Operating Instructions and Installation Instructions

3.1.3 Elektrische aansluiting
Dit toestel is uitgerust met een radiografische afstandsbediening, daarom moet het toestel geplaatst
worden in de buurt van een 230V stopcontact met aarding. Zorg ervoor dat er zeker een aarding is.
Opgenomen electrisch vermogen 0,025 kW verbruik in A , frequentie 50Hz.
Bij het toestel is een scheidingstranformator meegeleverd. Deze moet tussen toestel ( stekker toestel
) en net ( stekker muur) geplaatst worden. Dit om geen storingen te ondervinden ten gevolge van
onstabiele netspanningen. In de zomer moet u de transformator uitschakelen ( 0-stand ).
3.1.4 Ombouw van het toestel aardgas - propaan (of omgekeerd)
De ombouw mag enkel gebeuren door de fabrikant of een erkend installateur. Een nieuw kenplaat
wordt voorzien.
3.1.3 Le raccordement electrique
Cet appareil est équipé d’une télécommande, prévoir une prise éléctrique de 230V. N’oublier pas
de débrancher l’appareil du secteur avant d’éffectuer des travaux de service. Ils est obligatoire
de brancher l’appareil à une prise avec masse (terre). Puissance 0,025kW et frequence 50Hz.
Le foyer est livré avec un transformateur régulateur de tension . Celui-ci doit être installé entre
la prise du foyer et la prise murale. Ceci pour éviter un mauvais fonctionnement du à l’instabilité
du courant électrique. Pendant la saison d’été vous n’utilisez pas le foyer : mettre sur position 0 (
arrière du boîtier )
3.1.4. Modification du foyer gaz naturel vers propane ( ou inverse )
La modification du foyer ne peut se faire que par le fabriquant ou un installateur aggréé. Une
nouvelle plaque signalitique est prévu.
3. Installatie van de haard
3.1.2 De gasaansluiting
De haarden worden standaard geleverd met een Cu Ø12mm aansluiting ( fig. 1 ).Een vast gelaste kop-
peling is voorzien met binnendraad 1/2” (1/2 duim ) volgens CE-keuring. De aansluiting bevindt zich altijd
aan de linkerkant van het toestel. Let er op dat er geen vuil in de gasleidingen blijft zitten voor u alles
aansluit. Het toestel wordt altijd aangesloten met een goedgekeurde gaskraan ( voor België een B.G.V.
gekeurde kraan ) en moet ten allen tijde bereikbaar zijn. Voorzie in de schouwmantel een deurtje om
aan de kraan , de elektrische aansluiting en de manuele bediening te geraken .
fig.1
3. Installation du foyer gaz
3.1.2 Le raccordement de gaz
Le foyer est livré standard avec un raccordement de gaz cuivre de Ø12mm ( fig. 1 ). Un raccord
soudé avec filet intérieur de 1/2” (demi-pouce) est prévu selon la norme CE. Le raccordement se
trouve toujours à gauche du foyer. Assurez vous qu’il n’y pas de saletés dans les conduits avant le
branchement. L’appareil doit toujours être raccordé à une valve ( robinet ) agrée selon les lois en
vigeur du pays ou localité. Celui-ci doit toujours être accesible. Prévoir une trappe pour accéder
au robinet, à la commande manuel ainsi qu’à la prise éléctrique ( photo 1 ).
gaskraan / valve
Ø12mm
Ø18mm
(3/4”)
Scheidingstransformator/
Tansformateur régulateur de tension
Installatievoorschrift en gebruiksaanwijzing - LUNA GAS / Instruction d’installation et d’utilisation
- 7 -
exemple Foyer coin à droite :
arrivée de gaz à gauche.
voorbeeld Hoekvuur rechts :
aansluiting links
*
*
Bij de Dubbele hoekhaarden :
aansluiting onderaan het vuur
Pour les foyers double coin : rac-
cordement sous le foyer
(zie tek. / voir plan p.33-41)