Arti Grafiche “Gentile” Fabriano (An) 01/2006 HANDLEIDING MKV-179 461305700
MKV-179
2 MKV-179 Inhoudsopgave pagina Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Bescherming tijdens transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Installatie en adviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Deursluiting omdraaien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MKV-179 3 Geachte gebruiker Onze gelukwens met uw keuze van deze koel/diepvrieskast. Bedenk echter dat een apparaat u alleen goede diensten kan leveren mits goed geïnstalleerd en bediend. Wij raden u aan, vóór het in gebruik nemen van uw nieuwe apparaat, zorgvuldig alle aanwijzingen, adviezen en voorschriften in dit boekje te lezen en op te volgen. Belangrijk Nadat het apparaat is uitgepakt en geïnstalleerd, dient dit nog 24 uur stil te staan om de koelvloeistof tot rust te laten komen.
4 MKV-179 Technische gegevens maatvoering: Hoogte Breedte Diepte Deurmontage d.m.v. sleepgeleiders 177,0 cm 54,0 cm 55,6 cm Netto inhoud koelruimte 196 ltr. Netto inhoud diepvriesruimte 70 ltr. Elektronische thermostaat 4 standen en een invriesstand Invriescapaciteit per 24 uur maximaal 5 kg.
MKV-179 5 Beschrijving apparaat: A. Diepvries bewaarladen C. Stelpoten voorzijde D. Flessenvak met flesvingers E. Deurvakken (verstelbaar) G. Thermostaat/Verlichting H. Glasplaten (verstelbaar) I. Groente - en fruitladen J. Dooiwaterafvoer K. Inbouwrandbevestiging L. Invrieslade fig.
6 MKV-179 Bescherming tijdens het transport fig. A fig. B Uw apparaat is mogelijk voorzien van een aantal beschermmiddelen die beschadingen moeten voorkomen. Deze bescherming moet vóór het eerste gebruik uit/van het apparaat worden verwijderd. 1. Verwijder de d e u r b e s c h e r m s t r i p s (fig. A) Haal de kleurige kunststofstrips, voor zover aanwezig, van de deurrand( en). 2. Verwijder de g l a s p l a a t v a s t z e t t e r s (fig. B) uit de binnenkant van het apparaat.
MKV-179 7
8 MKV-179 Elektrische aansluiting - Voor aansluiting van het apparaat altijd controleren of de spanning overeenkomt met de wisselspanning op het typeplaatje links naast de groentelade (fig. 1:D). - De aansluiting moet gebeuren volgens de geldende voorschriften van het plaatselijke elektriciteitsbedrijf. - Reparatie en plaatsing van elektrische apparaten mag alléén worden uitgevoerd door erkende vakmensen. Als dit niet het geval is, loopt de gebruiker grote risico’s.
MKV-179 - Ontdoe van tijd tot tijd de achterkant (het zwarte metalen vlechtwerk) van stof met een borstel of stofzuiger. Een vervuilde condensor (het zwarte vlechtwerk) zorgt ervoor dat het energieverbruik toeneemt! - De ruimte, in de koeler, tussen glasplaat en achterwand dient voor de luchtcirculatie in de kast. - De deurvakken in de koeldeur zijn in hoogte verstelbaar. - Zorg dat er aan de achterzijde van het apparaat, bij het zwarte vlechtwerk, voldoende ventilatieruimte is.
10 MKV-179 Deursluiting omdraaien (zie afb. met letters A t/m M) A Deze handelingen met min. 2 personen uitvoeren vóór het lege apparaat is ingebouwd. Haal laden enz. uit de kast. Kantel de kast en zorg dat de het zwarte vlechtwerk aan de achterzijde vrij van de grond blijft i.v.m. een mogelijke beschadiging van het koelsysteem. U plaats de kast het best op twee stevige verhogingen, één aan elke kant. B Open de deuren en schuif het afdekkapje van de deurdraaipen (onder de koeldeur).
MKV-179 11 G Schroef de deurdraaipen uit de bovenlijst van de kast. H Deze deurdraaipen aan de andere kant van de kast in de bovenlijst vastschroeven. L Plaats de beide deuren tijdelijk “los vast” terug op de kast tot de centrale deurdraaipen is verplaatst en gemonteerd. M Bevestig de centrale deurdraaipen aan de andere kant en schuif het afdekkapje terug over de draaipen. Zorg dat de koeldeur van boven in de deurpen en van onderen op de pen van de centrale deurdraaipen rust.
