BEDIENUNGSANLEITUNG ∙ USER GUIDE MODE D´EMPLOI ∙ MANUAL DE INSTRUCCIONES
INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE INDICE Einleitung - Introduction - Introduction - Introducción .................................................................................................................... 3 Benötigtes Werkzeug/Zubehör - Required tools/Accessories - Outils/Accessories - Herramientas necesarias/Accesorios............ 4 Technische Daten - Specification - Spécifications - Datos técnicos ....................................................................................
EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCIÓN Sehr geehrter Modellbaufreund, die Firma LRP electronic bedankt sich, dass Sie sich zum Kauf und Bau der LRP Speedbirds (F-600 F4U Corsair / F-600 Sea Fury / F-665 Spitfire / F-660 Messerschmitt BF 109) entschieden haben. Die LRP Speedbirds sind schnelle und sehr wendige semiscale Motorflieger, die sowohl für fortgeschrittene Anfänger, wie auch Profis geeignet ist. LRP electronic Baukästen unterliegen einer ständigen Material- und Qualitätskontrolle.
BENÖTIGTES WERKZEUG/ZUBEHÖR OUTILS/ACCESSORIES REQUIRED TOOLS/ACCESSORIES HERRAMIENTAS NECESARIAS/ACCESORIOS Zur Montage erforderliches Werkzeug: Tools required for assembly: Outils requis pour l‘assemblée: Herramientas necesarias para el montaje: Zip Plus 3 Sekundenkleber superglue adhésif instantané Cianocrilato # 65221 Zip Turbo 3 Aktivator activator activateur Acelerador # 65281 Modellbaumesser Hobby Knife Cutter Cortador de modelismo Zusätzlich empfohlenes Werkzeug: Additional recommended tools:
LIEFERUMFANG INCLUDED IN THIS PACKAGE INCLUS EN CE PAQUET Lieferumfang: - Rumpf mit montierter Fläche, eingebautem Brushless Motor, 3 Servos, Drehzahlsteller, Propeller, Spinner und montierten Ruderhörnern samt Anlenkungen - Höhenleitwerk - Seitenleitwerk Included in this package (contents): - Fuselage with mounted wings with installed brushless motor, 3 servos, speedcontroller, propeller, Spinner, assembled rudder-horns with linkages - Stab and elevator - Fin INCLUIDO EN ESTA CAJA Inclus en ce paquet
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-600 F4U CORSAIR (#210705) 1) Montieren Sie das Seitenleitwerk wie abgebildet. Tragen Sie an den gekennzeichneten Stellen Kleber auf und pressen das Leitwerk in die passgenaue Aussparung ein. Achten Sie beim Einkleben auf den genauen Sitz im 90°-Winkel zum Höhenleitwerk. Assemble the rudder as pictured. Apply glue to the marked areas and press the rudder into the custom-fit cut-out. Please look out for an exact 90°-angle-fit towards the elevator when gluing the rudder.
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-600 F4U CORSAIR (#210705) 5) Einstellen des Querruderausschlags Bei Vollanschlag des Steuerknüppels für die Querruder sollten die Ruderausschläge nicht mehr als ca. 3,5mm nach oben und nach unten betragen. Stellen Sie die Endpunktjustierung Ihres Senders soweit zurück, bis Sie den angebenden Wert bei voll gedrücktem Steuerknüppel erreichen.
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-600 F4U CORSAIR (#210705) Einstellen der Expo-Funktion Wir empfehlen auf alle Ruderkanäle (Querruder und Höhenruder) einen Expo-Wert von +50% zu legen. Adjusting the expo-function We recommend adjusting all rudder-channels (aileron and elevator) to an expo-value of +50%. Ajustement du fonction EXPO Nous recommandons d‘ajuster tous les canaux des gouvernails de (aileron et profondeur) sur une valeur expo de +50%.
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-600 F4U CORSAIR (#210705) 212499 212507 212499 212503 212498 212515 212513 212512 212514 212511 212499 212498 212503 212499 Best-Nr.: Teilebezeichnung Part name Nombre de pieza Désignation 212497 Drehzahlsteller 20A - 2-3S - BEC LRP Speedbirds Speed Control 20A - 2-3S - BEC LRP Speedbirds Variador Brushless 20A 2-3S LRP Speedbirds Variateur 20A - 2-3S - BEC - LRP Speedbirds 212498 Servo 8g (1 St.) - LRP Speedbirds Servo 8g (1 pc.
