Modell der Schlepptender-Dampflokomotive BR 24 36244
Inhaltsverzeichnis: 1. Bestimmungsgemäße Verwendung 2. Sicherheitshinweise 2.1 Wichtige Hinweise 3. Lieferumfang 4. Funktionen 5. Betriebshinweise 6. Schaltbare Funktionen 7. Funktionsstörungen 8. Symbole und Bedeutung 9. Entsorgung 10. Garantie 11. Parameter/Register 12. Wartung und Instandhaltung 13. Ersatzteile Seite 4 4 4 4 4 4/28 5 6 6 6 6 29 32 38 Sommaire : 1. Utilisation conforme à sa destination 2. Remarques importantes sur la sécurité 2.1 Information importante 3.
Indice de contenido: 1. Uso correcto 2. Aviso de seguridad 2.1 Notas importantes 3. Alcance de suministro 4. Funciones 5. Instrucciones de uso 6. Funciones posibles 7. Anomalías funcionales 8. Símbolos y su significado 9. Eliminación 10. Garantía 11. Parámetro/Registro 12. El mantenimiento 13. Recambios Página 16 16 16 16 16 16/28 17 18 18 18 18 29 32 38 Innehållsförteckning: 1. Användning av produkten 2. Säkerhetsanvisningar 2.1. Viktig information 3. Innehåll 4.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler. • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde. 2. Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch.
1 f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 CS3 systems 6.
7. Funktionsstörungen Fährt der Zug nicht, prüfen Sie bitte: • Ist die Adresse am IR-Steuergerät richtig eingestellt (S.28)? • Steht der Zug mit allen Rädern auf dem Gleis? • Ist ein Verbindungskabel zur Anlage beschädigt? Beschädigtes Kabel austauschen. 8. Symbole und Bedeutung zeigt die Einhaltung aller grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen an. Transformator-Spielzeug max. 22 V ~ Bemessungsspannung 9.
1. Using the Product as Intended This model is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). • Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts. • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. 2. Safety Notes Make sure you read the following safety notes before using this Märklin product for the first time.
5 1 f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 CS3 systems 6.
7. Trouble Running If the train does not run, check the following: • Is address set correctly on the IR-Controler (Page 28)? • Are all the train’s wheels on the track? • Is a connecting wire to the layout damaged? Replace the damaged wire. 8. Symbols and Their Meaning indicates adherence to all basic safety and health requirements. Toy for use with a transformer max. 22 V ~ Rated voltage 10. Warranty The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
1. Utilisation conforme à sa destination Le modèle ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin. • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. 2.
5 1 f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 CS3 systems 6.
7. Dysfonctionnements Si le train ne démarre pas, vérifiez les points suivants : • L’adresse est-elle correctement programmée sur le commande infrarouge (p. 28)? • Toutes les roues du train sont-elles en contact avec la voie? • Un fil de raccordement au réseau est-il détérioré? Le cas échéant, échangez le câble concerné. 8. Symboles et signification Indique le respect de toutes les exigences élémentaires sanitaires et de sécurité. Jouet à transformateur max. 22 V ~ Tension assignée 9.
1. Verantwoord gebruiken Dit model mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. • Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin handelaar wenden. • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. 2. Veiligheidsvoorschriften Lees zeker de volgende veiligheidsvoorschriften voordat u een Märklinproduct voor het eerst gebruikt.
5 1 f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 CS3 systems 6.
7. Storingen Rijdt de trein niet, controleer a.u.b.: • Is het juiste adres op de IR-afstandsbediening ingesteld (Pag.28)? • Staat de trein met alle wielen goed op de rails? • Is de bedrading naar de baan beschadigd? Beschadigde bedrading vervangen. www.maerklin.com/en/imprint.html 8. Symbolen en hun betekenis geeft aan dat het produkt aan alle veiligheid- en gezondheidsvoorschiften voldoet. • Gebr. Märklin & Cie. GmbH Reparaturservice Stuttgarter Str.
1. Uso correcto Este modelo solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems) 2. Aviso de seguridad Antes de utilizar por primera vez un producto de Märklin, siempre lea las siguientes advertencias de seguridad. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que sean de la tensión de red local. • La alimentación de la modelo deberá realizarse desde una sola fuente de suminitro (p. ej. la DC 18V / max. 36W).
5 1 f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 CS3 systems 6.
7. Anomalías funcionales Si el tren no emprende la marcha, por favor compruebe: • ¿Se ha configurado correctamente la dirección en IRControl? (pág.28). • ¿Está el tren con todas las ruedas sobre la vía? • ¿Está dañado un cable de interconexión a la maqueta? Sustituir el cable dañado. 8. Símbolos y su significado Indica el cumplimiento de todos los requisitos fundamentales en materia de seguridad y salud Juguete con transformador max. 22 V ~ Tensión asignada 9.
