C S IE O D R O B EN A D R D HR LE A A O OR A U B W N N À B BE D O A M L O EL UF OR B A TO U NU D A A ES N A R L U MA E M BO U A Q N E IS C N A R H R A M A E T VE H E RV R ER UC ST B E SE TO S N S ON ND AR O C HA RD ES U A G D Verricelli Orizzontale Horizontal Windlasses MANUALE DI INSTALLAZIONE E D’USO - INSTALLATION AND USER’S MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ED D’UTILISATION - MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION UND BEDIENUNG Atlas - Cayman 88 - Tigres - Falkon Via Philips, 5 - 20052 Monza (MB) (It
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPANOL Gentile cliente, grazie per aver scelto un prodotto Lofrans. Lofrans s.r.l. è una azienda leader nella produzione e distribuzione mondiale di impianti nautici realizzati secondo le più moderne tecnologie, in conformità ai requisiti indicati dalle normative internazionali e dai più importanti enti di certificazione.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon INDICE TABLE OF CONTENTS INDEX INHALTSVERZEICHNIS INDICE 1 INTRODUZIONE…4 1.1 Scopo del manuale...4 1.2 Assistenza…4 1.3 Ricevimento e stoccaggio…4 2 INFORMAZIONI DI SICUREZZA…5 3 INSTALLAZIONE…7 3.1 Contenuto della confezione…7 3.2 Attrezzature necessarie per l’installazione…7 3.3 Accessori consigliati…7 3.4 Requisiti generali per l’installazione...8 3.5 Prevenzione dall’elettrolisi...9 3.6 Installazione in coperta...
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon PRODOTTO CONFORME ALLE NORMATIVE CE PRODUCT COMPLIANT WITH EC REGULATIONS PRODOTTO CONFORME ALLE NORMATIVE CE DAS PRODUKT ENTSPRICHT DEN EG-RICHTLINIEN PRODUCTO CONFORME A LAS NORMAS CE 3 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 1 INTRODUZIONE 1 INTRODUCTION 1 INTRODUCTION 1 EINFÜHRUNG 1 INTRODUCCIÓN 1.1 Scopo del manuale Attraverso questo manuale verranno date informazioni relative alla sicurezza e al corretto utilizzo del prodotto. Seguire attentamente queste avvertenze in modo da evitare possibili infortuni o danneggiamenti. 1.1 Purpose of the manual This manual will supply information on safety and correct use of the product.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 2 INFORMAZIONI DI SICUREZZA 2 INFORMAZIONI DI SICUREZZA Le norme di sicurezza e gli enti certificatori, richiedono tassativamente che, durante lo stazionamento all’ancora, il carico sia tenuto da un ferma catena o da un punto di fissaggio di elevata resistenza. E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che durante la navigazione l’ancora sia adeguatamente stivata e fissata.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 2 INFORMAZIONI DI SICUREZZA 2 INFORMAZIONI DI SICUREZZA braccia, gambe, dita, capelli e vestiti non restino impigliati nella catena o nel barbotin. • Prima di manovrare con il verricello assicurarsi che non ci siano persone in acqua nelle vicinanze. • Quando il verricello non viene utilizzato l’ancora deve sempre essere fissata ad un punto solido per evitare danni. • Il salpa ancore non deve mai essere utilizzato come punto di ormeggio.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 3 INSTALLAZIONE 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 MONTAJE 3.1 Contenuto della confezione Oltre al presente manuale, la confezione contiene: salpa ancora completo di motoriduttore - Cassetta teleruttori/teleinvertitori - Dima di foratura - Leva - Viteria 3.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 3 INSTALLAZIONE 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 1 3 INSTALLATION 3 MONTAJE 2 3 3.4 Requisiti generali per l’installazione Per il corretto funzionamento del salpa ancore, esso deve essere installato in modo da soddisfare le seguenti condizioni: 1 – Altezza puntale: deve essere tale da garantire un’inclinazione della catena inferiore ai 90 gradi.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 3 INSTALLAZIONE 3.5 Prevenzione dall'elettrolisi Per imbarcazioni in alluminio è essenziale che il salpa ancore sia isolato dal ponte tramite una guarnizione non conduttiva (non fornita). Inoltre è importante che anche ancora e catena siano isolate dallo scafo, inclusi chain locker e sistemi di fissaggio. Senza queste precauzioni il fenomeno dell’elettrolisi porterà a una rapida corrosione del salpa ancore.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 3 INSTALLAZIONE 3 INSTALLATION 3 INSTALLATION 3 1 3.6 Deck installation 1 –Place carefully the drilling template on the deck, by ensuring the correct alignment with the bow. 3.6 Installation sur le pont 1 - Positionner soigneusement le gabarit de perçage sur le pont, en s’assurant qu’il est bien dans l’axe de la proue. 2 - Marchiare e forare come indicato in figura.