Europe / Middle-East / Africa Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com Microlife BP A3 Plus Asia Microlife Corporation. 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com EN 1 ES 8 FR 16 IT 24 DE 32 North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd.
W100 W100 Microlife BP A3 Plus Guarantee Card (اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ BP A3 Plus Name Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome اﻟﻜﻔﺎﻟﺔofﺑﻄﺎﻗﺔ del rivenditore / Name des Käufers / Nombre comprador / Nome do comprador / Naam )اﻧﻈﺮdel اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ koper / Ονοματεπώνυμο αγοραστή / اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ :اﺳﻢ اﻟﻤﺸﺘﺮي :اﻟﻤﻮدﻳﻞ (اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ ﺑﻄﺎﻗﺔ :اﻟﺘﺴﻠﺴﻞ رﻗﻢ/ Numéro de série / Numero di :اﻟﻤﺸﺘﺮي اﺳﻢ Serial Number serie / Serien-Nr.
Microlife BP A3 Plus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK ON/OFF button Display Cuff Socket Battery Compartment Mains Adapter Socket Cuff Cuff Connector MAM Switch User Switch M-button (memory) Time Button Display AL User Indicator AM Battery Display AN Date/Time AO Systolic Value AP Diastolic Value AQ Pulse Rate AR Traffic Light Display AS MAM Interval Time BT Pulse Indicator BK Cuff Check Indicator BL MAM Mode BM Pulse Arrhythmia Indicator (PAD) BN Arm Movement Indicator BO Stored Value EN Dear Customer, Your new M
Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement • How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the Device for the First Time • Inserting the batteries • Setting the date and time • Selecting the correct cuff • Selecting the user • Select the measuring mode: standard or MAM mode • MAM mode (highly recommended) 3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Device • How not to store a reading 4. Appearance of the Pulse Arrhythmia Indicator for early Detection 5.
monitor is specially tested for use in pregnancy and pre This eclampsia. When you detect unusual high readings in pregnancy, you should measure again after 4 hours. If the reading is still too high, consult your doctor or gynaecologist. How do I evaluate my blood pressure? Table for classifying home blood pressure values in adults in accordance with the international Guidelines (ESH, AHA, JSH). Data in mmHg. Range Systolic Diastolic Recommendation blood pressure too 100 60 Consult your low doctor 1.
toring, 2001, 6:145-147» for oscillometric instruments). A count down indicates the remaining time. The individual results are not displayed. Your blood pressure will only be displayed after all 3 measurements are taken. Do not remove the cuff between measurements. If one of the individual measurements was questionable, a fourth one is automatically taken. 3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Device Checklist for taking a reliable measurement 1.
Depending on the height of the bar, the readout value is either within the optimum (green), elevated (yellow), too high (orange) or dangerously high (red) range. The classification corresponds to the 4 ranges in the table as defined by the international guidelines (ESH, AHA, JSH), as described in «Section 1.». 6. Data Memory This device automatically stores up to 99 measurement values for each of the 2 users. Viewing the stored values Press the M-button AT briefly, when the device is switched off.
When the mains adapter is connected, no battery current is consumed. 9. Error Messages 10. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal If an error occurs during the measurement, the measurement is interrupted and an error message, e.g. «ERR 3», is displayed. Error Description Potential cause and remedy «ERR 1» Signal too The pulse signals on the cuff are too weak weak. Re-position the cuff and repeat the measurement.
Accuracy test We recommend this device is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Disposal Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste. Reference to standards: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC.
Microlife BP A3 Plus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) Pantalla Enchufe para brazalete Compartimento de baterías Enchufe para adaptador de corriente Brazalete Conector de brazalete Interruptor MAM Interruptor de cambio de usuario Botón M (memoria) Botón Hora Pantalla AL Indicador de usuario AM Indicador de batería AN Fecha/Hora AO Valor sistólico AP Valor diastólico AQ Frecuencia del pulso AR Indicación de semáforo AS Tiempo de intervalo MAM BT Indicador del pulso BK Indicador de ch
Índice 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 2. Usando el dispositivo por primera vez • Colocar las baterías • Ajuste de fecha y hora • Elegir el brazalete correcto • Seleccionar el usuario • Seleccionar el modo de medición: modo estándar o MAM • Modo MAM (altamente recomendado) 3. Medición de la presión arterial usando este dispositivo • Procedimiento para no guardar la lectura 4.
¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para comprobar la frecuencia de los marcapasos! ¡Si está usted embarazada, debería realizar un seguimiento exhaustivo de su presión arterial, ya que puede cambiar drásticamente durante el embarazo! Este dispositivo ha sido probado especialmente para el uso durante el embarazoy en casos de preeclampsia. Si detecta resultado altos poco comunes, vuelva a realizar la medición a las 4 horas. Si la lectura es aun demasiado alta, consulte con su médico o ginecólogo.
