CHRONOGRAPH CALENDAR ILMOS20 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO
ILMOS20 CHRONOGRAPH CALENDAR MANUAL DE INSTRUCCIONES 3 INSTRUCTION MANUAL 9 MANUEL D’INSTRUCTION 15 BETRIEBSANLEITUNG 21 MANUALE DI FUNZIONAMENTO 27
MANUAL DE INSTRUCCIONES CRONÓGRAFO Visualización y botones 4 Ajuste de la hora 5 Ajuste de la fecha 5 Usando el cronógrafo 6 Reposición del cronógrafo (incl.
2. Gire la corona para ajustar las manecillas de la hora y los minutos. Manecilla de los minutos I I I I I I I I I I I I I I 2ª posición I I I I I I I I AJUSTE LA FECHA 1. Tire de la corona hacia afuera hasta la primera posición. Posición normal de la corona I I I I I I I I I I I I I I I I I I I 4 I I I I I I I I I Manecilla pequeña de los segundos 1ª posición I I I Manecilla de minutos del cronógrafo 3.
Este cronógrafo puede cronometrar y visualizar el tiempo en unidades de 1/1 segundo hasta un máximo de 59 minutos 59 segundos. La manecilla de segundo del cronógrafo funciona continuamente durante 59 minutos 59 segundos después de la puesta en marcha.
E S PA Ñ O L ILM0S20 INSTRUCTION MANUAL CHRONOGRAPH En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos, los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al final de su vida útil deben ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratamiento. También puede depositar nuestros productos de relojería de cuarzo en uno de nuestros puntos de venta autorizados, así como en cualquier punto de recogida habilitado.
E S PA Ñ O L ILMOS2 0 SETTING THE TIME 1. Pull the crown out to the 2nd position. 24 hour hand 2. Turn the crown to set hour and minute hands. Chronograph second hand I I I I I I I I 3. When the crown is pushed back to the normal position, small second hand begins to run. I I Button A I I I I I I I I 2. Turn the crown counter-clockwise to set the date. I Normal crown position I I I I I I I I I I 10 I I I I I I I I Small Second hand 1.
(incl. after replacing battery) This chronograph is able to measure and display time in 1/1 second united up to maxinum of 59 minutes 59 seconds. The chronograph second hand keeps continuously for 59 minutes 59 seconds after starting. 1. The chronograph can be started and stopped each time button "A" is pressed. 2. Pressing button "B" resets the chronograph and the chronograph second hand and chronograph minute hand return to zero position.
E S PA Ñ O L ILM0S20 MANUEL D’INSTRUCTION CHRONOMÈTRE By virtue of the regulations pursuant to the handling of waste products deriving from electronic and electrical equipment, end of lifecycle watch making products must be selectively collected for processing. You may therefore dispose of your quartz watch making products at any of our retail outlets or any other authorized collection point.
I I I I I I I I I I I Bouton (A) I I I I I I I I I Position normale de la couronne I I I I I I I I I I I 16 RÉGLAGE DE LA DATE 1. Tirez la couronne jusqu'à la 1e position. I I I I I I I I I I I I I I Petite Trotteuse 2e position I Aiguille des minutes du chronographe 1e position I I I I I Aiguille des minutes 3. Lorsque vous renfoncez la couronne jusqu'à sa position normale, la petite trotteuse se met à tourner. I I I Aiguille des heures 1.
(par ex. après le remplacement de la pile) Ce chronographe peut mesurer et afficher des temps par unités d’une seconde jusqu'à un maximum de 59 minutes et 59 secondes. La trotteuse indique les secondes sans s’arrêter jusqu'à 59 minutes et 59 secondes après la mise enmarche du chronographe. Cette opération doit être effectuée lorsque la trotteuse du chronographe ne revient pas à la position zéro après la remise à zéro du chronographe, ou bien lorsque la pile a été remplacée. 1.
E S PA Ñ O L ILM0S20 BETRIEBSANLEITUNG CHRONOGRAPHEN En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie font l’objet dúne collecte sélective en vue de leur traitement. Vous pouvez ainsi déposer nos produits horlogers à quartz dans l’un de nos points de vente agréés, ainsi que dans tout point de collecte habilité.
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus. 24- Stundenzeiger Sekundenzeiger des Chronographen I I I I I I I 3. Wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken, beginnt der kleine Sekundenzeiger seine Bewegung. I I I Knopf (A) I I I I I I I I I Normale Kronenposition I I I I I I I I I I 22 I I I I I I I I Kleine Sekundenzeiger EINSTELLUNG DES DATUMS 1. Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus.
Der Sekundenzeiger des Chronographen misst nach dem Starten die Zeit kontinuierlich bis zu 59 Minuten und 59 Sekunden. 1. Mit jedem Drücken des Knopfes „A“ wird der Chronograph gestartet oder gestoppt. 2. Drücken Sie den Knopf „B“, um den Chronographen zurückzustellen, d.h. den Sekundenzeiger und den Minutenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zurück zu bringen. A Zeitmessung Stopp A B 24 1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus. 2.
E S PA Ñ O L ILM0S20 MANUALE DI FUNZIONAMENTO CRONOGRAFO Gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronik- und Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte, deren Lebensdauer abgelaufen ist, selektiv zu sammeln, um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Ihre Quarzuhrenprodukte daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an einer beliebigen Sammelstelle abgeben.
1. Estrarre la corona alla 2ª posizione. Lancetta delle 24 ore Lancetta dei secondi del cronografo I I I I I I I I I I I 3. Quando la corona viene spinta indietro alla posizione normale, la lancetta piccola dei secondi inizia a muoversi. I Pulsante A I I I I I I I I 2. Ruotare la corona in senso antiorario per impostare la data. I Posizione normale della corona I I I I I I I I I I 28 I I I I I I I I Lancetta piccola dei secondi 1. Estrarre la corona alla 1ª posizione.
La lancetta di 1/1 di secondo del cronografo misura continuamente il tempo per 59 minuti e 59 secondi dopo l’avvio. AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO (incluso dopo la sostituzione della pila) Questa procedura deve essere eseguita quando la lancetta dei secondi del cronografo non ritorna alla posizione zero dopo l’azzeramento del cronografo, e includendo dopo la sostituzione della pila. 1. Estrarre la corona alla 2ª posizione. [Misurazione del tempo con il cronografo] 2.
ILM O S20 Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti da assemblaggi elettrici ed elettronici, i prodotti d’orologeria ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori per lo smaltimento dei componenti del Suo orologio al quarzo.