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 4 IMPIANTO ELETTRICO Model Atlas/Cayman 88 Cayman 88 Cayman 88 Cayman 88 Tigres Tigres Falkon Falkon Motor Power (W) 600/700 700 1000 1000 1500 1500 1700 1700 4 ELECTRICAL SYSTEM Voltage (V) Contactor (A) 12 24 12 24 12 24 12 24 70 35 100 70 100 70 125 70 4.1 Electrical cable section It is essential that the anchor windlass be wired with cables of sufficient section as suggested in the table. 4.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 4 IMPIANTO ELETTRICO 4.5 Schema di collegamento 4 ELECTRICAL SYSTEM 4.5 Wiring Diagram 4 INSTALLATION ELECTRIQUE 4 ELEKTRISCHE ANLAGE 4 EQUIPO ELÉCTRICO 4.5 Schema de cablage 4.5 Schaltplan 4.5 Diagrama de cableado 12 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 4.5 Schema di collegamento 4.5 Wiring Diagram 4.5 Schema de cablage 4.5 Schaltplan 4.5 Diagrama de cableado 13 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 5 USO DEL SALPA ANCORA 5 USE OF THE WINDLASS 5 UTILISATION DU GUINDEAU 5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE 5 USO DEL MOLINETE LOCK UNLOCK Durante l'uso del salpa ancora, non passare direttamente da una direzione all'altra ma aspettare che il salpa ancora si fermi prima di dare il comando nella direzione opposta. 5.1 Calare l'ancora La calata dell'ancora si può effettuare tramite comando elettrico o a gravità: 5.1.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 5 USO DEL SALPA ANCORA . Assicurarsi che il salpa ancora non sia alimentato prima di effettuare interventi manuali 5.1.2 Calare l'ancora a gravità 1 – Assicurarsi che la frizione sia serrata e poi aprire chain stopper o fermi di sicurezza. Aprire il freno. 2 - Aprire la gradualmente frizione per mezzo della leva di manovra.. Nota: per regolare la velocità di discesa della catena agire, per mezzo della leva, sulla frizione.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 5 USO DEL SALPA ANCORA 5.2 Salpare l'ancora 1 - Accertarsi che l'interruttore magneto idraulico o magneto elettrico sia armato. 2 - Assicurarsi che la frizione sia ben serrata e il freno aperto. Estrarre la leva di manovra dalla campana o dal barbotin. 3 – Aprire chain stoppe e fermi di sicurezza 4 - Premere il pulsante UP dal comando a vostra disposizione fino a quando l'ancora avrà acquistato la sua posizione all'interno del puntale.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 5 USO DEL SALPA ANCORA Per la salvaguardia del salpa ancore, l'interruttore magneto idraulico o magneto termico viene dimensionato in modo che intervenga quando il salpa ancora viene sottoposto a carichi superiori a quelli per il quale è stato progettato.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 5 USO DEL SALPA ANCORA 5 USE OF THE WINDLASS 5 UTILISATION DU GUINDEAU 5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE 5 USO DEL MOLINETE UP 5.4 Uso della campana di tonneggio La campana di tonneggio può essere usata indipendentemente dal barbotin, per aiutare le manovre di ormeggio. 5.4 Use of the warping drum The warping drum can be used regardless of the gipsy, to help the mooring manoeuvres.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 5 USO DEL SALPA ANCORA 5 USE OF THE WINDLASS 5 UTILISATION DU GUINDEAU 5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE UP DOWN 5.5 Note per l’utilizzo Durante l’ormeggio, il carico sulla catena può essere molto elevato a causa della corrente, del vento e delle onde. 5.5 Notes for use During mooring, the load on the chain can be very high due to current, wind and waves. 5.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 6 MANUTENZIONE 6 MAINTENANCE 6 PROGRAMME D’ENTRETIEN 6 WARTUNG 6 MANTENIMIENTO USE OF THE YACHT (MONTHS) LESS THAN 2 FROM 2 UP TO 6 MORE THAN 6 CHARTER A-B A-B C C C-D D D E E E EVERY 3 MONTHS EVERY 6 MONTHS EVERY 12 MONTHS A-B A - B -C EVERY 24 MONTHS EVERY 36 MONTHS D -E Seguire scrupolosamente il programma di manutenzione. La mancata manutenzione porterà al decadimento della garanzia.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 6 MANUTENZIONE 6.2 Manutenzione/sostituzione barbotin 1 - Mediante la leva di manovra, rimuovere il barbotin, ruotando in senso anti-orario. 2 - Sfilare dall’albero, il cono frizione superiore, il barbotin e il cono frizione inferiore. 3 - Lavare con acqua corrente. NON USARE ACQUA IN PRESSIONE.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 7 INDIVIDUAZIONE GUASTI Problema Possibili cause 1.1 Interuttore di protezione in posizione OFF 1.2 Mancanza di tensione nell’impianto 1 Il salpa ancore non funziona quando si aziona un comando 1.3 Avaria del control box 1.4 Avaria del comando 1.5 Avaria del motore elettrico 2.1 2 La catena si incastra con frequenza 3 Il salpa ancore gira lento Il gavone è poco profondo rispetto alla quantità di catena scelta Soluzione 1.