FLEX
1 1 2 3 4 5 6 7 8 9
2 5 9 10 11 12 3 4 1 4
5 6 13 13 7 14 15 16
6 19 18 17
DE Originalgebrauchsanweisung......................................................................... 8 EN Translation of the original instructions.......................................................... 15 FR Traduction de la notice originale................................................................... 22 ES Traducción del manual original..................................................................... 29 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing............................
DE Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Leuchte ist bestimmt für das ortsveränderliche, räumlich und zeitlich begrenzte Ausleuchten im Innen- und Außenbereich. Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch. Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus entstehen.
Deutsch DE Umgang mit Akkugeräten • Brandgefahr! Nur vom Hersteller zugelassene Akkus benutzen. Nur das vom Hersteller zugelassene Netzgerät benutzen. Akku bei Nichtbenutzung von Metallgegenständen fernhalten, die einen Kurzschluss verursachen könnten. Es besteht die Gefahr von Verletzungen und Brandgefahr. • Vor Anschließen des Netzgerätes muss sichergestellt sein, dass der Netzanschluss den Anschlussdaten des Gerätes entspricht. • Akku nur in trockenen Räumen aufladen.
DE Deutsch Akku nur in trockenen Räumen aufladen.
Deutsch • • • • DE Netzgerät Netzkabel mit Euro-Stecker Netzkabel mit britischem Steckverbinder, Typ G Mikrofasertuch Hinweis: Sollte eines der Teile fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an den Service. Akku laden ACHTUNG! Gefahr von Produktschäden! Akku nicht tiefentladen. Schalten Sie die Leuchte bei längerer Nichtbenutzung am Ein-Aus-Schalter (8) aus. Hinweis: Laden Sie den Akku vor der ersten Nutzung der Leuchte auf. Der Akku sollte in regelmäßigen Abständen geladen bzw.
DE Deutsch Aufstellen ACHTUNG! Kippgefahr! Achten Sie darauf, dass die Leuchte sicher steht und nicht abrutschen kann! Die Leuchte steht je nach Untergrund und Anlehnung unterschiedlich fest. ACHTUNG! Gefahr von Schäden an der Leuchte! Drehen Sie den Leuchtenkopf nicht gegen den Widerstand im Drehgelenk. ▶ siehe Abbildung 3 Sie können die Leuchte beispielsweise an einen Tisch lehnen, um einen Sitz- bzw. Arbeitsplatz auszuleuchten.
Deutsch DE ACHTUNG! Gefahr von Produktschäden! Benutzen Sie keine scheuernden oder scharfen Gegenstände oder aggressive Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Lösungsmittel. – Wischen Sie die Leuchte trocken, mit einem leicht feuchten Lappen oder dem beigelegten Mikrofasertuch ab. • Die Leuchte ist wartungsfrei. Service Das LUCTRA® Team erreichen Sie aus den meisten europäischen Ländern unter der kostenlosen Service Hotline (deutsch/englisch): 00800 00 58 28 72.
DE Deutsch Technische Daten Produktname Artikelnummer Nennspannung Leistungsaufnahme Schutzklasse Schutzart Energieeffizienzklasse Umgebungstemperatur Leuchtmittel LED FLEX 9231 12 V DC max.
English EN Intended use The lamp has been designed for mobile purposes for the restricted spatial and temporal illumination of interior and exterior areas. Perform only the activities described in this user manual. Any other use constitutes unauthorised misuse. The manufacturer accepts no liability for damage resulting therefrom. For your safety Basic safety instructions • The user must have read and understood this user manual before starting to use the lamp to ensure safe handling.
EN English Handling battery-powered devices • Fire hazard! Only make use of batteries that have been authorised by the manufacturer. Only make use of power supply units that have been authorised by the manufacturer. When not in use, keep batteries away from metal objects as they could cause a short circuit. This would result in a risk of injuries and fire. • Before plugging in the lamp, make sure that the power supply unit corresponds to the connection data of the device.
English EN Do not burn the battery! Short-circuit-proof safety transformer Authorised for mounting on normal flammable surfaces Separate operating unit, use without any additional cover Maximum permissible ambient temperature Maximum permissible operating temperature of the housing Product and functional description LUCTRA® provides biologically effective light where the light colour can be varied between a cold white light with a high blue content and a warm white light with a high red content.
EN English Scope of delivery • • • • • • User manual Lamp Power supply Power cable with Euro plug Power cable with UK plug-in connector, type G Microfibre cloth Note: Please contact our service team if one of the parts are missing or damaged. Charge battery NOTICE! Risk of product damage! Do not allow the battery to become deeply discharged. If the lamp is not in use for a longer period of time, switch it off with the on-off switch (8). Note: Charge the battery before using the lamp for the first time.
English – – – – EN Slide the battery housing (6) off of the lamp, until the base (7) is loose. Open the housing lid (14) and place it carefully aside. Disconnect the cable (15) and remove the battery (16). Install the replacement battery in reverse order. Set up NOTICE! Tipping hazard! Make sure that the lamp is securely positioned and cannot slip. The degree to which the lamp is securely positioned depends on the ground it is placed upon and its inclination.
EN English Cleaning and maintenance DANGER! Risk of fatal injury from electric shock! Never immerse the lamp in water when cleaning it. NOTICE! Risk of product damage! Do not use any abrasive or sharp objects or aggressive cleaning agents. Do you use any solvents. – Wipe the lamp dry with a soft damp cloth or with the enclosed microfibre cloth. • The lamp requires no maintenance.
English EN Technical data Product name Article number Nominal voltage Power consumption Protection class Protection type Energy efficiency class Ambient temperature Light source LED FLEX 9231 12 V DC max. 10 W, 0.8 A III (SELV, Safety Extra Low Voltage) IP20 A 25 °C 2 cold white & 2 warm white LEDs (CREE), 2700 K/3600 K/6500 K, 1000 lux at a height of 60 cm Battery Type Li-Ion Model ESIL-3S1P-01 Voltage 10.8 V DC Capacity 2600 mAh, 28.
FR Français Utilisation conforme Ce luminaire est conçu pour un éclairage mobile, limité dans l’espace et dans le temps, à l’intérieur et à l’extérieur. Effectuez uniquement les opérations décrites dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui en résultent.
Français FR Manipulation des appareils sans fil • Risque d’incendie ! Utiliser uniquement des batteries autorisées par le fabricant. Utiliser uniquement le bloc d’alimentation autorisé par le fabricant. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, conserver la batterie à distance des objets métalliques qui pourraient causer un court-circuit. Risque de blessures et d’incendie.