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-600 SEA FURY (#210706) 1) Montieren Sie das Seitenleitwerk wie abgebildet. Tragen Sie an den gekennzeichneten Stellen Kleber auf und pressen das Leitwerk in die passgenaue Aussparung ein. Achten Sie beim Einkleben auf den genauen Sitz im 90°-Winkel zum Höhenleitwerk. Assemble the fin as pictured. Apply glue to the marked areas and press the fin into the custom-fit cut-out. Please look out for an exact 90°-angle-fit towards the stab when gluing the fin.
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-600 SEA FURY (#210706) 5) Einstellen des Querruderausschlags Bei Vollanschlag des Steuerknüppels für die Querruder sollten die Ruderausschläge nicht mehr als ca. 6mm nach oben und nach unten betragen. Stellen Sie die Endpunktjustierung Ihres Senders soweit zurück, bis Sie den angebenden Wert bei voll gedrücktem Steuerknüppel erreichen.
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-600 SEA FURY (#210706) Einstellen der Expo-Funktion Wir empfehlen auf alle Ruderkanäle (Querruder und Höhenruder) einen Expo-Wert von 50% zu legen. Adjusting the expo-function We recommend adjusting all rudder-channels (aileron and elevator) to an expo-value of 50%. Ajustement du fonction EXPO Nous recommandons d‘ajuster tous les canaux des gouvernails de (aileron et profondeur) sur une valeur expo de +50%.
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-600 SEA FURY (#210706) 212504 212500 212498 212508 212514 212504 212516 212500 212498 212512 212513 212504 212511 212498 212500 Best-Nr.: Teilebezeichnung Part name Nombre de pieza Désignation 212497 Drehzahlsteller 20A - 2-3S - BEC LRP Speedbirds Speed Control 20A - 2-3S - BEC LRP Speedbirds Variador Brushless 20A 2-3S LRP Speedbirds Variateur 20A - 2-3S - BEC - LRP Speedbirds 212498 Servo 8g (1 St.) - LRP Speedbirds Servo 8g (1 pc.
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-665 SPITFIRE (#210704) 1) Montieren Sie das Seitenleitwerk wie abgebildet. Tragen Sie an den gekennzeichneten Stellen Kleber auf und pressen das Leitwerk in die passgenaue Aussparung ein. Achten Sie beim Einkleben auf den genauen Sitz im 90°-Winkel zum Höhenleitwerk. Assemble the rudder as pictured. Apply glue to the marked areas and press the rudder into the custom-fit cut-out. Please look out for an exact 90°-angle-fit towards the elevator when gluing the rudder.
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-665 SPITFIRE (#210704) 5) Einstellen des Querruderausschlags Bei Vollanschlag des Steuerknüppels für die Querruder sollten die Ruderausschläge nicht mehr als ca. 3,5mm nach oben und nach unten betragen. Stellen Sie die Endpunktjustierung Ihres Senders soweit zurück, bis Sie den angebenden Wert bei voll gedrücktem Steuerknüppel erreichen.
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-665 SPITFIRE (#210704) Einstellen der Expo-Funktion Wir empfehlen auf alle Ruderkanäle (Querruder und Höhenruder) einen Expo-Wert von +50% zu legen. Adjusting the expo-function We recommend adjusting all rudder-channels (aileron and elevator) to an expo-value of +50%. Ajustement du fonction EXPO Nous recommandons d‘ajuster tous les canaux des gouvernails de (aileron et profondeur) sur une valeur expo de +50%.
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-665 SPITFIRE (#210704) 212505 212498 212501 212513 212516 212498 212505 212512 212514 212511 212501 212498 212505 212509 212501 Best-Nr.: Teilebezeichnung Part name Nombre de pieza Désignation 212497 Drehzahlsteller 20A - 2-3S - BEC LRP Speedbirds Speed Control 20A - 2-3S - BEC LRP Speedbirds Variador Brushless 20A 2-3S LRP Speedbirds Variateur 20A - 2-3S - BEC - LRP Speedbirds 212498 Servo 8g (1 St.) - LRP Speedbirds Servo 8g (1 pc.
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-660 MESSERSCHMITT BF 109 (#210707) 1) Hängen Sie die Anlenkungen für das Höhenruder wie gezeigt in die beiden äußeren Löcher des Servohorns ein und führen Sie diese links und rechts am Heck des Rumpfes nach außen. Connect the linkages for the elevator to both outer holes of the servohorn as shown and move them along outwards on both sides of the tail of the fuselage.