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 7 INDIVIDUAZIONE GUASTI Problema 4 Il motore elettrico gira ma l'albero non compie alcuna rotazione né Up né Down Possibili cause 4.1 Forte usura oppure rottura dei denti della corona / vite senza fine . 4.2 Rottura dell’alberino del motore. Soluzione 4.1 (SERVICE) Disinstallare il verricello e sostituire le parti rotte.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 7 INDIVIDUAZIONE GUASTI Problema 8 L'albero gira male, non in asse, così anche barbotin e/o campana. Possibili cause 8.1 L’albero si è piegato perchè il verricello è stato sottoposto a un carico eccessivo. Soluzione 8.1 Verificare che le modalità d’uso rientrino nelle specifiche del verricello. (SERVICE) Disinstallare il verricello e procedere alla sostituzione dell'albero.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 7 TROUBLE SHOOTING Problem 1 The anchor windlass does not work when a control is operated 2 The chain jams frequently 3 The anchor windlass turns slowly Possible causes 1.1 Protection switch in OFF position 1.2 Lack of voltage in the system 1.3 Failure of the control box 1.4 Failure of the control 1.5 Failure of the electric motor Solution 1.1 Check the protection switch and set it in the ON position 1.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 7 TROUBLE SHOOTING Problem Possible causes Solution 4.1 (SERVICE) Uninstall the winch and replace the broken parts. Check out carefully that pieces or splinters of broken parts did not enter into the oil circuit and have ruined other mechanical parts. (*) 4 The electric engine runs but the shaft does not rotate either Up or Down 4.1 Heavy wear or breakage of teeth of the crown / worm screw. 4.2 (SERVICE) Replacing of the engine.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 7 TROUBLE SHOOTING Problem Possible causes Solution 8 The shaft does not run well, is not aligned, and so is the gypsy and/or the bell. 8.1 The shaft bent because the winch was subjected to an excessive load. 8.1 Check out that the procedures of use fall within the specifications of the winch. (SERVICE) Uninstall the winch and replace the shaft. Take this opportunity to replace worn parts, gaskets, seeger, tabs and oil.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 7 LOCALISATION DES PANNES Causes possibles Problème 1 Le guindeau ne fonctionne pas lorsqu’on agit sur une commande 1.1 Interupteur de protection sur OFF 1.2 Absence de tension sur l’installation 1.3 Panne du control box 1.4 Panne de la commande 1.5 Panne du moteur électrique 2.1 Le coffre n’est pas assez profond pour la quantité de chaîne. 2 La chaîne s’encastre fréquemment 2.2 La chaîne n’est pas adaptée au barbotin 2.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 7 LOCALISATION DES PANNES Problème 4 Le moteur électrique tourne mais l’arbre n’accomplit aucune rotation ni Up, ni Down Causes possibles 4.1 Forte usure ou cassure des dents de la couronne / vis sans fin. 4.2 Cassure de l’arbre du moteur. Solution 4.1 (SERVICE) Déposer le guindeau et remplacer les pièces cassées.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 7 LOCALISATION DES PANNES Problème 8 L'arbre tourne mal, n’est pas dans l’axe, tout comme le barbotin et/ou la poupée. Causes possibles 8.1 L’arbre s’est plié car le guindeau a été soumis à une charge excessive. 9 Fuite d’huile entre le moteur et le corps du réducteur. 9.1 L’accouplement du moteur s’est relâché et provoque la rotation irrégulière de la vis sans fin. Par conséquent, on a une fuite d’huile à travers le joint.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 7 FEHLERSUCHE Mögliche Ursachen Problem 1 Die Ankerwinde funktioniert nicht, wenn eine Steuerung betätigt wird 1.1 Schutzschalter auf Position OFF 1.2 Keine Spannung in der Anlage 1.3 Störung der Relaisbox (Control-Box) 1.4 Störung der Steuerung 1.5 Störung des Elektromotors 2.1 Der Kettenkasten ist für die gewählte Kettemenge nicht tief genug 2 Die Kette klemmt häufig 3 Der Schutzschalter wird häufig ausgelöst 2.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 7 FEHLERSUCHE Problem 4 Der Elektromotor dreht, aber die Welle dreht weder nach oben noch nach unten. Mögliche Ursachen 4.1 Starker Verschleiß oder Bruch an den Zähnen des Zahnkranzes bzw. der Schnecke. 4.2 Bruch der Motorwelle. Abhilfe 4.1 (KUNDENDIENST) Die Ankerwinde abmontieren und die defekten Bauteile auswechseln.