I PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso D ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung E PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización F TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation NL P GB GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário VITROCERAMIC HOB - User instructions
����� � ����� ����� � �� �� �� � �� ��� � ��� � �� ��� � ���� ����� ����� -3-
����� ����� ����� �������������������������� ������������������������� ������������������������ ������������������������� -4- ������������������������
� � � � � � � � � � � � Fig.
ITALIANO I di cottura in vetroceramica, È NECESSARIO CHE TALE APPARECCHIATURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in modo tale che il calore generato dal forno, misurato sul lato destro del fondo del piano di cottura, non superi i 60°C. Il mancato rispetto di tale precauzione potrebbe determinare l’errato funzionamento del sistema TOUCH CONTROL.
spia E è accesa. Anche con il tasto chiave attivo, il tasto A funziona ugualmente. genti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori. • Uso Utilizzare il sistema touch control relativo alla posizione corrispondente alle esigenze di cottura, tenendo presente che quanto maggiore è il numero selezionato, tanto più calore viene emanato.
ENGLISH GB GENERAL exceed 60°C. Failure to respect this precaution may determine improper functioning of the TOUCH CONTROL system. Carefully read the contents of this leaflet since it provides important instructions regarding safety of installation, use and maintenance. Keep the leaflet for possible future consultation. All the operations relating to installation/replacement (electrical connections) must be carried out by specialised personnel in conformity with the regulations in force.
• Functioning (fig.5) A= ON/OFF button B= Key button C= Timer Button + D= Timer Button E= Key button ON/OFF warning light F= Cooking zone selection button G= Double cooking zone ON/OFF warning light L= Double zone selection button Q= Cooking zone display R= Display Timer to its maximum temperature for a specified period of time, after which the temperature will return to a lower value selected previously.
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver le livret pour toute consultation ultérieure. Toutes les opérations concernant l’installation /remplacement (connexions électriques) doivent être effectuées par un personnel spécialisé en conformité avec les normes en vigueur.
garde ou les résidus de sucre ou d’aliments ayant un contenu de sucre élevé (Fig. 3). De cette façon, tout dommage possible à la surface du plan est évité. En aucun cas il faut se servir d’éponges abrasives ou de détergents chimiques irritants tels que spray pour le four ou dégraisseurs. • Utilisation Utiliser le système touch control relatif à la position correspondant aux exigences de cuisson, en tenant compte que plus le numéro sélectionné est élevé et plus la quantité de chaleur dégagée est élevée.
avec "C" ou "D"). Pour stopper la fonction avant la fin du temps programmé, appuyez sur la touche "D" et mettre le temps sur zéro. Le Minute Minder peut aussi être mis en fonction avec toutes les zones de cuisson allumées. NOUS DECLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOBSERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
PORTUGUÊS INDICAÇÕES GERAIS Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruções porque contém indicações importantes que dizem respeito à segurança de instalação, utilização e manutenção. Conserve o livro de instruções para futura consulta. Todas as operações que dizem respeito à instalação/substituição (ligações eléctricas) devem ser feitas por pessoal especializado segundo as normas em vigor.
químicos irritantes como sprays para forno ou outros produtos para tirar manchas. • Uso Utilize o sistema touch control relativo à posição correspondente às exigências de cozedura, considerando que quanto maior for o número seleccionado, mais calor será emanado. • Funcionamento (fig.
ESPAÑOL GENERALIDADES Lea atentamente el contenido del presente manual porque brinda importantes indicaciones sobre la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. Conserve el manual para una futura consulta. Todas las operaciones correspondientes a la instalación o a una sustitución (conexiones eléctricas) deben ser realizadas por personal especializado y según las normas vigentes.
• Funcionamiento (fig.5) A= Botón ON/OFF B= Botón llave C= Botón Temporizador + D= Botón Temporizador E= Indicador ON/OFF botón llave F= Botón de selección zona cocción G= Indicador ON/OFF doble zona cocción L= Botón de selección zona doble Q= Pantalla zona cocción R= Pantalla Temporizador Según el modelo que se posea, al realizar el primer encendido, la superficie de cocción podría hallarse en posición de seguridad, con el LED del “Indicador botón llave ” (E) encendido.
DEUTSCH ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über die Installation, den Gebrauch und die Wartung erteilt. Bewahren Sie die Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Alle mit der Installation/dem Austausch im Zusammenhang stehende Vorgänge (Stromanschlüsse) sind laut gültiger Vorschriften von Fachpersonal auszuführen.
und aus versehen zerschmolzenes Material aus Kunststoff oder Rückstände von Zucker oder Speisen mit hohem Zuckergehalt sofort mit Hilfe des auf Wunsch gelieferten Schabers entfernen (Abb. 3). Auf diese Weise lassen sich etwaige Beschädigungen der Kochfläche vermeiden. Keinesfalls Scheuerschwämme oder angreifende chemische Backofensprays oder Fleckenentferner verwenden.
- Mit den Tasten "C" und "D" die Zeit einstellen - Der Ablauf der festgelegten Zeitspanne wird durch einen Piepton angezeigt (er kann durch Drücken von "C" bzw. "D" deaktiviert werden) Für die Deaktivierung der Funktion vor Ablauf der eingestellten Zeit die Taste "D" drücken und die Zeit auf Null stellen. Der Minute Minder kann auch aktiviert werden, wenn alle Kochzonen eingeschaltet sind.
NEDERLANDS ALGEMENE INFORMATIE Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, want het verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veilige installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar het boekje om het later nog eens te kunnen raadplegen. Alle installatiewerkzaamheden/ vervanging (elektrische aansluitingen) dienen te worden verricht door gespecialiseerd personeel, in overeenstemming met de geldende voorschriften.
water en maak de plaat droog met een schone doek. Verwijder fragmenten aluminiumfolie, gesmolten plastic, suiker of voedselresten met een hoog suikergehalte onmiddellijk van het verwarmde gebied met behulp van de speciale schraper (optie) (Afb.3). Zodoende wordt elke mogelijk schade aan het oppervlak van de plaat voorkomen. Gebruik in geen geval schuursponsjes of agressieve chemische reinigingsmiddelen zoals ovensprays of vlekkenmiddelen.
Handel als volgt om de functie te activeren: - Druk op toets "C" (op het display verschijnt het cijfer 00) of op toets "D" (op het display verschijnt het cijfer 99) - Stel de tijd in met de toetsen "C" en "D" - Het einde van de ingestelde tijd zal gesignaleerd worden door een “BEEP” (die uitgezet kan worden door op "C" of "D" te drukken) Om de functie te deactiveren voordat de ingestelde tijd verstrijkt, op toets "D" drukken en de tijd op nul zetten.
3LIP0225