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-660 MESSERSCHMITT BF 109 (#210707) 5) Kontrollieren Sie auch den korrekten Sitz der ab Werk montierten Ruderanlenkungen. Achten Sie darauf, das die Gabelköpfe korrekt eingehängt und geschlossen sind. Alle Anlenkungen sollten fest aber frei beweglich sein. Check the correct fit of the pre-mounted aileron and elevator linkage. Watch out for the clevises’ correct linkage. All linkages should be tight but freely movable.
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-660 MESSERSCHMITT BF 109 (#210707) emisora hacia la izquierda, el alerón izquierdo deberá elevarse. Si no es así, deberá utilizar la función inversor de su emisora para este canal. 9) Einstellen des Höhenruderausschlags Gehen Sie analog der Einstellungen des Querruders vor und begrenzen Sie den Vollausschlag nach oben und unten auf jeweils ca. 4mm. 3.
MONTAGE ASSEMBLY ASSEMBLAGE MONTAJE F-660 MESSERSCHMITT BF 109 (#210707) 212506 212518 212502 212498 212514 212513 212511 212506 212498 212512 212498 212506 212510 212502 212502 212506 Best-Nr.: Teilebezeichnung Part name Nombre de pieza Désignation 212497 Drehzahlsteller 20A - 2-3S - BEC LRP Speedbirds Speed Control 20A - 2-3S - BEC LRP Speedbirds Variador Brushless 20A 2-3S LRP Speedbirds Variateur 20A - 2-3S - BEC - LRP Speedbirds 212498 Servo 8g (1 St.
ANSCHLUSS-SCHEMA DIAGRAMME DE CONNEXION CONNECTION-DIAGRAM DIAGRAMA CONEXIÓN Inbetriebnahme des Drehzahlstellers WICHTIG! Unterschiedliche Sender verfügen in der Regel auch über unterschiedliche Voreinstellungen. Sie müssen den Regler vor dem Erstflug auf die Einstellungen Ihres Senders kalibrieren. Setting up the Speedcontroller IMPORTANT! Different Transmitters usually use different default setups. That is way you have to calibrate your transmitter and receiver before initial use of your aircraft.
SCHNELLSTART QUICK START Wir empfehlen jedem Neueinsteiger und/oder unerfahrenen Piloten sich einen fachkundigen Lehrer und/oder einen Verein zur Unterstützung zu suchen. Ihr Fachhändler hilft Ihnen gerne weiter. CHECKLISTE VOR DEM FLUG 1. Überprüfung der Komponenten auf sichtbare Beschädigungen. 2. Überprüfen aller Schraub- und Steckverbindungen auf festen Sitz. 3. Überprüfung der beweglichen Teile auf Leichtgängigkeit. 4. Überprüfen der Luftschraube auf festen Sitz und Beschädigungen. 5.
DREHZAHLSTELLER SPEED CONTROLLER VARIATEUR VARIADOR DE VELOCIDAD Kurzanleitung Drehzahlsteller Der Flugregler ist für die Verwendung von 3S LiPo Akkus ausgelegt, ab Werk bereits voreingestellt und kann ohne weitere Einstellungen sofort in Betrieb genommen werden. Der Drehzahlregler kann jedoch auch nach Ihren Bedürfnissen Programmiert werden.
DREHZAHLSTELLER SPEED CONTROLLER VARIATEUR VARIADOR DE VELOCIDAD now ready to take off! Preparations Décollage Veuillez vous assurer que la manche de contrôle du gaz est complètement vers le bas (ralenti) avant que vous allumez votre émmeteur. Maintenant connectez l’accu. Pour votre reassurement, une séquence trois-ton- rapide doit être entendu. Le variateur est maintenant ajusté pour le nombre de cellules de votre correcte. Vous entendrez un signal sonore pour chaque cellule.
DREHZAHLSTELLER SPEED CONTROLLER VARIATEUR VARIADOR DE VELOCIDAD 1. beep Bremse Brakes Freins Freno 1 kurzer Ton 1 short sound 1 son court 1 sonido corto 2. beep-beep Akkutyp Battery type Type accu Tipo batería 2 kurze Töne 2 short sounds 2 son courts 2 sonidos cortos 3. beep-beep-beep Akku Abschaltung Battery cut-off Coupe accu Corte de batería 3 kurze Töne 3 short sounds 3 son courts 3 sonidos cortos 4.
