MVW-651 GEBRUIKSAANWIJZING NL USER MANUAL GB NOTICE D'UTILISATION FR BENUTZERINFORMATION DE © Boretti B.V.
Inhoud Veiligheidsinformatie 2 Beschrijving van het product 3 Bedieningspaneel 4 Bediening van het apparaat 5 De waterontharder instellen 5 Gebruik van zout voor de vaatwasser 7 Gebruik van glansspoelmiddel 7 De vaatwasser inruimen 8 Gebruik van vaatwasmiddelen 10 Een afwasprogramma selecteren en starten 11 Wasprogramma's Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Montage Aansluiting aan de waterleiding Aansluiting aan het elektriciteitsnet Milieubescherming 13 13 15 16 16 17 18 18
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilge plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken. • Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat. Installatie • Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem, indien nodig, contact op met de leverancier. • Verwijder de verpakking vóór de eerste ingebruikneming. • Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet de elektrische installatie uitvoeren.
Bedieningspaneel 5 1 2 3 A 1 2 3 4 5 4 B Aan-/uit-toets Toets Uitgestelde start Toets programmakeuze / annuleren / (Cancel) Indicatielampjes Indicatielampjes programma Indicatielampjes Gaat aan als een wasprogramma is afgelopen. Hulpfuncties: • Niveau van de waterontharder. • In-/uitschakelen van de geluidssignalen. • Er klinkt een geluidssignaal als het apparaat een storing heeft. 1) 1) Gaat aan wanneer het glansmiddel bijgevuld moet worden. Zie hoofdstuk 'Gebruik van glansspoelmiddel'.
Toets uitgestelde start Gebruik de toets uitgestelde start om de start van het wasprogramma te beginnen met een interval van 3 uur. Zie het hoofdstuk 'Een afwasprogramma selecteren en starten '. Instelmodus Het apparaat staat in de instelmodus als alle programmacontrolelampjes uit zijn en het lampje Einde programma knippert. Het apparaat moet in de instelmodus staan voor de volgende handelingen: – Selecteren van een afwasprogramma. – Het waterontharderniveau instellen.
De waterhardheid wordt gemeten in de volgende gelijkwaardige schalen: • Duitse graden (dH°). • Franse graden (°TH). • mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid van water). • Clarke. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving. Neem, indien nodig, contact op met het lokale waterschap.
Gebruik van zout voor de vaatwasser Let op! Gebruik alleen zout voor afwasmachines. Andere soorten zout die niet geschikt zijn voor afwasmachines kunnen schade toebrengen aan de waterontharder. Let op! Zoutkorrels en zout water op de bodem van het apparaat kunnen roest veroorzaken. Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start om roest te voorkomen. Volg deze stappen om het zoutreservoir te vullen: 1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen. 2.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim wordt gevormd tijdens het gekozen afwasprogramma. 4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje. De dosering van het glansmiddel aanpassen De dosering van het glansmiddel is in de fabriek ingesteld op stand 4. U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand 6 (hoogste dosering). 1. Draai de glansmiddelknop om de dosering te verhogen of verlagen.
Onderrek Plaats steelpannen, deksels, slakommen en bestek in het onderrek. Rangschik dekschalen en grote deksels langs de rand van het onderrek. Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat zij aan elkaar kleven. Gebruik de bestekroosters. Als de afmetingen van het bestek het gebruik van de bestekroosters voorkomen, verwijder ze dan. Bestekmand Bovenrek Het bovenrek is geschikt voor borden (met een maximale diameter tot 24 cm), steelpannen, slakommen, kopjes en glazen, koekepannen en pannen.
De hoogte van het bovenrek aanpassen Als u grote borden in het onderrek plaatst, moet u eerst het bovenrek in de hoogste stand zetten. Maximale hoogte van de borden bovenrek onderrek Bovenste stand 20 cm 31 cm Laagste stand 24 cm 27 cm Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste stand te zetten: 1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten. 2. Til beide kanten voorzichtig op totdat het mechanisme vastklikt en het rek stabiel is.