FR Français Remplacez toutes les plaques de protection éclatées. L’ampoule se trouve derrière une plaque de protection qui protège l’utilisateur contre les brûlures et qui protège les LED contre les dommages. Il est interdit d’utiliser la lampe sans plaque de protection ou avec une plaque de protection endommagée. La plaque de protection doit être remplacée par une nouvelle plaque de protection intacte (pièce originale). Toujours recharger la batterie dans un endroit sec.
Français 9. FR Prise de chargement Contenu de la livraison • • • • • • Mode d’emploi Lampe Bloc d’alimentation Câble d’alimentation avec fiche euro Câble d’alimentation avec connecteur enfichable britannique, type G Chiffon en microfibre Remarque : Si une de ces pièces manque ou est endommagée, veuillez vous adresser au service après-vente. Recharger la batterie AVIS ! Risque de dommages sur le produit ! Ne pas laisser la batterie se décharger totalement.
FR Français Remplacer la batterie ▶ voir figure 5 Vous pouvez remplacer une batterie défectueuse. Vous pouvez demander une batterie de rechange en appelant notre service après-vente (▶ voir « Service après-vente » sur page 27). – Desserrer les deux vis à six pans creux (13) sur le pied (7). – Faire coulisser le boîtier de la batterie (6) du luminaire jusqu’à ce qu’il se détache du pied (7). – Ouvrir le couvercle du boîtier (14) et le mettre soigneusement de côté.
Français FR – Touchez la touche tactile pour régler la couleur de la lumière sur un ton plus chaud (rougeâtre). – Touchez la touche tactile pour régler la couleur de la lumière sur un ton neutre. – Touchez la touche tactile pour régler la couleur de la lumière sur un ton plus froid (bleuté). Nettoyage et entretien DANGER ! Danger de mort par électrocution ! Ne plongez jamais la lampe dans de l’eau pour la nettoyer.
FR Français Jeter la batterie Retirer la batterie avant de jeter le luminaire. – Laisser le luminaire allumé jusqu’à ce que la batterie soit entièrement déchargée. – Retirer la batterie (▶ voir « Remplacer la batterie » sur page 26). Les batteries usagées ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères, mais doivent être éliminées conformément aux lois et prescriptions locales. – Ne pas brûler la batterie.
Español ES Utilización adecuada La lámpara está determinada para la iluminación portátil, de duración y ubicación determinadas, en interiores y exteriores. Realice solo las tareas descritas en estas instrucciones de uso. Cualquier utilización distinta será considerada una utilización incorrecta no autorizada. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños resultantes de ello.
ES Español Manipulación de baterías • ¡Peligro de incendio! Utilice solo las baterías autorizadas por el fabricante. Utilice solo el bloque de alimentación autorizado por el fabricante. En caso de no utilizar la batería, manténgala alejada de los objetos metálicos que puedan causar un cortocircuito. Existe peligro de sufrir lesiones y de incendio. • Antes de conectar el bloque de alimentación hay que garantizar que la conexión a red se corresponde con los datos de conexión del aparato.
Español ES ¡No queme la batería! Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos Autorizado para el montaje en superficies inflamables normales Dispositivo de funcionamiento independiente, utilización sin cubierta adicional Temperatura ambiente máxima admisible Temperatura de funcionamiento máxima admisible de la carcasa Descripción del producto y del funcionamiento LUCTRA® emite una luz de efecto biológico, pudiendo variar el color de la luz de una luz blanca fría con una elevada proporción azul
ES Español • Cable de red con enchufe Euro • Cable de red con conector de enchufe británico, tipo G • Paño de microfibras Nota: Si una pieza faltara o estuviera dañada, póngase en contacto con el servicio técnico. Carga de batería AVISO! ¡Peligro de daños en el producto! ¡No descargue la batería completamente! En caso de un período prolongado de inutilización de la lámpara, apáguela mediante el interruptor ON-OFF (8). Nota: Antes de la primera utilización de la lámpara, cargue la batería completamente.
Español ES – Abra la tapa de la carcasa (14) y colóquela a un lado con cuidado. – Suelte los cables (15) y extraiga la batería (16). – Monte la batería de repuesto en orden inverso. Colocación AVISO! ¡Peligro de vuelco! Asegúrese de que la lámpara tiene estabilidad y que no puede volcar. La lámpara tendrá una estabilidad distinta en función del suelo y el apoyo. AVISO! ¡Peligro de daños en la lámpara! No gire el cabezal de la lámpara en sentido contrario a la resistencia en la articulación giratoria.
ES Español Limpieza y mantenimiento PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Durante la limpieza, nunca sumerja la lámpara en agua. AVISO! ¡Peligro de daños en el producto! No utilice objetos abrasivos ni afilados, ni productos de limpieza agresivos. No utilice disolventes. – Limpie la lámpara en seco, con un paño ligeramente humedecido o con el paño de microfibras suministrado. • La lámpara no requiere mantenimiento.
Español ES Datos técnicos Nombre del producto Número de artículo Tensión nominal Consumo de potencia Clase de protección Tipo de protección Clase de eficiencia energética Temperatura ambiente Medio luminoso LED FLEX 9231 12 V CC máx.
NL Nederlands Beoogd gebruik De lamp is ontworpen voor draagbare, in ruimte en tijd beperkte verlichting voor binnen- en buitengebruik. Voer alleen werkzaamheden uit die in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn. Ieder ander gebruik wordt beschouwd als ongeoorloofd. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die hieruit voortvloeit.
Nederlands NL Omgang met accuapparaten • Brandgevaar! Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde accu’s. Gebruik alleen de door de fabrikant goedgekeurde voeding. Als de accu niet wordt gebruikt, houd de accu dan verwijderd van metalen voorwerpen. Deze kunnen kortsluiting veroorzaken. Anders bestaat er gevaar voor letsel en brand. • Controleer voordat u de netvoeding gaat aansluiten of de netaansluiting overeenkomt met de aansluitgegevens van het apparaat.
NL Nederlands Gooi de accu nooit in het vuur! Kortsluitvaste veiligheidstransformator Goedgekeurd voor installatie op normaal ontvlambare oppervlakken Onafhankelijk werkend apparaat, te gebruiken zonder extra afdekking Maximale omgevingstemperatuur Maximale bedrijfstemperatuur van de behuizing Product- en functiebeschrijving LUCTRA® verspreidt biologisch werkzaam licht, daar de lichtkleur tussen koud-wit licht met een hoog percentage blauw en warm-wit licht met een hoog percentage rood gevarieerd kan worde
Nederlands NL Leveringsomvang • • • • • • Gebruiksaanwijzing Lamp Netvoeding Stroomkabel met Eurostekker Stroomkabel met Britse stekker, type G Microvezeldoek Aanwijzing: Mocht een van de delen ontbreken of beschadigd zijn, neem dan contact op met de Service. Accu laden LET OP! Gevaar voor schade aan het product! Laat de accu niet diep ontladen. Schakel de lamp met de aan-/uitschakelaar (8) uit als de lamp langere tijd niet wordt gebruikt.