Modo MAM (altamente recomendado) En el modo MAM, se efectúan automáticamente 3 mediciones sucesivas y, después, se analiza y se visualiza automáticamente el resultado. Debido a que la tensión arterial fluctúa constantemente, un resultado determinado de esta manera es más fiable que uno obtenido por una medición sencilla. Cando seleccione las 3 mediciones, el símbolo MAM BL aparecerá en la pantalla.
veces a la semana realizando mediciones a diario) le recomendamos consultar con su médico. Por favor, enséñele la siguiente información al médico: Información para el médico en el caso de una frecuente aparición del indicador de arritmia Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que también analiza la frecuencia de las pulsaciones durante la medición. El dispositivo ha sido probado clínicamente.
Uso de baterías recargables Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables. Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH». Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el símbolo de batería (batería descargada). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueden dañar (descarga total como resultado de un uso poco frecuente del dispositivo, incluso estando apagado).
Proteja el dispositivo de: - Agua y humedad. - Temperaturas extremas. - Impactos y caídas. - Contaminación y polvo. - Luz directa del sol. - Calor y frío. Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosamente. No intercambie ni utilice ningún otro tipo de brazalete o conector del brazalete con este dispositivo. Infle el brazalete únicamente cuando está colocado correctamente en el brazo.
BP A3 Plus 15 ES
Microlife BP A3 Plus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Ecran Prise pour brassard Logement des piles Prise pour adaptateur secteur Brassard Connecteur brassard Sélecteur MAM L'interrupteur de sélectionner l'utilisateur Bouton M (mémoire) Bouton de réglage du temps Ecran AL Indicateur utilisateur AM Indicateur d'état de charge des piles AN Date/Heure AO Tension systolique AP Tension diastolique AQ Fréquence des battements de coeur AR Affichage tricolore AS Intervalle de temps MAM BT Indic
Sommaire 1. Informations importantes sur la tension et l'auto-mesure • Comment puis-je évaluer ma tension? 2. Première mise en service de l'appareil • Insertion des batteries • Réglage de la date et de l'heure • Sélection du brassard correct • Choix de l'utilisateur • Sélection du mode de mesure: standard ou MAM • Mode MAM (hautement recommandé) 3. Prise de tension avec cet appareil • Comment ne pas enregistrer une lecture 4. Apparition de l'indicateur d'arythmie pour une détection précoce 5.
L’affichage du pouls ne permet pas de contrôler la fréquence des stimulateurs cardiaques! Si vous attendez un enfant, vous devriez surveiller votre tension très étroitement étant donné qu'elle peut subir de fortes variations pendant cette période! Ce tensiometre est testé spécialement pour une utilisation pendant la grossesse et la pré-éclampsie. En cas de résultats élevées pendant la grossesse, une autre mesure s'impose après 4 heures.
le côté de l'instrument vers le bas, en position «1». Pour activer le mode MAM, poussez ce sélecteur vers le haut, en position «3». Mode MAM (hautement recommandé) En mode MAM, 3 mesures sont réalisées l'une à la suite de l'autre et le résultat est analysé par l'instrument puis affiché. Comme la tension varie sans cesse, un résultat déterminé de cette façon est plus fiable qu'un résultat obtenu avec une mesure simple. Quand vous sélectionnez le mode 3 mesures, le symbole MAM BL apparaît à l'écran.
4. Apparition de l'indicateur d'arythmie pour une détection précoce Le symbole BM signale qu'un pouls irrégulier a été détecté lors de la mesure. Dans ce cas, le résultat peut différer de la tension habituelle – répétez la mesure. Dans la plupart des cas, cette observation n'est pas inquiétante. Cependant, si le symbole apparaît régulièrement (par ex. plusieurs fois par semaine en cas de prise de tension quotidienne), nous vous recommandons de le signaler à votre médecin.
Types de pile et procédure Veuillez utiliser 4 piles neuves de 1,5 V, longue durée, format AA. N'utilisez pas les piles au-delà de leur date de péremption. Si vous ne comptez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée, prenez soin de retirer les piles. Utilisation de piles rechargeables Vous pouvez aussi faire marcher cet appareil avec des piles rechargeables.
10. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équipement Ne pas laver le brassard en machine ou au ATTENTION: lave vaisselle! Sécurité et protection Cet appareil est réservé aux applications décrites dans ce Test de précision Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet appareil tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez vous adresser au Service Microlife pour convenir d'une date (voir avant-propos). manuel.
Résolution: Précision statique: Précision du pouls: Alimentation électrique: Référence aux normes: 1 mmHg Plage d'incertitude ± 3 mmHg ± 5 % de la valeur lue 4 x piles de 1,5 V; format AA Adaptateur secteur DC-AC 6 V 600 mA (en option) EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/EEC. Sous réserve de modifications techniques.