A B 4. Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje ( A). wasprogramma's. Gebruik lange wasprogramma's als u afwasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmiddel volledig te verwijderen. Gebruik van gecombineerde afwasmiddeltabletten Deze tabletten bevatten hulpmiddelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en zout voor afwasmachines.
Wanneer het afwasprogramma wordt uitgevoerd, kunt u het programma niet wijzigen. Annuleer het afwasprogramma. Waarschuwing! Onderbreek of annuleer een afwasprogramma alleen als dit nodig is. Let op! Open de deur voorzichtig. Er kan hete stoom vrijkomen. Annuleren van een afwasprogramma 1. Druk op de toets programmakeuze/annuleren en houd deze ca. 3 seconden ingedrukt. – Het programmalampje gaat uit. – Het controlelampje einde programma begint te knipperen. 2.
Wasprogramma's Wasprogramma's Programma 1) Mate van vervuiling Soort serviesgoed Sterk vervuild Serviesgoed, bestek en pannen Voorwas Hoofdwas tot 70°C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen Normaal bevuild Serviesgoed, bestek en pannen Voorwas Hoofdwas tot 65°C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen Normaal of licht bevuild Serviesgoed en bestek Normaal bevuild Serviesgoed en bestek Voorwas Hoofdwas tot 50°C 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang Drogen Alle
veroorzaakt slechte wasresultaten en schade aan het apparaat. Maak indien nodig de filters schoon. Vuile filters verminderen de wasresultaten. De afwasmachine heeft drie filters: 1. grove filter (A) 2. microfilter (B) 3. platte filter (C) A B C Volg deze stappen om de filters schoon te maken: 1. Open de deur. 2. Verwijder het onderste rek. 3. Draai het handvat van het microfilter (B) een kwartslag naar links om het filtersysteem te ontgrendelen. D 8. Maak de filters schoon onder stromend water. 9.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst Let op! Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door vorst. Als dit niet mogelijk is, leeg het apparaat en sluit de deur. Haal de watertoevoerslagn los en verwijder het water in de watertoevoerslang. Problemen oplossen Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking. Als er een storing is, probeer dan eerst het probleem zelf op te lossen.
Serienummer: .......... De schoonmaakresultaten zijn slecht De borden zijn niet schoon • Het geselecteerde afwasprogramma is niet geschikt voor het type lading en mate van vervuiling. • De rekken zijn niet goed ingedeeld, zodat het water er niet aan alle kanten bij kan. • De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing van het serviesgoed. • De filters zijn vuil of niet juist geplaatst. • Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
Het apparaat waterpas afstellen Zorg er voor dat het apparaat waterpas staat, zodat de deur goed kan sluiten en afgedicht is. Als het apparaat waterpas staat, mag de deur de zijkanten van het keukenkastje niet raken. Als de deur niet juist sluit, draai dan de afstelbare pootjes losser of vaster totdat het apparaat waterpas staat. Aansluiting aan de waterleiding Watertoevoerslang Sluit het apparaat aan een hete (max. 60°) of koude watertoevoer aan.
verwijdert, kunnen voedselresten een verstopping in de slang veroorzaken Het apparaat heeft een veiligheidsfunctie om te voorkomen dat vuil water terug in de machine loopt. Als uw gootsteenafvoer is voorzien van een geïntegreerde terugslagklep kan dit een goede waterafvoer van uw afwasmachine in de weg staan. Verwijder de terugslagklep. Let op! Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
Contents Safety information 19 Product description 20 Control panel 21 Use of the appliance 22 Setting the water softener 22 Use of dishwasher salt 23 Use of rinse aid 24 Loading cutlery and dishes 25 Use of detergent 27 Setting and starting a washing programme 28 Washing programmes Care and cleaning What to do if… Technical data Installation Water connection Electrical connection Environment concerns 29 30 31 32 33 33 34 34 Subject to change without notice Safety information For your safety and cor
Installation • Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier. • Remove all packaging before first use. • A qualified and competent person must do the electrical installation. • A qualified and competent person must do the plumbing installation. • Do not change the specifications or modify this product. Risk of injury and damage to the appliance.