NL – – – – Nederlands Schuif de accuhouder (6) van de lamp af, totdat de standvoet (7) loslaat. Klap het deksel van de houder open (14) en leg deze zorgvuldig opzij. Maak de kabel (15) los en verwijder de accu (16). Installeer de nieuwe accu in omgekeerde volgorde. Opstellen LET OP! Kantelgevaar! Zorg ervoor dat de lamp veilig staat en niet kan wegglijden! Hoe stevig de lamp staat, is afhankelijk van de ondergrond en de ondersteuning.
Nederlands NL Reiniging en onderhoud GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok! Dompel de lamp bij het reinigen nooit in water onder. LET OP! Gevaar voor schade aan het product! Gebruik geen schurende of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen. Gebruik geen oplosmiddelen. – Wrijf de lamp droog, met een licht vochtige doek of meegeleverde microvezeldoek. • De lamp is onderhoudsvrij.
NL Nederlands Technische gegevens Productnaam Artikelnummer Nominale spanning Vermogensopname Beschermingsklasse Beschermingsklasse Energie-efficiëntieklasse Omgevingstemperatuur Verlichting Led FLEX 9231 12 V DC max.
Italiano IT Uso conforme La lampada è pensata per un’illuminazione con mobilità, spazialmente e temporalmente limitata nell’area interna ed esterna. Eseguire solo le attività descritte in queste istruzioni per l’uso. Qualsiasi utilizzo differente sarà considerato un uso improprio non consentito. Il produttore non risponderà per i danni da ciò derivanti.
IT Italiano Utilizzo delle batterie ricaricabili • Pericolo di incendio! Utilizzare esclusivamente le batterie consentite dal produttore. Utilizzare esclusivamente l’alimentatore consentito dal produttore. Quando non utilizzate, mantenere le batterie lontane dagli oggetti in metallo che potrebbero provocare un cortocircuito. Pericolo di lesioni e incendio. • Prima di collegare l’alimentatore alla rete elettrica, assicurarsi che l’allacciamento di rete coincida con i dati d’allacciamento.
Italiano IT Sostituire qualsiasi vetro protettivo frantumato. La lampada si trova dietro un vetro che protegge l’utente dalle bruciature e i LED dai danni. Non è consentito l’uso della lampada senza vetro di protezione o se il vetro di protezione è danneggiato. Sostituire il vetro di protezione con un nuovo vetro non danneggiato (pezzo originale). Caricare la batteria soltanto in ambienti asciutti.
IT Italiano Volume di consegna • • • • • • Istruzioni per l’uso Lampada Alimentatore di rete Cavo di alimentazione con spina europea Cavo di alimentazione con connettore britannico, tipo G Panno in microfibra Nota: se una delle parti mancasse o fosse danneggiata, contattare il nostro servizio di assistenza. Caricare la batteria AVVISO! Pericolo di danni al prodotto! Non scaricare completamente la batteria.
Italiano IT – Spostare l’alloggiamento della batteria (6) dalla lampada fino ad allentare il piede d’appoggio (7). – Sollevare il coperchio dell’alloggiamento (14) e metterlo accuratamente da parte. – Allentare il cavo (15) e rimuovere la batteria (16). – Inserire la batteria di ricambio in sequenza invertita. Installazione AVVISO! Pericolo di ribaltamento! Accertarsi che la lampada sia in posizione sicura e non scivoli! La lampada può essere fissata in modo diverso in base al fondo e all’appoggio.
IT Italiano Pulizia e manutenzione PERICOLO! Pericolo di morte per scossa elettrica! Non immergere mai in acqua la lampada per pulirla. AVVISO! Pericolo di danni al prodotto! Non utilizzare oggetti abrasivi o affilati né detergenti aggressivi. Non impiegare solventi. – Asciugare per bene la lampada con un panno leggermente umido o quello in microfibra in dotazione. • La lampada non necessita manutenzione.
Italiano IT Dati tecnici Nome del prodotto Cod. articolo Tensione nominale Potenza assorbita Classe di protezione Tipo di protezione Classe di efficienza energetica Temperatura ambiente Lampada LED FLEX 9231 12 V DC max.
SV Svenska Avsedd användning Lampan är utformad för rörlig och tidsbegränsad belysning av inom- och utomhusområden. Genomför endast arbeten som motsvarar denna bruksanvisning. All annan användning är otil�låten och ses som felaktigt bruk. Tillverkaren ansvarar inte för skador som härrör från felaktigt bruk. För din säkerhet Grundläggande säkerhetsråd • För att kunna hantera denna armatur på ett säkert sätt, måste användaren ha läst och förstått denna bruksanvisning innan armaturen tas i bruk.
Svenska SV • Innan nätaggregatet anslutas, säkerställ att effektuttaget motsvarar enhetens Tekniska data. • Ladda upp batteriet endast i torra utrymmen. • Använd endast nätaggregatet som godkänts av tillverkaren och som besitter de värden som anges på batteriets typskylt. Om andra nätaggregat används kan batterier explodera, vilket innebär risk för både personskador och sakskador. • Utsätt inte batteriet för värme, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk.
SV Svenska Godkänd för montering på ytor med normal grad av lättantändlighet Fristående enhet, används utan extra skydd Max. tillåten omgivningstemperatur Max. tillåten drifttemperatur för höljet Produkt- och funktionsbeskrivning LUCTRA® ger ett biologiskt verkande ljus, där ljusfärgen kan varieras mellan kallvitt ljus med hög blåandel och varmvitt ljus med hög rödandel.
Svenska SV Ladda batteri OBS! Risk för produktskador! Djupurladda inte batteriet. Släck lampan med strömbrytaren (8) om lampan inte ska användas under en längre tid. Märk: Ladda upp batteriet innan lampan används för första gången. Batteriet ska laddas upp/laddas ur med jämna mellanrum för att undvika att batteriet skadas. ▶ se figur 2 – Anslut nätaggregatets laddningskontakt (10) till laddningsuttaget (9) på batterihöljets baksida (6). – Anslut nätaggregatet med tillhörande elkabel till elnätet.
SV Svenska Uppställning OBS! Vältrisk! Se till att lampan står säkert och inte kan glida ner! Lampan står olika stabilt beroende på underlag och lutning. OBS! Risk för skador på armaturen! Vrid inte på lamphuvudet så att den belastar sviveln. ▶ se figur 3 Du kan t.ex. luta lampan mot ett bord för att belysa en arbetsplats. – Placera det gummiförsedda kantskyddet (4) där det behövs och luta sedan lampan. ▶ se figur 4 För indirekt belysning kan man även luta lampan mot en vägg.