Microlife BP A3 Plus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Tasto ON/OFF Display Presa bracciale Vano batterie Presa di alimentazione con trasformatore Bracciale Raccordo bracciale Selettore MAM Selettore utente (user) Tasto M (memoria) Tasto ora Display AL Indicatore utente AM Livello di carica delle batterie AN Data/ora AO Pressione sistolica (massima) AP Pressione diastolica (minima) AQ Frequenza cardiaca AR Classificatore della pressione arteriosa AS Intervallo di tempo MAM BT Indicatore di pulsazioni BK Indicatore
Indice 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l'automisurazione • Come valutare la propria pressione arteriosa? 2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta • Inserimento delle batterie • Impostazione di data e ora • Selezione del bracciale adatto • Selezione dell'utente • Selezione della modalità di misurazione: standard o MAM • Modalità MAM (altamente raccomandata) 3. Misurazione della pressione arteriosa • Come non memorizzare una misurazione 4.
In caso di gravidanza, la pressione arteriosa deve essere monitorata frequentemente, in quanto possono manifestarsi cambiamenti drastici! Questo dispositivo è stato clinicamente testato specificatamente per l'uso in gravidanza e con preeclampsia. Qualora venissero rilevati valori della pressione costantemente alti, ripetere la misurazione dopo 4 ore. Se la pressione è ancora elevata, consultare il proprio medico o il ginecologo.
Modalità MAM (altamente raccomandata) In modalità MAM, vengono eseguite automaticamente 3 misurazioni consecutive e i risultati verranno analizzati e visualizzati automaticamente. La pressione sanguigna fluttua costantemente, pertanto un risultato determinato in questo modo è più affidabile che quello di una singola misurazione. Quando viene selezionata la modalità delle 3 misurazioni, il simbolo MAM BL appare sul display.
mente (p.es. diverse volte durante la settimana in caso di misurazioni giornaliere), Vi consigliamo di consultare il medico. Mostrare al medico la seguente spiegazione: Informazioni per il medico relative alla comparsa frequente dell'indicatore di aritmie Questo dispositivo è un misuratore di pressione arteriosa oscillometrico che analizza anche irregolarità del battito durante la misurazione. Il dispositivo è stato clinicamente testato.
Uso di batterie ricaricabili E' possibile usare questo dispositivo con batterie ricaricabili. Usare esclusivamente batterie ricaricabili di tipo «NiMH». Quando compare il simbolo di batteria scarica, è necessario rimuovere le batterie e ricaricarle. Le batterie non devono restare nel dispositivo, potrebbero danneggiarsi (scaricamento totale anche quando spento). Rimuovere sempre le batterie ricaricabili se si prevede di non usare il dispositivo per una settimana o un periodo più lungo.
- temperature estreme - urti e cadute - contaminazione e polvere - luce solare diretta - caldo e freddo I bracciali sono delicati e devono essere trattati con cura. Non sostituire o utilizzare altri bracciali o raccordi di altri produttori per questo dispositivo. Gonfiare il bracciale solo dopo averlo indossato. Non usare il dispositivo vicino a forti campi elettromagnetici come telefoni cellulari o installazioni radio.
BP A3 Plus 31 IT
Microlife BP A3 Plus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Ein-/Aus-Taste Display Manschetten-Anschluss Batteriefach Netzadapter-Anschluss Manschette Manschettenstecker MAM-Schalter Benutzerwechsel-Schalter M-Taste (Speicher) Uhrzeit-Taste Display AL Benutzeranzeige AM Batterieanzeige AN Datum/Uhrzeit AO Systolischer Wert AP Diastolischer Wert AQ Pulsschlag AR Ampelanzeige AS MAM-Wartezeit BT Puls-Indikator BK Manschettenprüf-Indikator BL MAM-Modus BM Pulsarrhythmie-Indikator PAD BN Armbewegungs-Indikator BO Speicherwe
Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmessung • Wie beurteile ich meinen Blutdruck? 2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes • Einlegen der Batterien • Einstellen von Datum und Uhrzeit • Auswahl der richtigen Manschette • Auswahl des Benutzers • Auswahl des Messmodus: Normal- oder MAM-Modus • MAM-Modus (sehr zu empfehlen) 3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem Gerät • Ein Messergebnis nicht speichern 4. Anzeige der Pulsarrhythmie Früherkennung 5.
Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck sehr genau kontrollieren, da er deutlich variieren kann! Dieses Blutdruckmessgerät ist speziell für den Gebrauch während der Schwangerschaft und bei Prä-Eclampsie getestet. Wenn Sie ungewöhnlich hohe Werte während der Schwangerschaft messen, sollten Sie nach 4 Stunden noch einmal messen. Konsultieren Sie Ihren Arzt oder Gynäkologen, wenn der Wert immer noch zu hoch ist.
MAM-Modus (sehr zu empfehlen) Im MAM-Modus werden automatisch 3 Messungen nacheinander durchgeführt und danach wird das Ergebnis automatisch analysiert und angezeigt. Da der Blutdruck ständig schwankt ist ein so ermitteltes Ergebnis zuverlässiger als eine Einzelmessung. Wenn Sie die Dreifach-Messung auswählen, erscheint das MAM-Symbol BL im Display. Rechts unten im Display wird durch 1, 2 oder 3 angezeigt, welche der 3 Messungen gerade durchgeführt wird.
bei täglich durchgeführten Messungen) empfehlen wir, dies Ihrem Arzt mitzuteilen. Zeigen Sie dem Arzt die folgende Erklärung: Information für den Arzt bei häufigem Erscheinen des Arrhythmie-Indikators Dieses Gerät ist ein oszillometrisches Blutdruckmessgerät, das auch Pulsunregelmässigkeiten während der Messung analysiert. Das Gerät ist klinisch getestet. Das Arrhythmie-Symbol wird nach der Messung angezeigt, wenn Pulsunregelmässigkeiten während der Messung vorkommen. Erscheint das Symbol häufiger (z.B.
werden. Sie dürfen nicht im Gerät verbleiben, da sie zerstört werden könnten (Tiefenentladung durch geringen Verbrauch des Gerätes auch im ausgeschalteten Zustand). Nehmen Sie wiederaufladbare Batterien unbedingt aus dem Gerät, wenn Sie es für eine Woche oder länger nicht benutzen. Die Batterien können NICHT im Blutdruckmessgerät aufgeladen werden. Laden Sie die Batterien in einem externen Ladegerät auf und beachten Sie die Hinweise zur Ladung, Pflege und Haltbarkeit. 8.
Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt werden. Verwenden Sie keine anderen Manschetten oder Manschettenstecker für die Messung mit diesem Gerät. Pumpen Sie die Manschette erst auf, wenn sie angelegt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe starker elektromagnetischer Felder wie z.B. Mobiltelefonen oder Funkanlagen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt. Öffnen Sie niemals das Gerät.
BP A3 Plus 39 DE
Microlife BP A3 Plus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Botão ON/OFF Mostrador Entrada da braçadeira Compartimento das pilhas Entrada do adaptador Braçadeira Conector da braçadeira Interruptor MAM Botão de utilizador Botão M (Memória) Botão das horas Mostrador AL Indicador do utilizador AM Visualização das pilhas AN Data/Hora AO Tensão sistólica AP Tensão diastólica AQ Frequência da pulsação AR Indicador luminoso no mostrador AS Intervalo de tempo MAM BT Indicador da pulsação BK Indicador da braçadeira BL Modo MAM B
Índice 1. Aspectos importantes sobre a tensão arterial e a automedição • Como avaliar a minha tensão arterial? 2. Utilizar o dispositivo pela primeira vez • Inserir as pilhas • Definir a data e hora • Escolher a braçadeira adequada • Selecção do utilizador • Seleccionar o modo de medição: modo padrão ou modo MAM • Modo MAM (altamente recomendado) 3. Medir a tensão arterial utilizando este aparelho • Como não guardar um resultado 4. Apresentação do indicador de arritmia como meio de detecção precoce 5.
A visualização da pulsação não se aplica no controlo da frequência dos «pacemakers»! Se estiver grávida, deverá monitorizar a tensão arterial atentamente, uma vez que neste período poderão ocorrer grandes alterações! Este monitor foi especialmente testado para ser usado na gravidez e pré-eclampsia. Se detectar leituras anormalmente elevadas durante a gravidez, repita a medição após 4 horas. Se a leitura ainda se mantiver muito elevada, consulte ou seu médico ou ginecologista.
MAM 8 situado na parte lateral do aparelho, na direcção da posição «1» e para seleccionar o modo MAM, faça deslizar este interruptor para cima, em direcção à posição «3». Modo MAM (altamente recomendado) No modo MAM, são efectuadas automaticamente 3 medições consecutivas e, em seguida, o resultado é automaticamente analisado e apresentado.
4. Apresentação do indicador de arritmia como meio de detecção precoce Este símbolo BM indica que foram detectadas determinadas irregularidades na pulsação durante a medição. Neste caso, o resultado pode afastar-se da tensão arterial normal – repita a medição. Na maior parte dos casos, esta situação não constitui motivo de preocupação. No entanto, se o símbolo surgir regularmente (por exemplo, várias vezes por semana em medições efectuadas diariamente), recomendamos que consulte o seu médico.
Quais as pilhas a utilizar e quais os procedimentos a efectuar? Utilize 4 pilhas AA novas, de longa duração, com 1,5 V. Não utilize pilhas cujo prazo de validade tenha sido excedido. Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, deverá retirar as pilhas. Utilizar pilhas recarregáveis Este aparelho também funciona com pilhas recarregáveis.
10. Segurança, cuidados, teste de precisão e eliminação de resíduos Não lave a braçadeira na máquina de lavar roupa AVISO: ou loiça! Segurança e protecção Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins Teste de precisão Recomendamos a realização de testes de precisão ao dispositivo de 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após uma queda). Contacte a Assistência da Microlife para providenciar o teste (ver mais adiante). descritos neste folheto.