Control panel 5 1 2 3 A 1 2 3 4 5 4 B On/off button Delay start button Programme selection/cancel button / (Cancel) Indicator lights Programme indicator lights Indicator lights Comes on when the washing programme is completed. Auxiliary functions: • Level of the water softener. • Activation/deactivation the audible signals. • An alarm if the appliance has a malfunction. 1) 1) Comes on when it is necessary to fill the rinse aid container. Refer to 'Use of rinse aid'.
3 hours. Refer to the chapter 'Setting and starting a washing programme'. Setting mode The appliance is in setting mode when all the programme indicator lights are off and the end indicator light flashes. The appliance must be in setting mode for these operations: – To set a washing programme. – To set the water softener level. – To deactivate/activate the audible signals. If a programme indicator light is on, cancel the programme to go back to the setting mode.
Water hardness Water hardness setting °dH °TH mmol/l Clarke manually electronically 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2 <5 11) 11) <4 <7
Caution! Grains of salt and salty water on the bottom of the appliance can cause corrosion. Fill the appliance with salt before you start a washing programme to prevent corrosion. Do these steps to fill the salt container: 1. Turn the cap anticlockwise to open the salt container. 2. Fill the salt container with 1 litre of water (only the first operation). 3. Use the funnel to fill the salt container with salt. 4. Remove the salt around the opening of the salt container. 5.
3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam during the subsequent washing programme. 4. Close the rinse aid dispenser. Adjusting the rinse aid dosage The rinse aid is set at the factory at position 4. You can set the rinse aid dosage between position 1 (lowest dosage) and position 6 (highest dosage). 1. Turn the rinse aid dial to increase or decrease the dosage. – Increase the dosage if there are water droplets or limescale on the dishes.
Upper basket The upper basket is for plates (maximum 24 cm in diameter), saucers, salad bowls, cups, glasses, pots and lids. Arrange the items to let water touch all surfaces. Prevent to put plates in the first three sectors in the front part of the basket. Make sure the plates tilt forward. Cutlery basket Put glasses with long stems in the cup racks with the stems up. For longer items, fold the cup racks up. Warning! Do not put long-bladed knives in a vertical position.
Do these steps to move the upper basket to the lower position: 1. Pull the basket out until it stops. 2. Carefully lift the two sides upwards. 3. Hold the mechanism and let it fall back down slowly. Caution! • Do not lift or lower the basket on one side only. • If the basket is in the upper position, do not put cups on the cup racks. Use of detergent Only use detergents (powder, liquid or tablet) that are applicable for dishwashers.
Different brands of detergent dissolve in different times. Some detergent tablets do not have the best cleaning results during short washing programmes. Use long washing programmes when you use detergent tablets to fully remove the detergent. Use of combi detergent tablets These tablets contain agents such as detergent, rinse aid and dishwasher salt.
4. Close the door. – The countdown of the delay start starts. – When the countdown is completed, the washing programme starts automatically. Do not open the door during the countdown to prevent interruption of the countdown. When you close the door again, the countdown continues from the point of interruption. Cancelling a delay start: 1. Open the door. 2. Press the delay start button. – The delay start indicator light goes off. 3. Close the door. – The programme starts immediately.
Consumption values Programme Programme duration (in minutes) Energy consumption (in kWh) 120-130 1,8-2,0 22-24 105-115 1,5-1,7 23-25 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5 The pressure and temperature of the water, the variations of power supply Water consumption (in litres) and the quantity of dishes can change these values. Care and cleaning Warning! Switch the appliance off before you clean the filters. Cleaning the filters Caution! Do not use the appliance without the filters.
12. To lock the filter system, turn the handle on the microfilter (B) clockwise until it lock in position. External cleaning Clean the external surfaces of the appliance and control panel with a damp soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, scouring pads or solvents (acetone, trichloroethylene etc...). Frost precautions Caution! Do not install the appliance where the temperature is below 0 °C. The manufacturer is not responsible for damage because of frost.
Fault code and malfunction The programme does not start Possible cause and solution • The appliance door is not closed. Close the door. • Mains plug is not connected in. Put in the mains. • The fuse has blown out in the household fuse box. Replace the fuse. • Delay start is set. Cancel the delay start to start the programme immediately. After the check, switch on the appliance. The programme continues from the point of interruption. If the malfunction shows again, contact your Service Force Centre.