12 MKV-179 Inbouwinstructies Nis- of inbouwmaten: hoogte: breedte: diepte: fig.
MKV-179 13 De inbouwkast moet in alle richtingen nauwkeurig haaks en waterpas staan om goed sluiten van de deuren te kunnen waarborgen. - De deuren van de keukenkastombouw moeten vóór het inbouwen van het apparaat worden uitgelijnd. - Scharnierschroeven moeten goed zijn vastgezet. - Een juiste ventilatie (fig. 3) mag nooit ontbreken. De luchttoevoer geschiedt via de voet van de keukenkast.
14 MKV-179 fig.
MKV-179 15 fig. 7D fig. 6 fig.
16 MKV-179 Bevestiging van de deurgeleiders (afb. 5-6-7D-8 en de afb. met de letters U t/m Z fig. 5 fig.
MKV-179 17 Bevestiging van de deurgeleiders (zie afb. U-V-Z) U De twee op de deuren voorgemonteerde kunststof deurhaken A zijn standaard links tegenover de deuropening gemonteerd (fig. 5:A). V Open beide deuren van het apparaat tot een hoek van 90° (fig. 8). Schroef twee (één boven en één onder) van de vier meegeleverde langwerpige deurgeleiders B zo’n 7-8 mm in de deurhaken A (fig.
18 MKV-179 V U
MKV-179 19
20 MKV-179 fig. 6 Elektronische thermostaat (fig. 1:G) Controleer of de stekker in het stopcontact zit. Met de thermostaat (fig. 1:G) regelt u de temperatuur in het apparaat. Draai de thermostaatknop (fig. 6:K) met een passend muntstuk van de 0 (de uitstand) naar bijv. stand 3. Door knop K van de 0-stand af te draaien zet u tegelijkertijd de koel- en vriesruimte aan (in werking). Controlelampje M (fig. 6:M) gaat branden als de koel- en vriesruimte zijn aangezet en functioneren.
MKV-179 21 Thermostaatstanden (fig. 6): stand 0 = de uit stand (koelen en vriezen zijn uit). stand 1 = de hoogste stand (“warmste” temperatuur). stand 4 = de laagste stand (“koudste” temperatuur). stand 5 = invriesstand (spec. stand voor invriezen). K = draaiknop temperatuurinstelling (1 tot 4). A = controlelampje invriesstand. M = controlelampje werking koel- en vriesruimte. I = spec. invriesstand 5. De instelling van de thermostaat is o.a. afhankelijk van: • de omgevingstemperatuur.
22 MKV-179 Het ontdooien van de koelruimte Het ontdooien van de koelruimte geschiedt automatisch tijdens het koelen. Als een apparaat in werking is, vormen zich waterparels of rijp op de achterwand in de koelruimte wat gebruikelijk is. Het dooiwater wordt opgevangen, via de afvoergoot (fig. 7) in een bakje wat op de compressor staat. Het dooiwater verdampt daar door de warmte van de compressor. In geval van hardnekkige ijsvorming kunt u tijdelijk de thermostaat (fig. 6:detail) op een lagere stand zetten.
MKV-179 23 Invriezen van vers voedsel De 4 sterren betekenen dat in de diepvriesruimte (vers) voedsel kan worden ingevroren tot een maximum van 5 kg per 24 uur en dat diepgevroren producten enige tijd bewaard kunnen worden. Raadpleeg ook de informatie op de verpakking van de fabrikant aangaande de maximale bewaarduur van dat product. Vóór u verse producten gaat invriezen moet minstens 3 uur van te voren de invriesfunctie worden aangezet.
24 MKV-179 Ontdooien van de diepvriesruimte De diepvriesruimte hoeft u alleen te ontdooien als zich een laagje ijs/rijp van ca. 3-4 cm dikte in de vriesruimte heeft gevormd. Maar het achterwege laten van ontdooien veroorzaakt, door de ijsvorming, onnodig stroomverbruik. Ga bij ontdooien als volgt te werk: - Pak de producten over in een andere vriezer. - Of de producten uit de diepvriesruimte in bijv.