Gama de medição da pressão da braçadeira: Resolução: Precisão estática: Precisão da pulsação: Alimentação: 0 - 299 mmHg 1 mmHg pressão dentro de ± 3 mmHg ± 5% do valor obtido Pilhas 4 x 1,5 V; tamanho AA Adaptador DC 6 V, 600 mA (opcional) Normas de referência: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Este dispositivo está em conformidade com as exigências da Norma de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. O fabricante reserva-se o direito de proceder a alterações técnicas.
Microlife BP A3 Plus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AAN/UIT knop Weergave Manchetaansluiting Batterijcompartiment Adapteraansluiting Manchet Manchetconnector MAM Schakelaar Gebruikersschakelaar M-knop (geheugen) Tijdknop Weergave AL Gebruikersindicator AM Batterijweergave AN Datum /tijd AO Systolische waarde AP Diastolische waarde AQ Hartslagfrequentie AR Verkeerslichtweergave AS MAM Intervaltijd BT Hartslag BK Manchetcontrole indicator BL MAM Modus BM Pols aritmie indicator (PAD) BN Armbeweging indicator BO Opg
Inhoudsopgave 1. Belangrijke feiten over bloeddruk en het zelf meten hiervan • Hoe meet ik mijn bloeddruk? 2. Eerste gebruik van het apparaat • Plaatsen van de batterijen • Instellen van datum en tijd • Selecteer de juiste manchet • Selecteren van de gebruiker • Selecteer de meetmodus: standaard of MAM modus • MAM modus (sterk aanbevolen) 3. Bloeddruk meten met behulp van dit apparaat • Een meting uitvoeren zonder deze op te slaan 4. Weergave van de pols aritmie indicator voor vroegtijdige detectie 5.
meting 4 uur later te herhalen. Wanneer de meetwaarden dan nog te hoog zijn dient u uw arts of gynaecoloog te raadplegen. Hoe meet ik mijn bloeddruk? Tabel voor de classificatie van thuis bloeddruk meetwaarden bij volwassenen in overeenstemming met de internationale richtlijnen (ESH, AHA, JSH). Data in mmHg. Bereik bloeddruk te laag 1. bloeddruk optimaal 2. bloeddruk verhoogd 3.
Er is een pauze van 15 seconden tussen de metingen (15 seconden zijn adequaat volgens «Blood Pressure Monitoring, 2001, 6:145-147» voor oscillometrische bloeddrukmeters). Het aftellen toont de resterende tijd. De individuele resultaten worden niet weergegeven. Uw bloeddruk zal alleen worden getoond nadat alle 3 de metingen zijn verricht. Verwijder de manchet niet tussen de metingen. Als een van de afzonderlijke metingen twijfelachtig was, dan wordt een vierde automatisch genomen. 3.
kleur aan. Deze classificaties zijn gebaseerd op internationale richtlijnen (aan ESH, AHA, JSH), zoals beschreven in «sectie 1.». 6. Datageheugen Dit apparaat heeft ruimte voor 99 metingen voor elk van de 2 gebruikers. De metingen worden automatisch opgeslagen. Bekijken van de opgeslagen waarden Druk op de M-knop AT, wanneer het apparaat is uitgeschakeld. De weergave toont eerst «M» BO met het gemiddelde van alle waarden. Vervolgens wordt de laatst opgeslagen waarde weergegeven.
9. Foutmeldingen Als er een fout optreedt, wordt de meting onderbroken en wordt een foutmelding, b.v. «ERR 3», weergegeven. Fout Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing «ERR 1» Signaal te De polsslag wordt onvoldoende doorgezwak geven door de manchet. Plaats de manchet opnieuw en herhaal de meting.* «ERR 2» Foutmelding Tijdens het meten zijn er fouten ontstaan, BN door bijvoorbeeld een beweging of samentrekking van een spier. Herhaal de meting terwijl u uw arm stil houdt.
Nauwkeurigheidstest Wij adviseren om dit apparaat elke 2 jaar op nauwkeurigheid te laten testen of na mechanische schok (bijv. na een val). Neem a.u.b. contact op met de Microlife-Service afdeling om een algemene functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord). Verwijdering Batterijen en elektronische instrumenten moeten volgens de plaatselijke regelgeving worden verwijderd, niet bij het huishoudelijke afval. 11. Garantie Dit apparaat heeft een garantie van 5 jaar vanaf aankoopdatum.
