Modell der Dampflokomotive BR 01.
Inhaltsverzeichnis: Informationen zum Vorbild Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Funktionen Schaltbare Funktionen Parameter / Register Ergänzendes Zubehör Wartung und Instandhaltung Ersatzteile Seite 4 6 6 6 7 22 23 25 29 Sommaire : Informations concernant la locomotive réelle Remarques importantes sur la sécurité Information importante Fonctionnement Fonctions commutables Paramètre / Registre Accessoires complémentaires Entretien et maintien Pièces de rechange Table of Contents: Information about the
Indice de contenido: Aviso de seguridad Notas importantes Funciones Funciones posibles Parámetro / Registro Accesorios complementarios El mantenimiento Recambios Página 14 14 14 15 22 23 25 29 Innehållsförteckning: Säkerhetsanvisningar Viktig information Funktioner Kopplingsbara funktioner Parameter / Register Ytterligare tillbehör Underhåll och reparation Reservdelar Indice del contenuto: Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti Funzioni Funzioni commutabili Parametro / Registro Accessori compl
Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Anfang der 1960er-Jahre wurden von der Deutschen Reichsbahn der DDR insgesamt 35 Maschinen der Baureihe 01 einer umfangreichen Rekonstruktion unterzogen. War zunächst nur der Einbau eines geschweißten Reko-Kessels vorgesehen, zwang der Erhaltungszustand der ausgewählten Lokomotiven schließlich zu weitreichenden Umbauten, die aus den Maschinen in weiten Teilen neue Fahrzeuge machten.
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Au début des années 1960, 35 machines de la série 01 au total furent soumises par la Deutsche Reichsbahn de la RDA à une reconstruction importante. Si au début, seule l’installation d’une chaudière de reconstruction soudée était prévue, l’état des locomotives sélectionnées imposa finalement des transformations bien plus importantes, qui dans une large mesure, firent des machines des véhicules neufs.
Sicherheitshinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
5 1 Schaltbare Funktionen f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 systems STOP mobile station Funktion f0 Funktion f0 Rauchgenerator * f1 Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Geräusch: Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Pfeife f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 ABV aus f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Geräusch: Bremsenquietschen aus — — Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5 Führerstandsbeleuchtung — —
Safety Notes • This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). • Use only switched mode power supply units and transformers that are designed for your local power system. • This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer. • Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
5 1 Controllable Functions f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 systems STOP mobile station Function f0 Function f0 Smoke generator * f1 Function 1 Function 7 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds f2 Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Sound effect: whistle blast f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3 ABV off f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4 Sound effect: Squealing brakes off — — Function 8 Function f5 Function f5 Engineer‘s
Remarques importantes sur la sécurité • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la tension du secteur local. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant. • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
5 1 Fonctions commutables f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 systems STOP mobile station Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée * f1 Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : sifflet f3 Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3 ABV, désactivé f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4 Bruitage : Grincement de freins désactivé — — Fonction 8 Fonction f5 Fonction f5 E
Veiligheidsvoorschriften • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden. • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
5 1 Schakelbare functies f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 systems STOP mobile station Frontverlichting function/off Functie f0 Functie f0 Rookgenerator * f1 Functie 1 Functie 7 Functie f1 Functie f1 Geluid: bedrijfsgeluiden f2 Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2 Geluid: fluit f3 Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3 ABV uit f4 Functie 4 Functie 2 Functie f4 Functie f4 Geluid: piepende remmen uit — — Functie 8 Functie f5 Functie f5 Cabineverlichting — — Funct
Aviso de seguridad • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que sean de la tensión de red local. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde una sola fuente de suminitro • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
5 1 Funciones posibles f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 systems STOP mobile station Función f0 Función f0 Generador de humo * f1 Función 1 Función 7 Función f1 Función f1 Ruido: ruido de explotación f2 Función 2 Función 3 Función f2 Función f2 Ruido del silbido f3 Función 3 Función 4 Función f3 Función f3 ABV apagado f4 Función 4 Función 2 Función f4 Función f4 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos — — Función 8 Función f5 Función f5 Luz de cruce de trenes — — Funci
Avvertenze per la sicurezza • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasformatori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
5 1 Funzioni commutabili f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 systems STOP mobile station Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno * f1 Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1 Rumore: rumori di esercizio f2 Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: Fischio f3 Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3 ABV, spento f4 Funzione 4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4 Rumore: stridore dei freni escluso — — Funzione 8 Funzione f5 Funzione f5 Faro per incrocio fra
Säkerhetsanvisningar • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassade för det lokala elnätet. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som hör till respektive driftsystemet. • När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/ analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd.
5 1 Kopplingsbara funktioner f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 systems STOP mobile station Funktion f0 Funktion f0 Röksats * f1 Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Ljud: Trafikljud f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 ABV, från f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Ljud: Bromsgnissel, från — — Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5 Fjärrstrålkastare — — Funktion 1 Funktion f6
Vink om sikkerhed • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer til den lokale netspænding. • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen. • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem. • Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet støjdæmpes.
5 1 Styrbare funktioner f0 - f3 f4 - f7 f0 f8 f8 f0 systems STOP mobile station Frontbelysning function/off Funktion f0 Funktion f0 Røggenerator * f1 Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Lyd: Driftslyd f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivfløjte f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 ABV, fra f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Lyd: Pibende bremser fra — — Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5 Lys til togkrydsni
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter) Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération • Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento • Igångsättningsreglering • Kørselsforsinkelse Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bro
7226 1 3 2 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. 24 Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than halfway with smoke fluid. • There should not be any air bubbles in the smoke generator.
Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld worden. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden.
2 1 26 1
2 1 27
40h 28 Trix 66626
1 19 18 17 15 16 1 21 2 11 20 16 14 5 4 2 6 7 25 14 22 3 26 26 22 12 2 26 11 24 8 3 23 13 9 2 2 10 3
27 32 36 29 9 31 35 27 36 30 37 35 28 17 36 33 29 27 34 17 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Windleitblech re.+ li. Schraube Motor Schraube Gestänge rechts Sicherungsscheibe Schraube Feder Deichsel, Zugstange Nachlauf Schraube Gestänge links Schraube Kolbenstangenschutzrohr Pufferbohle Steckteile Puffer Bremsschlauch Steckteile Pufferbohle Vorlauf Schraube Kuppelstange re.
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany www.maerklin.com www.