MKV-179 25 Lamp verwisselen (fig. 8A en 8B) Haal de stekker uit het stopcontact. De binnenverlichting in de koelruimte zal bij een open deur branden. Als dit niet het geval is, haal dan het beschermrooster (fig. 8A) van de thermostaat en kijk of het lampje (fig. 8B) misschien los in de houder zit. Indien een lampje defect blijkt te zijn, vervang het dan door het juiste type en wattage E14/10W max./230V. Plaats beschermrooster A weer terug op de houder. Steek de stekker terug in het stopcontact. fig.
26 MKV-179 Adviezen - Het is raadzaam om in te vriezen producten in porties van max. 1kg. te verdelen, invriezen gaat zo sneller. - Verpak producten zonodig in geschikt materiaal bijv. alufolie en doe er een etiket op met de invriesdatum. - Ingevroren producten van de invrieslade naar bewaarlade(n) verplaatsen na het invriezen ervan. - Geen koolzuurhoudende dranken in de vriezer bewaren! - Nog warm voedsel en dranken eerst voldoende laten afkoelen voor u ze in de koelruimte zet.
MKV-179 Energiebesparende tips - pak de koelruimte niet te vol. - voedsel in kommen of schalen afdekken om vocht in de kast te beperken. - flessen en pakjes droog (afdrogen) in het apparaat zetten en de deur direct sluiten, vooral bij warm weer.
28 MKV-179 Storingen en mogelijke oorzaken Reparaties aan apparaten mogen alléén uitgevoerd worden door onze eigen monteurs, reparaties door derden of uzelf kunnen het opheffen van de lopende Garantietermijn tot gevolg hebben. Een aantal mogelijke voor de hand liggende storingsoorzaken kunt echter wél zelf verhelpen. Als er zich een dergelijke storing voordoet, loop dan eerst de onderstaande punten na voor u de Service Dienst belt.
MKV-179 29 De vriescapaciteit wordt minder: - de deur is binnen korte tijd te vaak geopend geweest. - te grote hoeveelheden producten in één keer opgeslagen. - te dikke rijp- of ijsafzetting in de vriesruimte. Het apparaat koelt en vriest niet: - de stekker zit niet of niet goed in het stopcontact. - de thermostaatinstelling staat nog op de 0-stand (uit). - een zekering/beveiliging in de meterkast is defect of los.
30 MKV-179
MKV-179 31
32 MKV-179
2 MKV-179 Table des matières page Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Protection pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Installation et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Inversion de l’ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . .
MKV-179 3 Cher utilisateur, Toutes nos félicitations pour avoir choisi ce réfrigérateur/congélateur. Toutefois, pensez-y: il ne pourra fonctionner parfaitement que s’il a été bien installé et est utilisé de façon appropriée. Aussi, nous vous conseillons, avant de mettre votre nouvel appareil en service, de lire attentivement et entièrement l’ensemble des instructions, conseils et prescriptions contenus dans le présent mode d’emploi.
4 MKV-179 Spécifications techniques Dimensions Hauteur 177,0 cm Largeur 54,0 cm Profondeur 55,6 cm Ancrage des portes de l’appareil sur les portes du meuble d’encastrement avec les guides de trainage. Volume net réfrigérateur 196 litres Volume net congélateur 70 litres Thermostat électronique 4 positions et 1 congélation rapide Capacité de congélation par 24 heures maxi.
MKV-179 5 Description de l’appareil A. C. D. E. G. Tiroirs de conservation Pieds réglables mise d’aplomb Porte bouteilles Compartiments de la porte Thermostat/Eclairage intérieur fig.1 H. I. J. K. L.
6 MKV-179 Protection pour le transport fig. A fig. B Protection pour le transport Ce produit est-équipé de systèmes de protection, afin d’éviter qu’il s’abîme pendant le transport. Il faut ôter lesdites protections avant d’utiliser l’appareil, pour garantir qu’il fonctionne correctement.
MKV-179 7 Retrait du dispositif de blocage des tablettes (B) Ce dispositif est utilisé pour éviter que les tablettes réglables sortent de leur logement au moment du transport; leur retrait n’est pas déterminant pour un bon fonctionnement du réfrigérateur, mais il est nécessaire lorsque l’on souhaite effectuer le déplacement d’une des tablettes. Pour ôter ce dispositif de blocage, if faut effectuer les opérations suivantes: 1.