BP A3 Plus 55 NL
Microlife BP A3 Plus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK Πλήκτρο ON/OFF Οθόνη Υποδοχή περιχειρίδας Θήκη μπαταριών Υποδοχή μετασχηματιστή ρεύματος Περιχειρίδα Βύσμα περιχειρίδας Διακόπτης MAM Διακόπτης χρήστη Πλήκτρο M (Μνήμη) Πλήκτρο χρόνου Οθόνη AL Δείκτης χρήστη AM Ένδειξη μπαταρίας AN Ημερομηνία/ώρα AO Τιμή συστολικής πίεσης AP Τιμή διαστολικής πίεσης AQ Σφύξεις AR Οθόνη χρωματικής διαβάθμισης AS Ώρα μεσοδιαστήματος MAM BT Ένδειξη παλμών BK Ένδειξη ελέγχου περιχειρίδας BL Λειτουργία MAM BM Ένδειξη αρρυθμίας παλμών
Πίνακας περιεχομένων 1. Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή πίεση και την αυτομέτρηση • Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση; 2. Χρήση του οργάνου για πρώτη φορά • Τοποθέτηση των μπαταριών • Ρύθμιση ημερομηνίας και χρόνου • Επιλέξτε τη σωστή περιχειρίδα • Επιλέξτε τον χρήστη • Επιλέξετε τη λειτουργία μέτρησης: τυπική ή MAM • Λειτουργία MAM (συνιστάται ιδιαίτερα 3. Μέτρηση της αρτηριακής πίεσης με αυτό το όργανο • Πώς να μην αποθηκεύσετε μια μέτρηση 4.
Η ένδειξη παλμού δεν είναι κατάλληλη για τον έλεγχο της συχνότητας του βηματοδότη! Εάν είστε έγκυος, πρέπει να παρακολουθείτε την αρτηριακή σας πίεση πολύ προσεκτικά διότι μπορεί να ποικίλει σημαντικά στην περίοδο της κύησης! Η συσκευή είναι ειδικά δοκιμασμένη για χρήση στην διάρκεια της εγκυμοσύνης και για προ-εκλαμψία. Όταν κατά την διάρκεια εγκυμοσύνης ανιχνευτούν ασυνήθιστα υψηλές τιμές, θα πρέπει να ξανα-μετρηθείτε μετά από 4 ώρες.
Επιλέξετε τη λειτουργία μέτρησης: τυπική ή MAM Αυτό το όργανο σάς δίνει τη δυνατότητα να επιλέξετε είτε την τυπική λειτουργία (τυπική μονή μέτρηση) είτε τη λειτουργία MAM (αυτόματη τριπλή μέτρηση). Για να επιλέξετε την τυπική λειτουργία, μετακινήστε το διακόπτη MAM 8 που βρίσκεται στο πλάι του οργάνου προς τα κάτω στη θέση «1», και για να επιλέξετε τη λειτουργία MAM, μετακινήστε το διακόπτη προς τα πάνω στη θέση «3».
οθόνη). Κρατήστε το πλήκτρο πατημένο μέχρι η πίεση να φτάσει περίπου στα 40 mmHg πάνω από την αναμενόμενη συστολική τιμή – στη συνέχεια αφήστε το πλήκτρο. 4. Εμφάνιση της ένδειξης αρρυθμίας παλμών για έγκαιρη διάγνωση Αυτό το σύμβολο BM εμφανίζεται ως ένδειξη ότι ανιχνεύθηκαν ορισμένοι μη φυσιολογικοί παλμοί κατά τη μέτρηση. Σε αυτή την περίπτωση, το αποτέλεσμα ενδέχεται να αποκλίνει από τη φυσιολογική σας αρτηριακή πίεση – επαναλάβετε τη μέτρηση.
2. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες – βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα είναι σωστή σύμφωνα με τα σύμβολα στη θήκη. 3. Για να ρυθμίσετε την ημερομηνία και ώρα, ακολουθήστε τη διαδικασία που περιγράφεται στην «Ενότητα 2.». Στη μνήμη διατηρούνται όλες οι τιμές, με εξαίρεση την ημερομηνία και την ώρα που πρέπει να επαναρρυθμιστούν – ο αριθμός έτους αναβοσβήνει αυτόματα μετά την αντικατάσταση των μπαταριών. Ποιες μπαταρίες και ποια διαδικασία Χρησιμοποιείτε 4 καινούργιες αλκαλικές μπαταρίες 1,5 V, μεγέθους AA.
Σφάλμα Περιγραφή Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση «HI» Πολύ Η πίεση στην περιχειρίδα είναι πολύ γρήγορος υψηλή (πάνω από 300 mmHg) Ή ο παλμός ή παλμός είναι πολύ γρήγορος (πάνω από πολύ υψηλή 200 παλμοί/λεπτό). Χαλαρώστε επί 5 πίεση περι- λεπτά και επαναλάβετε τη μέτρηση.* χειρίδας «LO» Παλμός Ο παλμός είναι πολύ αργός (κάτω από πολύ αργός 40 παλμοί/λεπτό). Επαναλάβετε τη μέτρηση.* * Συμβουλευτείτε τον ιατρό σας, εάν αυτό ή οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα παρατηρείται συχνά.
