania ok. 4 min. każda strona ok. 5 min. każda strona ok. 4 min. każda strona 3 - 5 min. każda strona Uwaga ok. 150 gr., grube plastry 2-3 min. dać „odpocząć” ok. 150 gr. wytrzeć do sucha idealny z rozmarynem ostrożnie obracać, piec powoli 5 min.
17. Temizlemeden önce fişi prizden çekin ve tekrar takmadan önce fişin kuru olduğundan emin olun. 18. Dikkat! Sadece cihaz için uygun fiş kullanılmalıdır! 19. Bu cihazlar, 8 yaşından büyük çocuklar tarafından veya fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı ya da deneyim ve / veya bilgi eksikliği olan kişiler tarafından gözetim altında oldukları veya cihazın güvenli kullanımı hakkında talimat almaları ve güvensiz kullanımdan kaynaklanacak tehlikeleri anladıkları takdirde kullanılabilir.
1. Metal veya aşındırıcı mutfak eşyaları kullanmayın. 2. Livington FlipSwitch‘in fişini çekin ve güç kaynağından bu şekilde çıkarın. 3. Livington FlipSwitch‘i açık halde soğumaya bırakın. 4. Livington FlipSwitch‘inizden yanmış peynir gibi inatçı gıda kalıntılarını, ahşap veya plastik bir spatula ile temizleyin. 5. Fırın ve ızgara plakalarını nemli yumuşak bir bez veya süngerle temizleyin. 6. Cihazın gövdesini nemli bir bezle temizleyin. 7. Livington FlipSwitch‘i yatay veya dikey pozisyonda saklayın.
FlipSwitch para ponerse en contacto con la empresa de servicio oficial más cercana. 9. Los componentes que no están fabricados especialmente para Livington FlipSwitch pueden causar accidentes. 10. Nunca deje que el cable de conexión cuelgue del borde de la mesa y protéjalo de objetos calientes y afilados. Tenga cuidado de no enredar el cable. 11. Use siempre el FlipSwitch en superficies fijas y no lo exponga a la humedad o al calor, en caso contrario pueden producirse deformaciones, daños o defectos. 12.
Consejo: Puede untar rebanadas de pan tostado por fuera y por dentro para lograr un bonito color marrón dorado. 4. Ahora cierre el Livington FlipSwitch, agarre la manilla y encaje el clip de seguridad en su lugar. Asegúrese de que la manilla encaje bien y quede bien cerrada. 5. Deje su comida en el Livington FlipSwitch durante 3 a 5 minutos, dependiendo del dorado deseado. Puede abrir el Livington FlipSwitch en cualquier momento para ver si su comida está lista.
DE: Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben. Informieren Sie sich über Sammelstellen, die von Ihrem Händler oder der lokalen Behörde betrieben werden. Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.