Svenska SV Rengöring och underhåll FARA! Livsfara pga. elstöt! Doppa aldrig armaturen vid rengöring i vatten! OBS! Risk för produktskador! Använd inga skavande eller vassa föremål eller frätande rengöringsmedel. Använd inga lösningsmedel. – Torka rent armaturen med en lätt fuktad trasa eller den medföljande mikrofiberduken. • Armaturen är underhållsfri. Service Kostnadsfri kontakt med LUCTRA®-supporten är möjlig från de flesta europeiska länderna under Hotline (tyska/engelska): 00800 00 58 28 72.
SV Svenska Tekniska data Produktnamn Artikelnummer Märkspänning Elförbrukning Kapslingsklass IP-klass Energiförbrukningsklass Omgivningstemperatur Belysningsämne Lysdiod FLEX 9231 12 V DC max.
Polski PL Użycie zgodne z przeznaczeniem Lampa pełni funkcję przenośnego, ograniczonego pod względem miejsca i czasu źródła światła stosowanego w pomieszczeniach wewnątrz domu i na zewnątrz. Należy wykonywać wyłącznie czynności opisane w niniejszej instrukcji. Każde inne zastosowanie uważa się za niedozwolone. Producent nie odpowiada za powstałe w jego wyniku szkody.
PL Polski Sposób postępowania z akumulatorami • Ryzyko pożaru! Stosować wyłącznie akumulatory dopuszczone przez producenta. Stosować wyłącznie zasilacze dopuszczone przez producenta. Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala od metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń i pożaru. • Przed podłączeniem zasilacza należy sprawdzić, czy podłączenie do sieci elektrycznej odpowiada danym przyłączeniowym urządzenia.
Polski PL Ładowanie akumulatora należy przeprowadzać tylko w suchych pomieszczeniach.
PL Polski Zakres dostawy • • • • • • Instrukcja obsługi Lampa Zasilacz Kabel zasilający z wtyczką euro Kabel zasilający z wtykiem brytyjskim typu G Ściereczka z mikrofazy Wskazówka: W razie braku lub uszkodzenia jednego z elementów należy zwrócić się do serwisu. Ładowanie akumulatora UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu! Nie dopuszczać do całkowitego rozładowania akumulatora. W razie dłuższej przerwy w eksploatacji wyłączyć lampę korzystając z włącznika/wyłącznika (8).
Polski – – – – – PL Odkręcić obydwie śruby z gniazdem sześciokątnym (13) na podstawie (7). Odsuwać obudowę akumulatora (6) od lampy do momentu oddzielenia podstawy (7). Otworzyć osłonę obudowy (14) i ostrożnie odłożyć ją na bok. Odłączyć przewód (15) i wyjąć akumulator (16). Montaż zapasowego akumulatora odbywa się w odwrotnej kolejności. Ustawianie UWAGA! Niebezpieczeństwo wywrócenia się! Należy zapewnić stabilną pozycję lampy i zabezpieczyć ją przed zsunięciem się.
PL Polski Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem! Podczas czyszczenia nie wolno zanurzać lampy w wodzie. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia produktu! Nie używać przedmiotów trących lub ostrych ani agresywnych środków czyszczących. Nie stosować rozpuszczalników. – Wytrzeć lampę do sucha lekko wilgotną szmatką lub dołączoną ściereczką z mikrofazy. • Lampa nie wymaga konserwacji.
Polski PL Dane techniczne Nazwa produktu Numer artykułu Napięcie znamionowe Pobór mocy Klasa ochrony Stopień ochrony Klasa efektywności energetycznej Temperatura otoczenia Źródło światła LED FLEX 9231 12 V DC maks.
RU Русский Использование по назначению Лампа предназначена для переносного освещения в течение ограниченного времени ограниченных участков внутри и снаружи помещений. При обращении с лампой следуйте рекомендациям данной инструкции. Любое применение, отличающееся от описанного здесь, считается использованием не по назначению. В этом случае производитель не несет ответственности за возможный ущерб.
Русский RU • Поврежденный кабель блока питания должен быть заменен производителем во избежание опасных ситуаций. Обращение с аккумуляторными приборами • Опасность пожара! Используйте только аккумуляторы, разрешенные производителем. Используйте только блок питания, разрешенный производителем. Неиспользуемый аккумулятор держите в стороне от металлических предметов, способных вызвать короткое замыкание. Существует опасность травм и опасность пожара.
RU Русский Разъяснение символов • Не разрешается удалять или закрывать предупреждающие таблички и символы. Перед первым использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации и следуйте ей. Опасность повреждения глаз! Никогда не смотрите прямо на светодиод. Лопнувшее защитное стекло следует заменить. Источник света находится под защитным стеклом, которое оберегает пользователя от ожогов, а светодиод от повреждения. Эксплуатация лампы без защитного стекла или с поврежденным защитным стеклом не разрешена.
Русский 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. RU Головка лампы Защитное стекло Панель управления VITACORE® (сенсорная) Защита кромок Индикатор состояния заряда Корпус аккумулятора Опорная ножка Выключатель Разъем питания Комплект поставки • • • • • • Руководство по эксплуатации Лампа Блок питания Сетевой кабель с евро-штепселем Сетевой кабель со штепселем британского типа G Салфетка из микрофибры Указание: При отсутствии или повреждении компонента обратитесь, пожалуйста, в сервисный отдел.
RU Русский • Светодиод начинает мигать, если необходима зарядка аккумулятора. • При включении лампы с помощью выключателя (8) в режиме эксплуатации от сети все 5 светодиодов загораются попеременно. Происходит зарядка аккумулятора. • При завершении зарядки все 5 светодиодов горят постоянно. • При зарядке аккумулятора с выключенным выключателем (8) светодиоды не горят. Замена аккумулятора ▶ смотри изображение 5 Вы можете заменить поврежденный аккумулятор.
RU Русский 18. 19. – – – – – – Сенсорные кнопки для регулировки интенсивности освещения (5 ступеней) Сенсорные кнопки для регулировки цвета освещения (3 ступени) Для включения и выключения света коснитесь сенсорной кнопки . Для уменьшения интенсивности света коснитесь сенсорной кнопки . Для увеличения интенсивности света коснитесь сенсорной кнопки . Для выбора теплого (красного) спектра света коснитесь сенсорной кнопки Для выбора нейтрального спектра света коснитесь сенсорной кнопки .
RU Русский Утилизация упаковки Упаковка состоит из картона и пластика с соответствующей маркировкой, пригодных для вторичного использования. – Эти материалы подлежат утилизации с целью дальнейшей переработки. Утилизация аккумулятора По окончании срока службы лампы следует сначала утилизировать аккумулятор. – Оставьте лампу включенной до полной разрядки аккумулятора. – Выньте аккумулятор (▶ смотри «Замена аккумулятора» на странице 68).