12. Τεχνικά χαρακτηριστικά Θερμοκρασία λειτουργίας: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95 % μέγιστη σχετική υγρασία Θερμοκρασία -20 - +55 °C / -4 - +131 °F αποθήκευσης: 15 - 95 % μέγιστη σχετική υγρασία Βάρος: 368 g (συμπ.
Microlife BP A3 Plus AR ① زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻹﻳﻘﺎف 1 ϑΎϘϳϹ ϝϳϐηΗϟ έί ② اﻟﻌﺮض 2 νέόϟ ΔηΎη 3ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻄﻮق ωέΫϟ ϡίΣ αΑϘϣ ③ 4ﻣﻘﺒﺲ اﻟﻤﻬﺎﻳﻰء اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ˯ΎΑέϬϛϟ αΑϘϣ ④ ﺣﺠﻴﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ 5 ⑤ اﻟﻄﻮق 6 ΔϳέΎρΑϟ ΓέϳΟΣ ﻣﻮﺻﻞ اﻟﻄﻮق ّ 7 ωέΫϟ ϡίΣ ⑥ ωέΫϟ ϡίΣ ϝλϭϣ ⑦ اﻟﻌﺮض ˷ ⑧ اﻟﻘﻴﻤﺔ 8 اﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻴﺔ ΕΎγΎϳϘϟ ργϭΗϣϟ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ MAM ΡΎΗϔϣ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻴﺔ 9 ˷ϝϣόΗγϣϟ ϝ ⑨ ϭΣϣ ATاﻟﻨﺒﺾ ΓέϛΫϟ M
ϲΗΫϟ αΎϳϘϟϭ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ϝϭΣ ΔϣΎϫ ϕΎϘΣ ˺ ˷ ˷ ΏϠϘϟ Φο ϥϋ ΞΗΎϧϟϭ ϥϳϳέηϟ ϲϓ ϕ ϓΩΗϳ ϱΫϟ ρϐοϟ ϭϫ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ΔϣϳϘϟϭ ΎϳϠόϟ ΔϳοΎΑϘϧϻ ΔϣϳϘϟ Ύϣϫ ΎϣΩ ΎϣϬγΎϳϗ ϡΗϳ ϥΎΗϣϳϗ Ϫϟϭ ˷ϡΩϠϟ ϰϧΩϷ ΔϳρΎγΑϧϻ ΏϠϘϟ ΎϬϳϓ ϕϔΧϳ ϲΗϟ Εέϣϟ ΩΩϋ Ύοϳ νΑϧϟ ϝΩ˷ όϣ ϰϟ· ίΎϬΟϟ έϳηϳ ΔϘϳϗΩϟ ϲϓ ϥ ΏΟϳϭ ϙΗΣλ ϰϠϋ έΛ΅Η ϥ ϥϛϣϳ ϡΩ ϝϛηΑ ΔϳϟΎόϟ ϡ˷ Ωϟ ρϐο ϡϳϗ ϙΑϳΑρ ϝΑϗ ϥϣ ΞϟΎόΗ ΕυΣϻ Ϋ· ΎϬΑ ϩέΑΧϭ ϙΑϳΑρ ϊϣ ΎϣΩ ϙΑ ΔλΎΧϟ ˷ϡΩϟ ρϐο ϡϳϗ εϗΎϧ ϡ˷ Ωϟ ρϐο Ε˯έϗ ϰϠϋ ΩϣΗόΗ ϻ Ωϛ΄Ηϣ έϳϏ Εϧϛ ϭ ϱΩΎϋ έϳϏ Ίη