8 MKV-179 Raccordement électrique - Avant de raccorder l’appareil, vérifiez si la tension de votre réseau électrique correspond aux données mentionnées sur la plaquette signalétique (voir le bac de légumes à la droite). - Le branchement électrique doit être effectué conformément aux normes et prescriptions en vigueur chez le distributeur local d’électricité. - La réparation et l’installation des appareils électriques ne peuvent être qu’effectuées par des spécialistes agréés.
MKV-179 9 - Ne placez pas l’appareil trop près d’autres sources de chaleur, comme fours, cuisinières, radiateurs etc. - Ne placez pas non plus l’appareil dans un endroit trop frais, notamment pour des raisons d’économie d’énergie. - A température ambiante inférieure à 5°C, l’appareil se mettra à dégivrer! - Cet appareil appartient à Classe Climatique ST, ce qui signifie qu’il convient pour les lieux ou la température ambiante est entre de 18 à 38°C.
10 MKV-179 Inversion de l’ouverture de la porte (voir fig. A - M) Cette opération doit être réalise par au moins 2 personnes. Tous les modèles sont prédisposés pour l’inversion de l’ouverture de la porte, pour permettre un alignement plus coordonné avec la reste de décoration de la cuisine. Pour effect l’inversion de la porte, veuillez procéder de la façon suivante: A Inclinez légèrement et appuyez-le contre le mur accéder à la partie inférieure. B Dévisser les vis et démonter de la charnière centrale.
MKV-179 11 G Dévisser l’axe supérieur et le visser sur la côte oppose H. L Remettre en place les portes de congélateur et du réfrigérateur. M Introduis la charnière intermédiaire et fixez-la avec son propre vis. Pour faciliter le montage intervenez en même temps sur la fermeture de la porte. Important Après l’inversion, laissez-le reposer 24 heures avant de le faire fonctionner. Ceci évitera le risque de dommage sérieux au système de réfrigération.
12 MKV-179 Instructions pour l’encastrement (fig. 3) Mesures d’encastrement: hauteur: largeur: profondeur 178,0 cm 56,0 cm 56,0 cm fig. 3 L’armoire de cuisine (le meuble) destinée à l’encastrement de l’appareil doit être parfaitement d’aplomb et bien droite de toutes parts. Ceci afin de garantir une fermeture correcte des portes du réfrigérateur et congélateur.
MKV-179 13 - Avant de procéder à l’encastrement de l’appareil, il convient d’aligner précisément les portes de l’armoire de cuisine ou le meuble et de visser à fond les vis des charnières. - En cas d’encastrement, prévoyez toujours une bonne ventilation. L’air doit pouvoir entrer par le socle de l’armoire de cuisine. Afin de permettre la circulation de l’air à l’arrière, l’armoire de cuisine doit prévoir ou être dotée d’un vide au-dessus de l’appareil (fig. 3).
14 MKV-179 fig.
MKV-179 15 fig. 7D fig. 6 fig.
16 MKV-179 Ancrage des portes fig. 5 fig.
MKV-179 17 Ancrage des portes (fig. 5-6-7-7D-8 et U-Z) U Ouvrez à 90° les portes (fig. 8) des compartiments ainsi que la porte de l’armoire de cuisine (le meuble). Vérifier si les coulisses A de la porte sont en position Opposée par rapport à l’ouverture; dans le cas contraire, il faut les démonter puis remonter sur le côté opposé (fig. 5:A). Glissez le guide B quelque 7-8 mm dans la coulisse A (fig. 6 et fig. 7). V Déterminez la position des trous de fixation pour le guide B.
18 MKV-179 V U
MKV-179 19
20 MKV-179 fig. 6 Les compartiments L’appareil est constitué de deux cellules: - Un réfrigérateur (partie supérieure) pour la conservation des aliments frais et des boissons. - Un congélateur (partie inférieure) pour la conservation de longue durée des produits surgelés (tiroirs inférieur) et la congélation de produits frais (tiroir supérieur). Utilisation thermostat électronique (fig. 6) Démarrage et réglage de la température: • Brancher la fiche à la prise de réseau électrique.