DREHZAHLSTELLER SPEED CONTROLLER VARIATEUR VARIADOR DE VELOCIDAD 4. Programmier-Modus verlassen Es gibt 2 Wege den Programmier-Modus des Reglers zu beenden. 1. Wenn Sie im Bereich 3. (programmierbare Menüpunkte) sind, können Sie nach dem ertönenden Piepton den Gasknüppel innerhalb von 2 Sekunden auf „Gas aus“ also nach ganz unten stellen. Sie verlassen so den Programmier-Modus. 2. Wenn Sie sich noch im Bereich 2.
DREHZAHLSTELLER SPEED CONTROLLER VARIATEUR VARIADOR DE VELOCIDAD tup, the re-startup will be temporarily changed to normal mode to get rid of the chance of a crash caused by slow throttle response. This special design is suitable for aerobatic flight when quick throttle response is needed. 6. Timing Low / Medium / High,( 3.75°/15°/26.25°) Usually, low timing is suitable for most motors. To get higher speed, High timing value can be chosen.
WISSENSWERTES VALUABLE INFORMATION INFORMATION UTILE INFORMACION UTIL Warum fliegt ein Flugzeug? Um ein Flugzeug zum fliegen zu veranlassen benötigt es Auftrieb. Der Auftrieb entsteht durch die Luft, die von vorne um die Tragflächen strömt und das Flugzeug trägt. Die Luftströmung bewirkt einen Unterdruck auf der Oberseite des Flügels. Durch den Unterdruck werden die Flügel bzw. das Flugzeug nach oben gesogen. Why does a plane fly? A plane needs ascending force to fly.
WISSENSWERTES VALUABLE INFORMATION INFORMATION UTILE INFORMACION UTIL Achsen und Ruder des Flugzeuges Die Bewegung um die Längsachse nennt man Rollen. Durch die Betätigung der Querruder wird das Flugzeug um die Längsachse gerollt. Die Bewegung um die Hochachse heißt Gieren. Diese Bewegung wird mit dem Seitenruder ausgeführt. Die Bewegung um die Querachse nennt man Nicken. Mit dem Höhenruder wird diese Bewegung eingeleitet.
WISSENSWERTES VALUABLE INFORMATION INFORMATION UTILE INFORMACION UTIL Erklärung der Ruder Explanation of the rudders Explication des gouvernails Funcionamiento de los timones Steigen/Sinken (Drehung um Querachse) Höhenru der Que Lat rachs era e l ax is Elev ator Höhenruder Elevator Rollen um die Längsachse Que rrud er Querruder Aileron Aile ron e is chs l ax gsa ina Län gitud Lon Seitenrud er Rudder Hochachse Vertical axis Gieren um die Hochachse Seitenruder Rudder P.
WISSENSWERTES VALUABLE INFORMATION INFORMATION UTILE INFORMACION UTIL Korrekte Flächen- und Höhenleitwerksausrichtung Correct alignment of wing and tailplane Alignement correct d‘aile et d‘empenage Alineación correcta de alas y timones Die Flächen- und Höhenleitwerksausrichtung zum Rumpf muss symetrisch erfolgen, nur so wird gewährleistet, dass die Flugeigenschaften einwandfrei sind, d.h. die Abstände der einzelnen Punkte müssen auf jeder Seite die selben sein.
VALUABLE INFORMATION INFORMATION UTILE INFORMACION UTIL Motorsturz = Winkel um den die Motorachse zur Rumpfachse geneigt ist. Down thrust = Downward-angle between the motor axis and the fuselage axis. Poussée vers le bas = L‘angle vers le bas entre l‘axe de moteur et l‘axe de fuselage. Incidencia negativa: Ángulo negativo del eje del motor respecto al eje del fuselaje. Seitenzug = Winkel um den die Motorachse zur Rumpfachse zur Seite geneigt ist.
FEHLERBEHEBUNG GUIDE DE DÉPANNAGE TROUBLESHOOTING GUIDE GUIA SOLUCION DE PROBLEMAS Ruhiger Horizontalflug Smooth level flight Vol horizontal calme Vuelo horizontal Windrichtung Wind direction Flugrichtung Flight direction Einstellung Adjustment Ajustement Ajuste Ruderposition Rudder position Position gouvernail Posición de los mandos Mögl. Ursachen Cause Cause Causa Mögl.