1. Impiego commisurato alla destinazione Tale modello deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). 2. Avvertenze per la sicurezza Leggete necessariamente le seguenti avvertenze di sicurezza, prima del primo impiego di un prodotto Märklin. • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasformatori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
5 1 f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 CS3 systems 6.
7. Difetti nel funzionamento Se il treno non marcia, Vi preghiamo di verificare: • L’indirizzo sul Comando IR è impostato in modo corretto? (pag.28) • Il treno si trova con tutte le ruote sul binario? • C’è un cavetto di collegamento all’impianto danneggiato? Sostituire il cavetto guasto. 8. Simboli e significato Indica la conformità a tutti i fondamentali requisiti di sicurezza e di sanità. Trasformatore per giocattoli max. 22 V ~ Tensione nominale 9.
1. Användning av produkten Denna modell får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). 2. Säkerhetsanvisningar Följande säkerhetsanvisningar måste ovillkorligen läsas igenom innan en Märklin-produkt tas i bruk. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassade för det lokala elnätet. • Denna modell får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla (t.ex. DC 18V / max. 36W).
5 1 f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 CS3 systems 6.
7. Funktionsstörningar Om tåget inte fungerar: Kontrollera följande: • Är adressen rätt inställd på IR-körkontroll? (S.28) • Står alla tågets hjul ordentligt på rälsen? • Är någon av anläggningens kablar skadad? Byt i så fall ut den skadade kabeln. 8. Symboler och vad de betyder Visar produkternas alla egenskaper ur säkerhetssynpunkt och alla hälsorisker vid användandet. Transformatordriven leksak max. 22 V ~ Nominell spänning 9.
1. Hensigtsmæssig anvendelse Modellen må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. 2. Vink om sikkerhed De følgende sikkerhedshenvisninger skal læses grundigt før den første brug af et Märklin-produkt. • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer til den lokale netspænding. • Modellen må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen (f.eks. DC 18V / max. 36W).
5 1 f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 CS3 systems 6.
7. Funktionsstörninga Hvistogetikkekører, kontrolleresdetom: • adressen er korrekt IR-control? (S.28) • togetstårmed alle hjulpåsporet? • en forbindelsesledningtilanlægget er defekt? Defekt ledningudskiftes. 8. Symboler og betydning iviser overholdelsen af alle grundlæggende sikkerheds og sundhedskrav. Transformator legetøj max. 22 V ~ 10. Garanti Garanti ifølge vedlagte garantibevis. • I tilfælde af reparationer ret da henvendelse til din Märklin-forhandler eller til Gebr. Märklin & Cie.
IR-Steuergerät: IR-Control: Stellung des Schalters beachten Posición del interruptor de la nota IR-Controler: Comando IR: La posizione della nota di switch Position of the switch note IR-körkontroll: Commande infrarouge : Omkopplarläge not Position de la note interrupteur IR-control: IR-afstandsbediening Placering af kontakten note Stand van de schakelaar nota ! 1 28 2 3 4
11. Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Fachhändler, Service-Fachbetriebe bzw. erfahrene Anwender können anhand der Tabelle einzelne Eigenschaften des Modells anpassen. Eine Erklärung wie Sie die Adresse mit dem IR-Steuergerät ändern können, finden sie in der Bedienungsanleitung des Steuergerätes. Authorized dealers, service stations, and/or experienced users can adjust individual characteristics of this model with the help of the table.
CV-Nr.
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog AC Analogique CA Analoog AC Analógico AC Analogico AC Analog AC Analog AC Analog DC Analog DC Analogique CC Analoog DC Analógico DC Analogico DC Analog DC Analog DC DCC oder MM DCC or MM DCC ou MM DCC of MM DCC o MM DCC oppure MM DCC eller MM DCC ell
1. 2. 3. 2. 1.
20h 40h Trix 66626 33
72270 34
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchgenerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren. Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld worden.
Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt teckningen bredvid. I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt teckningen bredvid. Potentielle fejlkilder ved røggeneratoren • Røggeneratoren må maksimalt være halvt fyldt med røgolie.
13 14 2 19 12 8 3 13 3 11 1 4 16 3 6 7 26 1 5 3 15 9 18 25 15 17 18 10 9 9 3 13 20 20 14 13 20 21 22 3 19 23 24 24 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Windleitbleche Rauchkammertür Glasteile Schraube Schraube Umlauf Beleuchtungseinheit Puffer Motor mit Abdeckung Kupplungsdeichsel Set Deichseln Scheibe Schraube Schraube Haftreifen Vorlauf Bremsattrappe Schraube Kupplung Schraube Schraube Decoder Beleuchtungseinheit Leiter li. +re.
Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins egen verkstad: Märklin Reparatur-Service. Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farvesammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan kun repareres i forbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice.