Versie 06.2007 NEDERLANDS ................................................................................ 1 DEUTSCH ........................................................................................ 8 ENGLISH .......................................................................................... 15 FRANÇAIS ....................................................................................... 21 Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door.
NEDERLANDS Versie 06.2007 INHOUDSOPGAVE 1.0 1.1 2.0 3.0 3.1 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 Attentie Voorwoord Veiligheidsvoorschriften Voorbereiding Klaar om te gaan lassen Thermostatische controle Storingsmogelijkheden Verschillende lassystemen Symbolen Gebruik Elektrische aansluitingen Technische gegevens pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina 1 1 1 2 2 2 3 3 4 4 4 5 1.
heen kan stromen. 3. Zorg ervoor dat er geen ontvlambare of brandbare materialen in de buurt van de werkplek staan. 4. Controleer of de voedingsschakelaar op de machine op het juiste voltage staat. Een beveiligingsinrichting voorkomt dat 400 volt kan worden gebruikt op een 230 volt circuit. Als u 230 volt gebruikt, moet u eerst de schakelknop demonteren en de beveiliging omzetten naar 230 V (model E 205 - E 260). 5. Maak het deksel van de machine niet open.
4.0 BELANGRIJK - THERMOSTATISCHE CONTROLE Uw lasapparaat wordt gekoeld door luchtcirculatie. Indien u de machine gebruikt met elektroden van 1,5 mm kunt u het apparaat continu blijven gebruiken. Indien elektroden met een grotere diameter worden gebruikt, zult u bemerken dat de stroom tijdelijk wordt uitgeschakeld. Hierdoor wordt uw transformator beschermd tegen oververhitting. Het is duidelijk: hoe groter de elektrode hoe meer stroom, waardoor het apparaat warmer wordt.
.0 VERSCHILLENDE LASSYSTEMEN 1. 2. 3. Voor metaal tot een dikte van 7 mm, de stukken 2-3 mm uit elkaar houden. Voor extra versteviging van deze stukken kan men er aan de onderkant voor een tweede keer overheengaan. Zie tekening. Voor metaal tot een dikte van 30 mm is een enkele stootlas noodzakelijk om de ruimte met meerdere laslagen op te vullen. Zie tekening. Voor metaal met een dikte van meer dan 30 mm heeft u een dubbele "V" stootlas nodig om de ruimte op te vullen. Zie tekening.
.0 SYMBOLEN ELEKTRODENHOUDER Gebruik uitsluitend elektroden als vermeld in hoofdstuk 4.0. AARDKLEM Klem de aardklem aan het werkstuk. Het apparaat zal alleen werken als de aardklem aan blank metaal is bevestigd. VOEDINGSKABEL Aansluiten als beschreven in hoofdstuk 9.0. TURBO VENTILATOR De ventilator zorgt voor afkoeling van de machine terwijl hij draait om oververhitting te voorkomen. CONTROLELAMPJE Het storingslampje gaat branden, wanneer het apparaat overbelast is.
9.1 230 V/1-FASE AANSLUITINGEN (E 100, E 145, E 165, E 205) Gebruik een 16 amp. zekering tot een voeding van 140 amp. Bij een voeding hoger dan 140 amp. een erkende elektricien raadplegen. AARDE groen/gele draad NEUTRAAL blauwe draad SPANNING bruine draad 9.2 INFORMATIE VOOR ERKENDE ELEKTRICIENS (E 205) 400 VOLT/3-FASEN AANSLUITINGEN geel/groen blauw bruin - aarde - 1 spanningsfase - 1 spanningsfase 9.
Type Winding Volt KVA Ontsteekspanning (volt) Regelbereik (amp) Elektrode φ (mm) Afmeting (lxbxh) (mm) Gewicht (kg) Bestelnummer Type Winding Volt KVA Ontsteekspanning (volt) Regelbereik (amp) Elektrode φ (mm) Afmeting (lxbxh) (mm) Gewicht (kg) Bestelnummer Type Voorzien van afneembare laskabels.
DEUTSCH INHALTSANGABE 1.0 1.1 2.0 3.0 3.1 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 Achtung Vorwort Sicherheitsvorschriften Vorbereitung Das Schweißen selbst Thermostatische Kontrolle Störungen Verschiedene Schweißsysteme Symbole Gebrauch Elektrischer Anschluß Technische Daten Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite 8 8 8 9 9 9 10 11 11 12 12 13 1.