FEHLERBEHEBUNG GUIDE DE DÉPANNAGE TROUBLESHOOTING GUIDE GUIA SOLUCION DE PROBLEMAS Trimmung Seitenruder / rudder trim / Trim de direction / Ajuste de la dirección Drift nach links Drift to the left Drift nach rechts Drift to the right Flugrichtung Flight direction Windrichtung Wind direction Vertikaler Steigflug Vertical climb flight Einstellung Seitenruder Rudder adjustment Ajustement de direction Ajuste del timón de dirección Flugverhalten Flight characteristics Caractéristiques de vol Comportamient
FEHLERBEHEBUNG GUIDE DE DÉPANNAGE TROUBLESHOOTING GUIDE GUIA SOLUCION DE PROBLEMAS Trimmung Höhenruder / elevator trim / Ajustement gouvernail de profondeur / Ajuste de la profundidad Flugrichtung Windrichtung Flight direction Wind direction Einstellung Höhenruder Elevator adjustment Réglage gouvernail de profondeur Ajuste de la profundidad Flugverhalten Flight characteristics Comportement de vol Comportamiento en vuelo Mögl. Ursachen Cause Raisons Causa Mögl.
FEHLERBEHEBUNG GUIDE DE DÉPANNAGE TROUBLESHOOTING GUIDE GUIA SOLUCION DE PROBLEMAS Trimmung Querruder / aileron trim / Ajustement gouverne transversal / Ajuste de alerones Windrichtung Wind direction Flugrichtung Flight direction Einstellung Querruder Aileron adjustment Réglage gouverne transversal Ajuste de alerones Flugverhalten Flight characteristics Comportement de vol Comportamiento en vuelo Mögl. Ursachen Cause Raisons Causa Mögl.
ALLGEMEINE GEWÄHRLEISTUNGS- UND REPARATURBESTIMMUNGEN REPAIR PROCEDURES / LIMITED WARRANTY Produkte der LRP electronic GmbH (nachfolgend „LRP” genannt) werden nach strengsten Qualitätskriterien gefertigt. Wir gewähren die gesetzliche Gewährleistung auf Produktions- und Materialfehler, die zum Zeitpunkt der Auslieferung des Produkts vorhanden waren. Für gebrauchstypische Verschleißerscheinungen wird nicht gehaftet.
CONDITION GÉNÉRAL DE GARANTIE ET DE RÉPARATION REPARACIONES / GARANTÍA Les produits de la société LRP electronic GmbH (abrégé „LRP“ plus bas) sont fabriqués selon des critères de qualité stricts. Nous accordons la garantie légale concernant les vices de fabrication et de matériaux existants au moment de la livraison du produit. La garantie ne couvre pas l‘usure normale.
WARNHINWEISE deutsch Kein Spielzeug. Nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern auf. Beachten Sie unbedingt die folgenden Hinweise, da diese Ihr Produkt zerstören können und die Gewährleistung ausschließen. Nichtbeachtung dieser Hinweise können zu Sach- und Personenschäden und schweren Verletzungen führen! Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet, in Betrieb oder mit einer Stromquelle verbunden ist.
WARNHINWEISE folyadékkal. Csak száraz helyiségben töltse fel az akkut. A Li/Po akkuk külső tokját nem szabad megsérteni. Mindenképpen figyeljen tehát arra, hogy éles tárgyak, pl. kés, szerszámok, szénrostszegélyek stb. ne károsíthassák az akkut. Figyeljen arra, hogy az akku ne károsodjon leesés, ütés, hajlítás vagy hasonló által. Hibás cellákat nem szabad tovább használni. Ha a cellákon alakváltozást, látható károsodást vagy hasonlót tapasztal, ne használja tovább.
WARNHINWEISE wyłącznie wsuchych pomieszczeniach. Nie wolno dopuszczać do uszkodzenia obudowy akumulatora LiPo. W związku z tym koniecznie zwracać należy uwagę na, by takie ostre przedmioty jak noże, narzędzia, krawędzie włókien węglowych, i inne tym podobne przedmioty nie uszkodziły akumulatora. Zwracać należy uwagę na to, by akumulator nie uległ uszkodzeniu poprzez upadek z wysokości, uderzenie/zderzenie, pogięcie lub tym podobną czynność. Uszkodzone komórki nie mogą być nadal używane.
ALLGEMEINE HINWEISE GENERAL NOTES INFORMATION GÉNÉRAL INFORMACIÓN ADICIONAL WEEE Hinweis Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2002/96/EG) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt kann bei einer vorgegebenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z.B.
#HA00029 © 2012 by LRP electronic GmbH LRP electronic GmbH, Wilhelm-Enssle-Str. 132-134, 73630 Remshalden, Deutschland Technik + Service Hotline für D: 0900 577 4624 (0900 LRP GMBH) (0,49eur/Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen) Technik + Service Hotline für A: 0900 270 313 (0,73eur/Minute aus dem österreichischen Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen) info@LRP.cc www.LRP.