έΗϳϣϳΗϧγ ˻˻ ˺̀ έΗϳϣϳΗϧγ ˼˻ ˻˻ έΗϳϣϳΗϧγ ˽˻ ˻˻ έΗϳϣϳΗϧγ ˾˻ ˼˻ έϳϐλ ργϭ έϳΑϛ ργϭ (XL) ΩΟ έϳΑϛ έϳΑϛ ϡΩΧΗγϣϟ ΩϳΩΣΗ ϥϳλΧηϟ ϡΩϟ ρϐο ΕΎγΎϳϗ υϔΣ ϳΗϳ ίΎϬΟϟ ˻ ϡΩΧΗγϣ ϭ ˺ ϡΩΧΗγϣ ⑨ ϡΩΧΗγϣϟ ϝ˷ϭΣϣ ρΑο ˬαΎϳϗ ϝϛ ϝΑϗ _ XVHU ίϣέ ϰϠϋ ϰϠϋϸϟ ⑨ ϝ˷ϭΣϣϟ ρΑο ˺ ϡΩΧΗγϣϟ _ XVHU ίϣέ ϰϠϋ ϝϔγϸϟ ⑨ ϝ˷ϭΣϣϟ ρΑο ˻ ϡΩΧΗγϣϟ _ XVHU έΎΗΧϳ ϥ ΏΟϳ ϝ˷ϭϷ ϡΩΧΗγϣϟ ( MAM ρϣϧ ϭ ϲγΎϳϗ αΎϳϘϟ ρϣϧ έΗΧ· ˷ ρϣϧ ϭ ϲγΎϳϗ Ωέϔϧϣ αΎϳϗ ϲγΎϳϘϟ ρϣϧϟ έΎϳΗΧ ϥϣ ϙϧϛϣϳ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϰϠϋ ⑧ MAM ΡΎΗϔϣ ϙέΣ ˬϲγΎϳϘϟ ρϣϧϟ έΎϳΗΧϻ
ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϝΎϣόΗγΎΑ ϡΩϟ ρϐο αΎϳϗ ΫΧ ˼ έϛ˷ Αϣϟ ϑηϛϠϟ ΏϠϘϟ νΑϧΑ Ώέρο έη΅ϣ έϭϬυ ˽ ϪϳϠϋ ΩϣΗόϳ αΎϳϗ ΫΧ ϥϣ Ωϛ΄Ηϟ ΔϣΎϗ αΎϳϘϟ ϝΑϗ ΓέηΎΑϣ ϥϳΧΩΗϟ ϭ ϝϛϷ ϭ ρΎηϧ ϝΫΑ ϯΩΎϔΗ ˺ ϲΧέΗγϭ αΎϳϘϟ ϝΑϗ ϝϗϷ ϰϠϋ ϕΎϗΩ ˾ ΓΩϣϟ αϠΟ ˻ ˯ΎΑρϷ ϡΎϳϗ λϧ˵ϳ Γ˱ ΩΎϋ έγϳϷ ϡλόϣϟ αϔϧ ϥϣ ˱ΎϣΩ αΎϳϘϟ ΫΧ ˼ ϝΟ ϥϣ ϰοέϣϠϟ ϰϟϭϷ ΓέΎϳίϟ ϝϼΧ ωέΫϠϟ ΔϳΎϧΛ ΕΎγΎϳϗ ˯έΟΈΑ ΏΟϳ ΙϳΣ ϝΑϘΗγϣϟ ϲϓ αΎϳϘϠϟ ΎϬϣΩΧΗγ ϡΗϳγ ϱΫϟ ωέΫϟ ΩϳΩΣΗ ϡΩϟ ρϐοϟ Γ˯έϗ ϰϠϋ ϝΟγϳ ϱΫϟ ωέΫϟ ϡΩΧΗγ ϥϭϛΗ ϻ ϥ ΏΟϳ ˬνΎΑϘϧϻ ϱΩΎϔΗϟ ϰϠϋ
˯ΎΑέϬϛϟ ΔϠλϭ ϝΎϣόΗγ ́ έΎϳΗϠϟ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ϝϭΣϣ ΔϠλϭ ϝΎϣόΗγΎΑ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϝϐ˷ ηΗ ϥ ϙϧϛϣϳ έϳΑϣ ϲϠϠϣ ˿˹˹ ˬΕϟϭϓ ˿ έηΎΑϣ έΎϳΗ ϲΎΑέϬϛϟ ϕΣϠϣϛ έϓϭΗϣϟ ϲΎΑέϬϛϟ έΎϳΗϠϟ ϑϳϻϭέϛϳΎϣ ϝϭΣϣ ΔϠλϭ ρϘϓ ϝϣόΗγ ( ˬΔϳρϟϭϔϠϟ ΩϳϭίΗϟ ϲϠλ ϲΎΑέϬϛϟ έΎϳΗϟ ϝϭΣϣ ϙϠγ ϭ ΔϠλϭ ϑϠΗ ϡΩϋ ϥϣ Ωϛ΄Η ( ίΎϬΟ ϲϓ ④ ϲΎΑέϬϛϟ έΎϳΗϟ ϝϭΣϣ ΔϠλϭ αΑϘϣ ϰϟ· ΔϠλϭϟ ϙϠγ ϝΧΩ ˺ ˷ϡΩϟ ρϐο ΔΑϗέϣ ρΎΣϟ αΑϘϣ ϰϟ· ϲΎΑέϬϛϟ έΎϳΗϟ ϝϭΣϣϟ αΑΎϗ ϝΧΩ ˻ ΔϳέΎρΑϟ έΎϳΗ ϙϼϬΗγ ϡΗϳ ϻ ˬΔϟϭλϭϣ ϲΎΑέϬϛϟ έΎϳΗϟ ϝϭΣϣ ΔϠλϭ ϥϭϛΗ ΎϣΩϧϋ ΄ρΧϟ ϝΎγέ ̂
ιϠΧΗϟ ΏΟϭϣΑ ΔϳϧϭέΗϛϟϹ Εϻϵϭ ΕΎϳέΎρΑϟ ϥϣ ι˷ϠΧΗϟ ϡΗϳ ϥ ΏΟϳ Δϳϟίϧϣϟ ΕΎϳΎϔϧϟ ϊϣ αϳϟϭ ˬΎϳϠΣϣ ΔϘΑρϣϟ ΕΎϣϳϠόΗϟ .