Operation Manual

EK 9
15
NederlandsDeutsch Español
3 - INSTALLATIE AANWIJZIN-
GEN
3.1 - ALGEMEEN
Deze afzuigkap (wasemkap) is
ontworpen om aan de muur boven
een kookplaat te worden bevestigd.
De kap kan gebruikt worden als
AFZUIGER (externe afzuiging) en als
FILTER (interne hercirculatie).
Gezien de complexiteit van het appa-
raat wordt men aangeraden om de
afzuigkap enkel te laten installeren
door gespecialiseerde vaklui, die alle
toe te passen veiligheidsvoorschriften
in acht nemen en die vooral de lucht-
afvoervoorschriften respecteren bij de
installatie.
De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor eventuele schade die door een
foute installatie kan berokkend wor-
den of door een installatie die niet
conform is met de regels van het vak.
3.2- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
A - Het apparaat niet verbinden met
afvoerpijpen van uitlaten veroor-
zaakt door energieverbruik dat niet
van elektrische aard is.
B - De minimum veiligheidsafstand tus-
sen de kookplaat en de afzuigkap is
65 cm.
C - In geval van gelijktijdig gebruik van de
afzuigkap en niet-elektrische appara-
ten, moet men ervoor zorgen dat er
voldoende ventilatie in de omgeving
aanwezig is. Voor een correct gebruik
zonder risico’s mag de maximale
luchtdruk van de omgeving niet
hoger dan 0.04 mbar zijn; hierdoor
wordt de hercirculatie van afvoer-
gassen in de omgeving vermeden.
3.3- ONDERDELEN
A - Afzuigkap in zijn geheel
B - Reductieverbindingspijp Ø 150-120
C - Lage telescopische schoorsteen
D - Hoge telescopische schoorsteen
E - Klamp om de bovenste schoorsteen
te verankeren
F - Zakje met schroeven en benodigd-
heden
3 - HINWEISE ZUR INSTAL-
LATION
3.1 - ALLGEMEINES
Diese Abzugshaube ist für eine
Installation an der Wand über dem
Kochfeld vorgesehen.
Sie kann in der Ausführung ABSAU-
GEN (Ableitung nach außen), oder
FILTERN (interne Rezirkulation) be-
nutzt werden.
Auf Grund der Komplexität des
Gerätes wird empfohlen, die In-
stallation durch Fachpersonal
vornehmen zu lassen, wobei alle
gültigen Vorschriften sowie im
Besonderen die in Bezug auf den
Auslaß der abzuleitenden Luft zu
beachten sind. Der Hersteller
lehnt jegliche Verantwortung für
Schäden auf Grund einer falschen
oder nicht fachgerechten Instal-
lation ab.
3.2 - SICHERHEIT
A - Schließen Sie das Gerät nicht an Abzü-
ge von durch Verbrennung erzeug-
tem Rauch an, die durch eine andere
als Eletroenergie gespeist werden.
B - Der Sicherheitsmindestabstand
zwischen der Kochfläche und der
Abzugshaube beträgt 65 cm
C - Falls im Raum sowohl die Abzugs-
haube als Geräte benutzt werden,
die nicht mit Elektroenergie betrie-
ben werden, ist für eine ausreichen-
de Belüftung zu sorgen. Ein richtiger
Einsatz ohne Risiken liegt vor, wenn
der maximale Unterdruck im Raum
0,04 mbar nicht überschreitet; auf
diese Weise wird ein Rückfluß der
Abgase vermieden.
3.3 - BAUTEILE
A - Komplettes Gehäuse der Abzugs-
haube
B - Reduzierstück zum Anschluß Ø 150-120
C - Unterer Teleskopschacht
D - Oberer Teleskopschacht
E - Verankerungsbügel oberer
Schacht
F - Beutel mit Schrauben und Zubehör
3 -INSTRUCCIONES PARA
LA INSTALACION
3.1 - GENERALIDADES
La campana está predispuesta para
ser colocada en la pared, sobre el
plano de cocción.
. Puede usarse en versión ASPI-
RANTE (evacuación externa), o en
versión FILTRANTE (reciclaje inter-
no).
Debido a la complejidad del apa-
rato se recomienda que la insta-
lación sea llevada a cabo por per-
sonal especializado, respetándo
la leyes vigentes, en particular las
relacionadas con escapes de
aire. El productor declina toda res-
ponsabilidad por daños debidos
a una instalación incorrecta o no
conforme a las reglas del arte.
3.2 - SEGURIDAD
A - No conectar el aparato a tuberías
de escapes de humos producidos
por combustión alimentada por
energía diferente a la eléctrica.
B - La distancia mínima de seguridad
entre el plano de cocción y la cam-
pana es de 65 cm.
C - Si en la habitación se usa al mismo
tiempo la campana y otos aparatos
que no funcionan con energía eléc-
trica, se debe ventilar correctamen-
te el ambiente. Un uso correcto y
sin riesgos se obtiene cuando la
prèsión máxima del local no supe-
ra 0,04 mbares; se evita de esta
manera que los gases de escape
vuelvan al interior.
3.3 - COMPONENTES
A - Cuerpo campana completo
B - Empalme de reducción Ø 150-120
C - Chimenea telescópica inferior.
D - Chimenea telescópica superior.
E - Brida fijación chimenea superior
F - Bolsa con tornillos y accesorios