Dansk DA Anvendelse i henhold til bestemmelserne Denne lampe er beregnet til transportabel, rumligt og tidsligt begrænset belysning inde- og ude. Udfør kun det arbejde, som er beskrevet i nærværende brugsanvisning. Al anden brug er ikke tilladt. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som skyldes anden brug. Mht. sikkerhed Grundlæggende sikkerhedsanvisninger • Brugeren skal have læst og forstået nærværende brugsanvisning før ibrugtagning for at kunne håndtere den sikkert.
DA Dansk Håndtering af batterienheder • Brandfare! Brug kun batterier, der er godkendt af producenten. Brug kun en strømforsyningsdel, der er godkendt af producenten. Hold batterier væk fra metalgenstande, der kan forårsage en kortslutning, når de ikke bruges. Der er fare for at komme til skade og for brand • Inden tilslutning af strømforsyningsdelen skal det kontrolleres, at nettilslutningen svarer til apparatets tilslutningsdata. • Oplad kun batteriet i tørre rum.
Dansk DA Godkendt til montering på normalt antændelige overflader Uafhængigt driftsudstyr, anvendeligt uden yderligere afdækning Maksimalt tilladt omgivelsestemperatur Maksimalt tilladt driftstemperatur for huset Produkt- og funktionsbeskrivelse LUCTRA® udsender biologisk virksomt lys ved at lysfarven kan variereres mellem koldt hvidt lys med høj blå andel og varmt hvidt lys med høj rød andel.
DA Dansk Opladning af batteri VIGTIGT! Risiko for produktskader! Dybdeaflad ikke batteriet. Sluk lampen på tænd-sluk-kontakten (8) når den ikke bruges i længere tid. Bemærk: Oplad batteriet inden den første brug af lampen. For at undgå skader på batteriet bør dette lades hhv. aflades med jævne mellemrum. ▶ se figur 2 – Sæt strømforsyningsdelens ladestik (10) i ladebøsningen (9) på bagsiden af batterihuset (6).
Dansk DA Opstilling VIGTIGT! Vippefare! Sørg for, at lampen står sikkert og ikke kan skride! Lampen står afhængig af underlag og afstøtning forskelligt godt fast. VIGTIGT! Risiko for skader på lampen! Drej ikke lampehovedet mod modstanden i drejeleddet. ▶ se figur 3 Du kan f.eks. læne lampen op ad et bord for at oplyse en sidde- eller arbejdsplads. – Placér den gummierede kantbeskyttelse (4) i den nødvendige position og afstøt så lampen.
DA Dansk Rengøring og vedligeholdelse FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Dyk aldrig lampen ned i vand under rengøring. VIGTIGT! Risiko for produktskader! Anvend ingen skurende og skarpe genstande eller aggressive rengøringsmidler. Anvend ingen opløsningsmidler. – Tør lampen enten tørt af, med en let fugtet klud eller med den vedlagte mikrofiberklud. • Lampen er vedligeholdelsesfri.
Dansk DA Tekniske data Produktnavn Produktnummer Mærkespænding Strømforbrug Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse Energieffektivitetsklasse Omgivelsestemperatur Pærer LED FLEX 9231 12 V DC Maks.
NO Norsk Forskriftsmessig bruk Denne lampen skal brukes som mobil belysning utendørs og innendørs i et begrenset tidsrom. Bruk lampen kun til de formål som er beskrevet i denne bruksanvisningen. All annen bruk anses som feil og er ikke tillatt. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av slik bruk. For din sikkerhet Grunnleggende sikkerhetsanvisninger • Sikker bruk av lampen forutsetter at bruker på forhånd har lest og forstått denne bruksanvisningen.
Norsk NO Bruk av utstyr med oppladbare batterier • Brannfare! Bruk bare oppladbare batterier som produsenten har godkjent. Bruk bare nettadaptere som produsenten har godkjent. Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes borte fra metallgjenstander; de kan forårsake kortslutning. Fare for skade og brann. • Før støpselet settes inn må det påses at strømstyrken på stedet tilsvarer koblingsdataene på nettadapteren. • Batteriet lades opp i et tørt rom.
NO Norsk Godkjent for montering på normalt brennbare flater Separat driftsutstyr, bruk uten ekstra tildekking Maksimalt tillatt omgivelsestemperatur Maksimalt tillatt driftstemperatur for kassen Beskrivelse av produktet og funksjonene LUCTRA® gir lys med biologisk effekt fra lysfarge som kan varieres mellom kaldt-hvitt lys med høy andel blått og varm-hvitt lys med høy andel av rødt.
Norsk NO Lade batteri PASS PÅ! Fare for skade på gjenstander! Batteriet skal ikke lades helt ut. Koble ut lampen med av/på-bryteren (8) hvis den ikke er i bruk over lengre tid. Merk: Batteriet må lades opp før lampen tas i bruk første gang. For å unngå skader på batteriet bør det lades opp/ut med jevne mellomrom. ▶ se bilde 2 – Sett pluggen (10) på nettadapteren inn i ladekontakten (9) på baksiden av batterirommet (6).
NO Norsk Plassering PASS PÅ! Vippefare! Pass på at lampen står sikkert og ikke kan skli bort! Hvor stødig lampen står avhenger av underlag og helning. PASS PÅ! Fare for å skade lampen! Ikke forsett i dreie hvis du kjenner motstand i dreieleddet. ▶ se bilde 3 For eksempel kan du lene lampen mot et bord for å belyse en lese- eller arbeidsplass. – Sett gummi-kantbeskyttelsen (4) i riktig posisjon før du lener lampen mot noe. ▶ se bilde 4 Len lampen mot veggen for å få indirekte belysning.
Norsk NO Rengjøring og vedlikehold FARE! Livsfarlig elektrisk støt! Dypp aldri lampen i vann når du gjør den ren. PASS PÅ! Fare for skade på gjenstander! Bruk aldri skarpe gjenstander eller skurende eller aggressive rengjøringsmidler. Bruk ikke løsemidler. – Tørk av lampen med en tørr klut eller mikrofiberkluten som følger med. • Lampen trenger ikke vedlikehold. Service Fra de fleste europeiske land kan du kontakte LUCTRA®-teamet på vår gratis service hotline (tysk/engelsk): 00800 00 58 28 72.
NO Norsk Tekniske data Produktnavn Artikkelnummer Spenning Effektopptak Beskyttelsesklasse Beskyttelsesgrad Energiklasse Omgivelsestemperatur Lyskilde LED FLEX 9231 12 V DC max.
Suomi FI Määräystenmukainen käyttö Valaisin on tarkoitettu eri paikkojen kohdistukseltaan ja käyttöajaltaan rajalliseen valaisuun sisä- ja ulkotiloissa. Suorita vain ne toimenpiteet, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä väärinkäyttöä. Valmistaja ei vastaa näin syntyvistä vahingoista.
FI Suomi Akkulaitteiden käsittely • Palovaara! Käytä vain valmistajan hyväksymiä akkuja. Käytä vain valmistajan hyväksymää verkkolaitetta. Kun akku ei ole käytössä, säilytä sitä kaukana metalliesineistä, jotka voivat aiheuttaa oikosulun. Vaarana loukkaantuminen ja tulipalo. • Ennen kuin verkkolaite liitetään, on varmistettava, että sähköliitäntä vastaa laitteen liitäntätietoja. • Lataa akkua vain kuivissa tiloissa.
Suomi FI Oikosulun kestävä suojajännitemuuntaja Sallittu asennettavaksi normaalisti syttyville pinnoille Itsenäinen käyttölaite, käyttö ilman lisäsuojakantta Suurin sallittu ympäristön lämpötila Kotelon suurin sallittu käyttölämpötila Tuote- ja toimintakuvaus LUCTRA® säteilee biologisesti vaikuttavaa valoa siten, että valonväriä voidaan muunnella kylmästä valkoisesta valosta, jossa on suuri sinisen osuus, ja lämpimään valkoiseen valoon, jossa on suuri punaisen osuus, ja päinvastoin.
FI Suomi Vihje: Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteyttä asiakaspalveluun. Akun lataus HUOMAUTUS! Tuotevaurioiden vaara! Akku ei saa purkautua täysin tyhjäksi. Sammuta valaisin päälle-pois-kytkimestä (8), kun sitä ei pidempään aikaan tarvita. Vihje: Lataa akku täyteen ennen valaisimen ensimmäistä käyttöä. Akku tulee säännöllisin välein ladata ja antaa purkautua, jotta vältetään siinä vauriot.
Suomi FI Pystytys HUOMAUTUS! Vaarana kaatuminen! Varmista, että valaisin pysyy kunnolla pystyssä eikä pääse luistamaan! Valaisin pysyy pystyssä eri tavoin alustan ja tuen mukaan. HUOMAUTUS! Vaarana valaisimen vaurioituminen! Älä käännä valaisinpäätä kiertonivelen vastusta vasten. ▶ katso kuva 3 Voit tukea valaisimen esimerkiksi pöytää vasten, kun haluat valaista istuin- tai työpaikan. – Aseta kuminen reunasuojus (4) tarvittavaan kohtaan ja aseta valaisin nojaamaan sitä vasten.
FI Suomi Puhdistus ja huolto VAARA! Hengenvaara sähköiskun vuoksi! Älä koskaan upota valaisinta veteen, kun puhdistat sitä. HUOMAUTUS! Tuotevaurioiden vaara! Älä käytä hankaavia tai teräviä esineitä tai syövyttäviä puhdistusaineita. Älä käytä liuotinaineita. – Pyyhi valaisin kuivana hieman kostealla liinalla tai mukana tulleella mikrokuituliinalla. • Valaisin ei tarvitse huoltotoimenpiteitä.
Suomi FI Tekniset tiedot Tuotenimi Tuotenumero Nimellisjännite Ottoteho Suojaluokka Kotelointiluokka Energiatehokkuusluokka Ympäristön lämpötila Lamput ledit FLEX 9231 12 V DC enintään 10 W, 0,8 A III (SELV, Safety Extra Low Voltage) IP20 A 25 °C 2 kylmänvalkoista ja 2 lämpimänvalkoista lediä (CREE), 2700 K/3600 K/6500 K, 1000 luksia 60 cm korkeudella Akku Tyyppi Li-ion Malli XXESIL-3S1P-01 Jännite 10,8 V DC Kapasiteetti 2600 mAh, 28,08 Wh Latausaika Verkkolaite Nimellisjännite Ottoteho Antoteho
TR Türkçe Amacına uygun kullanım Bu lamba iç ve dış alanda yeri değiştirilebilen, mekânsal ve zamansal sınırlı bir aydınlatma için tasarlanmıştır. Sadece bu kullanma tâlimatında tanımlanan adımları uygulayın. Bunun dışındaki her kullanım, izinsiz hatalı kullanıma girer. Üretici, bundan kaynaklanacak zararlardan sorumluluk taşımaz. Kendi güvenliğiniz için Temel güvenlik bilgileri • Bu lâmbayı güvenli kullanmak için kullanıcı bu kullanma tâlimatını aygıtı çalıştırmadan önce okumuş ve anlamış olmalıdır.
Türkçe TR Bataryalı cihazların kullanımı • Yangın tehlikesi! Sadece üretici onaylı bataryaları kullanın. Sadece üretici onaylı güç adaptörü kullanın. Kullanılmadığı zamanlarda bataryayı bir kısa devreye yol açabilecek metal nesnelerden uzak tutun. Yaralanma veya yangın tehlikesi bulunur. • Güç adaptörü bağlanmadan önce şebeke bağlantısının cihazın bağlantı verilerine uygun olup olmadığı kontrol edilmelidir. • Bataryayı sadece kuru mekânlarda şarj edin.
TR Türkçe Kısa devre dayanımlı güvenlik transformatörü Normal tutuşan yüzeylere montaj için uygundur Bağımsız işletim cihazı, ek kapak olmadan kullanım İzin verilen maksimum ortam sıcaklığı Mahfaza için izin verilen maksimum işletim sıcaklığı Ürün ve fonksiyon tanımı LUCTRA®, ışık renginin mavi oranının yüksek olduğu soğuk beyaz ve kırmızı oranının yüksek olduğu sıcak beyaz ışık arasında değişmesi yoluyla biyolojik açıdan etkili bir ışık verir.
Türkçe TR Bilgi: Parçalardan birinin eksik veya hasarlı olması durumunda, lütfen servise başvurun. Bataryanın şarj edilmesi İKAZ! Üründe hasar tehlikesi! Batarya aşırı deşarj olmamalıdır. Uzun süre kullanılmayacaksa lambayı açma kapatma şalterinden (8) kapatın. Bilgi: Lambanın ilk kullanımından önce bataryayı şarj edin. Bataryada hasarın önlenmesi için bataryanın düzenli aralıklarda şarj veya deşarj edilmesi gerekir.
TR Türkçe Kurulum İKAZ! Devrilme tehlikesi! Lambanın emniyetli durmasına ve kaymamasına dikkat edin! Lamba zemine ve dayanmaya bağlı olarak farklı şekilde sıkı durur. İKAZ! Lâmbada hasar tehlikesi! Lâmba kafasını döner mafsalda dirence rağmen döndürmeye çalışmayın. ▶ şekil 3 bakın Lambayı örneğin oturma veya çalışma yerini aydınlatmak için bir masaya dayayabilirsiniz. – Lastikli kenar koruyucusunu (4) gerekli pozisyona getirin ve ardından lambayı dayayın.
Türkçe TR Temizleme ve bakım TEHLIKE! Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike! Lâmbayı temizlerken asla suya daldırmayın. İKAZ! Üründe hasar tehlikesi! Aşındırıcı veya keskin cisimler ya da keskin temizleme maddeleri kullanmayın. Çözücü kullanmayın. – Lâmbayı kuru, hafif nemli bir bezle veya beraberinde verilen mikrofiber bezle silin. • Lâmba bakım gerektirmez. Servis LUCTRA® ekibine pek çok Avrupa ülkesinden ücretsiz çağrı merkezi üzerinden ulaşabilirsiniz (Almanca/İngilizce): 00800 00 58 28 72.
TR Türkçe Teknik veriler Ürün ismi Ürün numarası Nominal gerilim Güç sarfiyatı Koruma sınıfı Koruma türü Enerji verim sınıfı Ortam ısısı Ampul LED FLEX 9231 12 V DC maks.
日本語 JA 用途 この照明は室内・屋外の特定の場所で短時間使用するために設計されています。 取扱説明書に記載のある用途でのみ使用してください。 それ以外は用途に反する不適切な使用と みなされます。 そういった使用により発生した損害に対して、 メーカーはいかなる保証も行いません。 安全のために 安全のための基本的な注意事項 • 当製品を安全に使用するために、使用前に必ず安全上の注意事項をよくお読みください。 • すべての安全上の注意事項に従うようにしてください。 これに従わない場合、使用者や第三者 が危険にさらされます。取扱説明書は、すぐに手にとれる場所に保管してください。 • 当製品を売却・譲渡する場合は、取扱説明書も一緒に手渡してください。 • 当製品は、不具合のない状態でのみ使用できます。 ランプあるいは部品(LEDを含む) に欠陥が ある場合は、弊社のカスタマーサポートまでお問い合わせください。 • 当製品は、保護者・監督者が使用者の安全を保証した上で使用させる場合を除き、身体・認知・ 精神に不自由がある方、経験および/または専門的な知識のない方による使用を想定していま せん。 • お子様
JA 日本語 充電器の取扱い • 火災の危険性!メーカーの承認を受けた充電池のみを使用してください。 メーカーの承認を受 けた電源アダプターのみを使用してください。充電池は使用しないときは、 ショートの発生を防 止するため金属製の物体から遠ざけて保管してください。 ケガや火災の危険性があります。 • 電源アダプターを接続する前に、電源がアダプターの仕様データに適合していることをご確認く ださい。 • 充電は湿気のない場所でのみ行ってください。 • メーカーにより承認され、充電池の製品情報の値に対応した電源アダプターのみ使用できま す。 それ以外の電源アダプターを使用すると、充電池の爆発によるケガや物損の危険性があり ます。 • 充電池を高温、火気、水および湿気に晒さないでください。爆発の危険性があります。 • 使い方を誤ると、充電池から液漏するおそれがあります。充電器から漏れ出た液体により、皮膚 炎ややけどが発生することがあります。決して触らないでください!誤って触ってしまった場合 は、水で十分洗い流してください。 さらに、 目に入った場合は医師に相談してください。 • 充電池の故障や誤使用により、気体
日本語 JA 通常の引火性の表面への取り付けは許可されています。 独立した運用機器、 カバーの追加なしでの使用 許容最高周辺温度 ハウジングの許容最高稼働温度 製品と機能の説明 LUCTRA®は、青色成分を多く含む寒色系の白色光や、赤色成分を多く含む暖色系の白色光により、 人にやさしい光で照らすことができます。高光度の照明に加え、内部の時計システムが1日のリズム に合わせて調節を行う機能により、LUCTRA®は他とは違う照明になっています。上手く調節を行うこ とで、生活の質や作業効率が向上します。 1日を通して光の色を大きく変えていくことで、人にやさしい効果を生み出します。朝の時間帯は 寒色系の程度が強い光を、正午にはその程度を抑え、昼食後には再び少し程度を強め、 そして夕 方から程度を抑えていくのが望ましいでしょう。夜には赤色成分を大きく取り入れます。 この設定 は、VITACORE®パネルで変更することができます。光を自分に合わせて適切に設定することで、生 活に即した光を利用できます。 人にやさしい光の使用方法、詳しい説明はwww.luctra.
JA 日本語 充電池の充電 注目! 本製品が損傷する危険があります。 充電池の過放電は避けてください。 照明を長期間使用しないときは、 オン/オフスイッチ (8) をオフにしてください。 通知: 照明を初めて使用する前に充電池を充電してください。充電池の故障を防止するために、 定期的に充電と放電を行う必要があります。 ▶ 画像2を参照してください – 電源アダプターの充電プラグ (10) を充電池ハウジング (6) の背面にある充電用コネクタ ー (9) に差し込んでください。 – コンセントの規格に応じて、電源ケーブルを以下のいずれかで電源と接続します。 – ユーロプラグ(11) – イギリス仕様のプラグ(12) – 電源用部品をコンセントに接続します。 • 照明の使用中でも充電池は充電されます。 • 充電池が放電した (または故障した) 状態でも、照明は電源アダプターで使用できます。 充電状態の表示 • オン/オフスイッチ (8) がオンの状態で、照明が充電池で使用するときは、充電池の充電状態に 応じて最大5個のLED (5) が10秒間点灯します。 • そのあとは、1個のLEDのみが点灯しま
日本語 JA 注目! ランプが損傷する危険があります。 スイベルジョイントの抵抗に逆らってランプヘッドを回転させないでください。 ▶ 画像3を参照してください 例えば、座席または作業場を照らすために照明をテーブルにもたせかけることもできます。 – そのような場合は必要な位置にゴム製のコーナー保護 (4) などを取り付けてから照明をもたせ かけてください。 ▶ 画像4を参照してください 間接照明とするために、照明を壁にもたせかけることもできます。 – 照明ヘッド (1) を適切な位置にセットします。 操作方法 注目! 損傷する危険があります。 ランプヘッドは、LEDの過熱を適切に抑え、製品寿命を長く保てるように設計されていま す。 ランプヘッドを覆わないようにしてください。火災の危険があります。 – 照明をオン/オフスイッチ (8) でオンにしてください。 • この設定は、VITACORE®パネルで変更することができます。 VITACORE®パネルでの操作 ▶ 画像6を参照してください 17. オン・オフセンサーボタン 18. 明るさを調節するセンサーボタン (5段階) 19.