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 7 FEHLERSUCHE Problem 8 Die Welle dreht schlecht, nicht in Achse, ebenfalls die Kettennüsse bzw. das Spill. Mögliche Ursachen 8.1 Die Welle hat sich verbogen, weil die Ankerwinde zu stark belastet worden ist. Abhilfe 8.1 Prüfen, ob der Einsatzmodus innerhalb der Angaben für die Ankerwinde liegt. (KUNDENDIENST) Die Ankerwinde abmontieren und die Welle auswechseln.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon . 7 INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS Problema Causas posibles Solución 4.1 Controle el interruptor de protección y póngalo en posición ON 4.1 Interruptor de protección en posición OFF 4.2 Controle el estado de carga de la batería, controle todas las conexiones 4.2 Falta de tensión en la instalación 4.3 Avería del Control Box 4.4 Avería del mando 4.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 7 INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS Problema 4 El motor eléctrico funciona pero el árbol no efectúa ninguna rotación, ni Up ni Down Causas posibles 4.1 Fuerte desgaste o rotura de los dientes de la corona / del tornillo sin fin. 4.2 Rotura del eje del motor. Solución 4.1 (SERVICE) Desmontar el cabestrante y substituir las partes deterioradas.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 7 INDIVIDUACIÓN DE AVERÍAS Problema 8 El eje gira mal, no está alineado, como también el barbotén y/o el virador. Causas posibles 8.1 El eje se ha doblado porque el cabestrante ha sido sometido a una carga excesiva. Solución 8.1 Controlar que el modo de uso sea adecuado a las especificaciones técnicas del cabestrante. (SERVICE) Desmontar el cabestrante y sustituir el eje.
Verricello Salpa Ancora mod.
Verricello Salpa Ancora mod.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI + - R W I N D L A S S E S ATLAS 39 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI 40 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI R W I N D L A S S E S CAYMAN 88 41 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI 42 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI R W I N D L A S S E S TIGRES 43 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI 44 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI R W I N D L A S S E S FALKON 45 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI 46 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 10 DIMENSION E’NCOMBREMENT 10 ABMESSUNGEN 10 DIMENSIONES TOTALES R 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO W I N D L A S S E S 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 47 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 10 DIMENSION E’NCOMBREMENT 10 ABMESSUNGEN 10 DIMENSIONES TOTALES R 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO W I N D L A S S E S 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 48 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 10 DIMENSION E’NCOMBREMENT 10 ABMESSUNGEN 10 DIMENSIONES TOTALES R 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO W I N D L A S S E S 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 49 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 10 DIMENSION E’NCOMBREMENT 10 ABMESSUNGEN 10 DIMENSIONES TOTALES R 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO W I N D L A S S E S 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 50 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 11 CONDIZIONI DI GARANZIA 11 WARRANTY CONDITIONS 11 CONDITIONS DE GARANTIE 11 GARANTIEBEDINGUNGEN 11 CONDICIONES DE GARANTÍA Lofrans s.r.l. garantisce che in un uso normale e rispettando i programmi di manutenzione, il salpa ancora è coperto da garanzia per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto da parte dell'utente finale, fatte salve le condizioni, limitazioni ed eccezioni elencate di seguito.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 11 CONDIZIONI DI GARANZIA qualsiasi prodotto soggetto a una richiesta di garanzia deve essere restituito a Lofrans s.r.l che provvederà ad analizzare il problema. - La garanzia non copre i costi accessori sostenuti per interventi, rimozione, trasporto e installazione del prodotto; - Manutenzione effettuata da persone non autorizzate da Lofrans s.r.l. renderà nulla questa garanzia; - I prodotti Lofrans s.r.l.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 11 CONDIZIONI DI GARANZIA 11 WARRANTY CONDITIONS 11 CONDITIONS DE GARANTIE 11 GARANTIEBEDINGUNGEN 11 CONDICIONES DE GARANTÍA non causati da negligenza Lofrans s.r.l.). Alcuni stati e paesi non consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali, pertanto le suddette limitazioni o esclusioni potrebbero non essere applicabili.
Verricello Salpa Ancora mod. Atlas / Cayman 88 / Tigres / Falkon 54 www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.