5. Voltage steht. Eine Schutzeinrichtung verhütet daß 400 Volt gebraucht werden kann auf einem 230 Volt Kreis. Wenn Sie 230 Volt benutzen, müssen Sie erst den Schaltknopf demontieren und die Beschützung umsetzen nach 230 Volt (Modell E 205 - E 260). Der Deckel von der Maschine nicht öffnen. Nach Gebrauch immer den Strom ausschalten und den Kontaktstöpsel aus dem Steckkontakt holen. 3.0 VORBEREITUNG 1. 2. 3. 4. 5. Kontrollieren Sie ob die Maschine ausgeschaltet ist.
ununterbrochen benutzen. Wenn Sie Elektroden mit einem größeren Durchmesser benutzen, wird den Strom zeitweilig ausgeschaltet. Dies schützt Ihren Transformator gegen Überhitzung. Je größer die Elektrode um so mehr Strom, wodurch das Apparat wärmer wird. Die unterstehende Tabelle gibt an wieviel Elektroden Sie pro Stunde schweißen können. Das Schweißgerät produziert bis 210 Amp. bei 230 V, abhängig vom Format.
6.0 VERSCHIEDENE SCHWEISSSYTEME 1. 2. 3. Für Metall mit einer Dicke bis 7 mm, Stücke von 2-3 mm gesondert halten. Für extra Verstärkung von diesen Stücken kann man am Unterseite zum zweiten Mal darüber hingehen. Siehe Zeichnung. Für Metall mit einer Dicke bis 30 mm ist eine Stoßlasche notwendig um den Raum mit mehreren Lagen zu füllen. Siehe Zeichnung. Fur Metall mit einer Dicke von über 30 mm brauchen Sie eine doppelte "V" Stoßlasche um den Raum zu füllen. Siehe Zeichnung. 7.
8.0 GEBRAUCH Benutzen Sie das Schweißgerät nicht: 1. Draußen wenn es regent. 2. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benötigen, achten Sie darauf, daß das Kabel voll ausgelegt ist, da es sich sonst erwärmt und der Schweißstrom durch den erhöhten Widerstand beträchtlich verringert wird. 3. Brauchen Sie das Gerät bis 140 Amp. mit 16 Amp. gesicherte 230 Volt Stromzuführ. 9.0 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS WICHTIG: Für eine gute Leistung auf 230 Volt benötigen Sie einen Stromzuführ mit einer Sicherung von 25 Amp.
10.0 TECHNISCHE DATEN Typ Windung Volt KVA Zündungsspannung (Volt) Regelbereich (Amp) Elektrode φ (mm) Abmessung (LxBxH) (mm) Gewicht (Kg) Bestellnummer Typ Windung Volt KVA Zündungsspannung (Volt) Regelbereich (Amp) Elektrode φ (mm) Abmessung (LxBxH) (mm) Gewicht (Kg) Bestellnummer Typ Windung Volt KVA Zündungsspannung (Volt) Regelbereich (Amp) Elektrode φ (mm) Abmessung (LxBxH) (mm) Gewicht (Kg) Bestellnummer Typ Mit abnehmbaren Schweißkabel.
Typ Mit abnehmbaren Schweißkabel.
ENGLISH TABLE OF CONTENTS 1.0 1.1 2.0 3.0 3.1 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 Attention Introduction Welding safety rules Preparation Your are now ready to weld Important - Thermostat control Some possible problems Various welding systems Graphical symbols Limitations of use Plug wiring Technical data page page page page page page page page page page page page 15 15 15 16 16 16 17 17 17 18 18 19 1.
power supply after use. 3.0 PREPARATION 1. Ensure the machine is turned off. 2. Join the earth clamp to the workpiece to be welded. Never join the clamp to a wooden bench or painted surface, in such cases there would be no current induction. 3. The other end of the earth lead should be connected to the machine. This should already be done. 4. Insert the electrode into the electrode holder. Ensure there is good connection, the other end should be connected to the machine.
5.0 SOME POSSIBLE PROBLEMS 1. 2. 3. 4. Burning through thin metal. On very thin sheet eg-car bodywork, even the lowest amperage setting will be too fierce. In this case you can still use your welder but you will need a brazing kit which is available from your stockist. Machine cuts out frequently. This is probably caused by a sticking electrode. Even one sticking electrode could cause the machine to cut out for up ten minutes. After this time it should be ready to use again.
POWER SUPPLY CABLE This should be connected as shown below. TURBO FAN This cools the machine as it runs to prevent overheating. PILOT LIGHT This is lit when the machine is overheatet. 8.0 LIMITATION OF USE Do not use in following conditions: 1. Outside when raining. 2. Do not use cable reels unless completely unwound and fitted with a thermal cut-out. 3. Do not use above 140 amp. with 16 amp. fused 230 volt power supply. 9.