JA 日本語 サービス 欧州圏のほとんどの国から無料通話でLUCTRA®チームまでお問い合わせいただけます(ドイツ語/ 英語) :00800 00 58 28 72。 あるいはこちらの番号もご利用いただけます:+49 23 71 66 24 45 (利用するネットワークプロバイ ダーによっては料金が発生する場合があることにご注意ください)。 お問い合わせの際は、製品のシリアル番号を事前にお控えください。 これは充電池ハウジングのラベル、 あるいはこの取扱説明書の裏面に記載されています。 損傷のある製品をご返送いただく際は、必ず本製品のもとのパッケージに梱包するようにしてくださ い。 もとのパッケージがすでにお手元に無い場合は、お問い合わせ窓口に連絡し、 同様のパッケー ジをご要望ください。 その後、パッケージを速やかにお届けします。 廃棄 本製品の廃棄 このマークのある機器は、家庭ごみと一緒に廃棄することができません。 そういった電気・電 子機器は別々に廃棄する義務があります。 – 規制対象の廃棄物に該当するかどうか、地域の担当局にご確認ください。 分別を行うことで、 リサイクルにより廃棄物の再利
日本語 仕様 名称 製品番号 公称電圧 電源入力 保護等級 保護タイプ エネルギー効率クラス 動作温度 ランプ LED 充電池 タイプ モデル 電圧 容量 充電時間 電源 公称電圧 電源入力 電源出力 保護等級 保護タイプ JA FLEX 9231 12 V DC 最大10 W、0.8 A III (SELV、Safety Extra Low Voltage:安全超低電圧) IP20 A 25 °C 寒色系白色LED x2、暖色系白色LED x2(CREE)、 2700 K/3600 K/6500 K、1000ルクス (60 cmの高) リチウムイオン ESIL-3S1P-01 10.8 V DC 2600 mAh、28.08 Wh 90 分 100~240 V、50/60 Hz 0.5 A 最大13.5 V、32.4 W、2.
العربية املواصفات الفنية اسم املنتج الفلطية االسمية استهالك القدرة رقم املنتج فئة الحامية نوع الحامية فئة كفاءة الطاقة درجة الحرارة املحيطة اللمبة LED البطارية النوع FLEX 12فلط تيار مبارش بحد أقىص 10واط 8,0 ،أمبري 9231 III( ،SELVالفلطية متناهية الصغر لألمان) IP20 A 25°م ملبتي LEDبلون أبيض بارد ،وملبتني بلون أبيض دافئ (،)CREE 2700 K/3600 K/6500 Kكلفن 1000 ،الكس عند ارتفاع 60سم ليثيوم أيون املوديل ESIL-3S1P-01
العربية AR التنظيف والصيانة خطر! خطر عىل الحياة من التعرض لصدمة كهربائية! ال تقم مطلقًا بتغطيس املصباح يف املاء بغرض تنظيفه. إنتباه! خطر تلف املنتج! ال تقم مطلقًا باستخدام أية أشياء كاشطة أو حادة أو منظفات آكالة. ال تستخدم أية مذيبات. –اغسل املصباح عىل الجاف باستخدام قطعة قامش رطبة قليالً أو باملنشفة املرفقة دقيقة األلياف. •املصباح ال يحتاج لصيانة.
العربية AR النصب إنتباه! خطر االنقالب! احرص عىل أن يكون املصباح واقفًا بأمان وال ميكن انزالقه! يختلف ثبات املصباح بحسب األرضية التحتية واالستناد. إنتباه! خطر تع ّرض املصباح ألرضار! ال تقم بتدوير رأس املصباح يف عكس اتجاه املقاومة املتوفر يف الوصلة الد ّوارة. ◀ انظر الشكل 3 ميكنك إسناد املصباح عىل منضدة عىل سبيل املثال ،وذلك إلضاءة مكان املقعد أو مكان العمل. املخصص ثم قم بإسناد املصباح.
AR العربية شحن البطارية إنتباه! خطر تلف املنتج! عدم تفريغ البطارية بشدة. أوقف تشغيل املصباح عند عدم االستخدام لفرتة طويلة من مفتاح التشغيل واإليقاف. (8) إنذار: قم بشحن البطارية قبل أول استخدام للمصباح .ينبغي شحن وتفريغ البطارية عىل فرتات منتظمة لتجنب إلحاق الرضر بالبطارية. ◀ انظر الشكل 2 –قم بإدخال قابس شحن (10) وحدة إمداد القدرة يف مقبس الشحن (9) بالجانب الخلفي ملبيت البطارية.
العربية AR بخالف وحدة التشغيل ،عليك االستخدام بدون وضع غطاء إضايف ٍ كحد أقىص درجة الحرارة املحيطة املسموح بها ٍ كحد أقىص لجسم الجهاز درجة حرارة التشغيل املسموح بها توصيف املنتج والوظائف ® LUCTRAحيباصم تقوم بإنتاج ضوء فعال بيولوج ًيا ،وذلك من خالل إمكانية تحقيق التباين يف لون اإلضاءة فيام بني الضوء األبيض البارد املحتوي عىل نسبة عالية من الزرقة والضوء األبيض الدافئ املحتوي عىل نسبة عالية من الحمرة .
AR العربية التعامل مع األجهزة التي تعمل بالبطاريات •خطر حدوث حريق! ال تستخدم سوى البطاريات املرصح بها من قبل الجهة الصانعة .ال تستخدم سوى وحدة إمداد القدرة املرصح بها من قبل الجهة الصانعة .عند عدم استخدام البطارية ،حافظ عىل إبعادها عن األشياء املعدنية التي ميكن أن تتسبب يف حدوث ماس كهربايئ .هناك خطر حدوث إصابات وحريق. •قبل توصيل وحدة إمداد القدرة ،يجب التأكد من توافق مصدر القدرة الكهربائية مع بيانات التوصيل الخاصة بالجهاز. •ال تقم بشحن البطارية إال يف أماكن جافة.
العربية AR االستخدام املطابق للتعليامت املصباح مخصص لإلضاءة املتنقلة املحدَّدة مكان ًيا وزمان ًيا يف املناطق الداخلية والخارجية. ال تقم بأي أعامل بخالف األعامل املنصوص عليها يف دليل االستخدام هذا .وأي استخدام آخر مخالف لذلك يعد استخدا ًما خاطئًا وغري مسموح به .ولن تتحمل الجهة الصانعة أية مسئولية عن األرضار الناتجة عن هذا االستخدام املخالف.
16678 · ©DURABLE 2016 DURABLE · Hunke & Jochheim GmbH & Co. KG Westfalenstraße 77 – 79 · 58636 Iserlohn P.O. Box 1753 · 58634 Iserlohn · Germany Freecall 00800 00 58 28 72 Phone +49 23 71 66 24 45 info@luctra.de · www.luctra.