MKV-179 21 • Le voyant (fig. 6:M) s’allumera pour indiquer la fonctionnement des deux compartiments réfrig./congél. • Régler la température en intervenant sur la manette K pour passer de la position 1 (plus chaud) à la position 5 (plus froid) - 5 = congélation rapide -. • Pour interrompre le fonctionnement (réfrigération et congélation) tourner la manette K sur la position 0. ATTENTION! Si l’appareil est éteint puis rallumé dans un bref laps de temps, le compresseur démarrera après une demi-heure environ.
22 MKV-179 maintenir la température du compartiment congélateur suffisamment froide. - Quant la température ambiante est entre 20-25°C, nous recommander de positionner le thermostat en 2-3. - Sur la position de froid maximum (pos.
MKV-179 23 Dégivrage le compartiment réfrigérateur Le dégivrage de ce compartiment s’effectue automatiquement durant le fonctionnement, l’eau de dégivrage est récupérée dans une rigole d’écoulement et évaporée au moyen de la chaleur du compresseur. Evacuation de l’eau du dégivrage (fig. 7) Contrôlez régulièrement si la rigole d’évacuation (fig. 1:J) utile au dégivrage automatique (réfrigérateur) n’est pas bouchée. Si c’est le cas, utilisez le déboucher pour libérer le trou d’évacuation. fig.
24 MKV-179 Utilisation du compartiment congélateur Congélation d’aliments frais - Le démarrage du compartiment de congélation a lieu automatiquement. - Pour congeler les aliments, il n’est pas nécessaire de modifier la position du bouton du thermostat. - Après la mise en fonction, il faut attendre ca. 3 heures avant que la température appropriée pour la conservation des aliments surgèles soit atteinte.
MKV-179 25 réfrigérateur. - Répartir les aliments à congeler en petits portions de façon à favoriser une congélation et une décongélation rapide de la quantité nécessaire. - Eviter de mettre les aliments à congeler en contact avec ceux déjà congelés afin d’éviter une hausse de température de ces derniers. - Ne pas conserver les aliments surgelés au-delà de la date indiquée.
26 MKV-179 Dégivrage du compartiment congélation Toujours débrancher la fiche de la prise de courant avant d’effectuer une quelconque intervention. Généralement, le congélateur doit être dégivré au moins deux fois par an en procédant de la façon suivante: - Positionner le thermostat en position 0. - Débrancher la fiche de la prise murale. - Enlever les aliments et les envelopper dans plusieurs feuilles de papier journal et les conserver dans le réfrigérateur ou dans un lieu frais.
MKV-179 27 soit compromise ainsi qu’une augmentation de la consommation d’énergie. Pour ôter le givre, utiliser-la spatule plastique en dotation. - Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres méthodes artificielles pour accélérer le processus de dégivrage. - Ne pas utiliser d’appareil électrique à l’intérieur du compartiment de conservation des aliments à moins qu’ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
28 MKV-179 Remplacez l’ampoule (fig. 8A en 8B) - Débrancher la fiche du réseau - Enlever la protection ampoule (fig. 8A). - Remplacer par une ampoule E14/10W maxi./230V. - Remonter la protection ampoule et rebrancher (fig. 8B). fig. 8A fig.
MKV-179 29 Quelques tuyaux pour économiser l’énergie - évitez de surcharger votre réfrigérateur. - recouvrez les aliments dans des plats afin éviter-la formation d’humidité. - évitez de placer des bouteilles et des plaquettes humides dans le compartiment de réfrigérateur. - fermez immédiatement la porte, surtout en cas de temps chaud humide et chaud.
30 MKV-179 Pannes et causes possibles Les réparations à nos appareils ne peuvent être effectuées que par nos propres techniciens. Toute réparation réalisée par un tiers ou par vous-même peut entraîner la nullité de la garantie. Toutefois, vous pouvez vous-même remédier, sans risques, à un certain nombre d’éventuels problèmes. Aussi, si une panne de cette nature survient, pensez à vérifier les points ci-après avent de contacter notre Service à la Clientèle: Bruits normaux lorsqu’un appareil fonctionne.
MKV-179 31 Diminution de la capacité de congélation: - la porte est trop souvent ouverte. - la quantité de produits placés dans le compartiment de congélation est trop importante. - trop de glace ou de givre dans la partie congélation. - la température ambiante est trop élevée. L’appareil ne réfrigère ni ne congèle pas: - la fiche n’est pas ou n’est pas correctement enfoncée dans la prise murale. - le thermostat est positionner en position 0.