9.2 INFORMATION FOR PROFESSIONAL ELECTRICIANS (E 205) 400 VOLT (3-PHASE) CONNECTIONS yellow/green blue brown - earth - 1 live phase - 1 live phase 9.3 CONNECTIONS E 260 brown black blue yellow/green = R (L1) = S (L2) = T (L3) = earth You can weld with a power output of 400 V/50 Hz/3 phase or 230 V/50 Hz/ 3 phase. The switch high/low is used by extreme low welding values (turn the switch to “low”) or extreme high welding values (turn the switch to “high”). 10.
Type Winding Volt KVA Ignition voltage Adjusting range (amp) Electrode φ (mm) Dimensions (lxwxh) (mm) Weight (kg) Ordernumber Type With removable welding cables.
FRANÇAIS TABLE DE MATIÈRES 1.0 1.1 2.0 3.0 3.1 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 Attention Avant-propos Mésures de sécurité Préparation Vous êtes prêt à souder Contrôle thermostatique Possibilités de pannes Différents procédés de soudure Symboles Utilisation Connexions électriques Caractéristiques techniques page page page page page page page page page page page page 21 21 21 22 22 22 23 23 24 24 24 25 1.
bonne tension. Un dispositif de sécurité empêche l'utilisation du 400 V sur un circuit 230 V. Si vous utilisez du 230 V, vous devez au préable démonter le bouton de commutation et mettre la sécurité sur 230 V (E 205 - E 260). 5. N'ouvrez pas le capot de la machine. Débranchez toujours le courant après utilisation et retirez la fiche de la prise de sécurité. 3.0 PREPARATION 1. 2. 3. 4. 5. Assurez-vous que la machine est hors circuit. Connectez la borne de terre avec la pièce devant être soudée.
ou si vous désirez atteindre un meilleur résultat, nous vous conseillons d'utilisez un courant triphasé 400 V. Dans ce cas, un électricien spécialisé pourra vous conseiller pour mettre le commutateur sur sa position exacte. diamètre électrode électrodes par heure courant (amp.) 1.6 2 2.5 3.2 4 5 112 45 - 60 75 60 80 48 55 80 120 28 33 116 160 14 18 160 190 8 12 210 250 5.0 POSSIBILITES DE PANNES 1. 2. 3. 4.
7.0 SYMBOLES CORPS D'ELECTRODE N'utilisez que des électrodes mentionnées au chapitre 4.0. BORNE DE TERRE Attachez la borne de terre à la pièce à souder. Le poste de soudage ne fonctionnera que si la borne est connectée à du métal blanc. CABLE D'ALIMENTATION Connecter comme indiqué au chapitre 9.0. TURBO-VENTILATEUR En tournant, le ventilateur assure le refroidissement de la machine et évite toute surchauffé.
9.1 CONNEXION MONOPHASEE 230 V (E 100, E 145, E 165, E 205) Utilisez un fusible 16 ampères pour une alimentation inférieure ou égale à 140 ampères. Pour une alimentation supérieure à 140 ampères, consultez un électricien agréé. TERRE fil vert/jaune NEUTRE fil bleu PHASE fil marron 9.2 INFORMATIONS A L'ATTENTION DES ELECTRICIENS AGREES (E 205) CONNEXIONS TRIPHASEES 400 VOLT jaune/vert bleu marron - terre - 1 phase de tension - 1 phase de tension 9.
Type E 145 Enroulement cuivre Tension/KVA 230 V/3,8 Tension d'amorçage (volt) 41-46 Plage de réglage (amp) 30-105 Diamètre de l'électrode (mm) 1,6-2,5 Dimensions (Lxlxh) (mm) 350 x 270 x 240 Poids (kg) 18 Référence 76056 Type E 165 TURBO Enroulement cuivre Tension/KVA 230 V/4,0 Tension d'amorçage (volt) 42-48 Plage de réglage (amp) 65-135 Diamètre de l'électrode (mm) 1,6-3,2 Dimensions (Lxlxh) (mm) 350 x 270 x 240 Référence 76057 Type E 205 TURBO Equipé de câbles de soudure amovibles.
27 ---- ------- ------- ------- ------- ------- ------- ----
De garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoopdatum. Indien zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materiaal- of constructiefouten, geldt de garantie voor zowel onderdelen als arbeidsloon. Garantieaanspraken worden niet erkend indien: - De aanwijzingen in deze handleiding niet zijn nageleefd.
des travaux de réparation. Il ne sera accordé aucun dédommagement ultérieur.
EG-verklaring van overeenstemming Wij, Frilass, postbus 114, 8900 AC Leeuwarden, Nederland, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten Frilass lasapparaten 76055 – 76056 – 75057 – 75058 - 76059 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende norm : EN 55014 en de richtlijnen: de EMC richtlijn 89/336/EG, de CE markering richtlijn 93/68/EG en de laagspanningsrichtlijn 98/37/EG.