Installation Warning! Make sure that mains plug is disconnected from the mains socket during installation. Make sure that the water inlet hose, the drain hose and the supply cable are not kinked or squashed, when you insert the machine. Important! Obey the instructions in the enclosed template to: • Build-in the appliance. • Install the furniture panel. • Connect to the water supply and drain.
Water drain hose 1. Connect the water drain hose to the sink spigot and attach it under the work surface. This prevents that the waste water from the sink goes back into the appliance. 2. Connect the water drain hose to a stand pipe with vent-hole (minimum internal diameter 4 cm). If you connect the water drain hose to a trap spigot under the sink, remove the plastic membrane (A).
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Discard the packaging materials in the applicable container at the community waste disposal facilities. Warning! To discard the appliance, follow the procedure: • Pull the mains plug out of the socket. • Cut off the mains cable and mains plug and discard them.
Sommaire Consignes de sécurité 36 Description de l'appareil 37 Bandeau de commande 38 Utilisation de l'appareil 39 Réglage de l'adoucisseur d'eau 40 Utilisation du sel régénérant 41 Utilisation du liquide de rinçage 41 Rangement des couverts et de la vaisselle 42 Utilisation du produit de lavage 44 Sélection et départ d'un programme de lavage 46 Programmes de lavage Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Caractéristiques techniques Installation Raccordement à l'arrivée d'eau Branche
Sécurité enfants • Seuls les adultes doivent utiliser cet appareil. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. • Rangez les emballages hors de la portée des enfants. Ils présentent un risque de suffocation. • Rangez les détergents dans un endroit sûr. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas les produits de lavage. • Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil quand la porte est ouverte. Installation • Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport.
Bandeau de commande 5 1 2 3 A 1 2 3 4 5 4 B Touche Marche/Arrêt Touche Départ différé Touche Sélection/Annulation du programme (Cancel) Voyants Voyants du programme Voyants S'allume lorsque le programme de lavage est terminé. Fonctions auxiliaires : • Niveau de l'adoucisseur • Activation/désactivation des signaux sonores. • Une alarme se déclenche en cas d'anomalie de fonctionnement. 1) 1) S'allume lorsque le réservoir de liquide de rinçage doit être rempli.
• Annuler un programme de lavage en cours. Reportez-vous au chapitre "Sélection et départ d'un programme de lavage". Touche Départ différé Utilisez la touche Départ différé pour différer l'heure de départ du programme de 3 heures. Reportez-vous au chapitre "Sélection et départ d'un programme de lavage". Mode programmation L'appareil est en mode programmation quand tous les voyants des programmes sont éteints et que le voyant de fin de programme clignote.
Réglage de l'adoucisseur d'eau L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux et les sels de l'alimentation en eau. Les sels et les minéraux peuvent affecter le fonctionnement de l'appareil. La dureté de l'eau est mesurée par échelles équivalentes : • °dH allemand. • °TH français. • mmol/l (millimole par litre – unité internationale de la dureté de l'eau). • Clarke. Ajustez l'adoucisseur en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
Exemple : 5 clignotements, pause, 5 clignotements, pause, etc... = niveau 5. 7. Chaque pression de la touche de sélection/annulation des programmes détermine le niveau suivant. 8. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mémoriser le réglage. Utilisation du sel régénérant Attention Utilisez uniquement du sel régénérant pour lave-vaisselle. Les autres types de sel peuvent endommager l'adoucisseur. Attention Les grains de sel et l'eau salée au fond de l'appareil peuvent favoriser une corrosion.
4. Fermez le distributeur de liquide de rinçage. Réglage du dosage du liquide de rinçage Le sélecteur est réglé d'usine sur le niveau 4. Adaptez le dosage de liquide de rinçage à l'aide du sélecteur à 6 positions (position 1 dosage minimum, position 6 dosage maximum). 2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. Le repère 'max.indique le niveau maximum. 3.
– Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent. – Placez les petites pièces dans le panier à couverts. • La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau. Ces articles ne seront pas séchés aussi bien que les articles en porcelaine et en acier. • Placez les articles légers (bols,...) dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent se retourner.
Hauteur maximale de la vaisselle Les assiettes doivent être placées dans le fond du panier supérieur. Inclinez-les vers l'avant. Panier supérieur Panier inférieur Position haute 20 cm 31 cm Position basse 24 cm 27 cm Pour verrouiller le panier supérieur dans sa position la plus haute, procédez comme suit : 1. Tirez le panier jusqu'à la butée. 2. Soulevez délicatement les deux côtés jusqu'à ce que le mécanisme s'enclenche et que le panier soit stable.
2. Remplissez le distributeur (A). Le repère indique le niveau de dosage : 20 = environ 20 g de produit de lavage 30 = environ 30 g de produit de lavage. 3. Si vous sélectionnez un programme de lavage avec prélavage, versez une dose supplémentaire dans le compartiment (B). A B 4. Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur (A). 5. Fermez le couvercle du distributeur. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Pour utiliser de nouveau un détergent normal 1. Remplissez le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage. 2. Réglez le niveau de dureté de l'eau sur le maximum. 3. Effectuez un programme normal sans charger l'appareil. 4. Ajustez l'adoucisseur en fonction de la dureté de l'eau de votre région. 5. Réglez le dosage du liquide de rinçage. Sélection et départ d'un programme de lavage Sélectionnez le programme de lavage en laissant la porte légèrement ouverte.
Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. Les plats encore chauds sont sensibles aux chocs. 1. Ouvrez la porte. – Le voyant Fin s'allume. – Le voyant du programme qui vient de se terminer reste allumé. 2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. 3. Pour laisser refroidir la vaisselle et améliorer le processus de séchage, laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte et attendez quelques minutes avant de décharger la vaisselle.
Programme Durée du programme (en minutes) 12 Énergie (en kWh) 0,1 Eau (en litres). 5 La pression et la température de l'eau, les variations de courant et la quantité de plats peuvent changer ces valeurs. Entretien et nettoyage Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder au nettoyage des filtres. Nettoyage des filtres Attention N'utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement installés.
Nettoyage extérieur Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits nettoyants neutres. N'utilisez aucun produit abrasif, éponges à récurer ou solvants (acétone, trichloroéthylène etc.) Précautions en cas de gel Attention N'installez pas l'appareil dans une pièce où la température descend au-dessous de 0 °C. Le fabricant n'est pas responsable des dommages encourus à cause du gel. 13.
Code alarme et anomalie de fonctionnement Le programme ne démarre pas. Cause possible et solution • La porte de l'appareil n'est pas fermée. Fermez la porte. • La fiche secteur n'est pas branchée. Branchez-la. • Le fusible dans la boîte à fusibles de votre habitation a disjoncté. Remplacez le fusible. • La fonction Départ différé est sélectionnée. Annulez l'option de Départ différé pour démarrer immédiatement le programme. Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement.
Capacité Couverts 12 Installation Avertissement Avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil. Important Respectez les instructions fournies lors de : • La mise en place de la machine. • L'installation du panneau de façade. • Le branchement à l'arrivée et à l'évacuation d'eau. Installation sous un plan de travail ou un évier Si une réparation est nécessaire, l'appareil doit rester facilement accessible au technicien.
• Le Service Après-vente de votre magasin vendeur est seul habilité à remplacer le tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité. Avertissement Tension dangereuse Tuyau de vidange 1. Raccordez le tuyau de vidange au robinet de sortie de l'évier et fixez-le sous le plan de travail. Cela empêche que les eaux usées de l'évier ne repartent dans l'appareil. 2. Raccordez le tuyau de vidange à une conduite fixe dotée d'une ventilation spéciale, (diamètre intérieur de 4 cm minimum).
En matière de protection de l'environnement Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Inhalt Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bedienblende Verwendung des Geräts Einstellen des Wasserenthärters Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Gebrauch von Klarspülmittel Laden von Besteck und Geschirr Gebrauch von Spülmittel Auswählen und Starten eines Spülprogramms 54 55 56 57 58 59 59 60 62 Spülprogramme Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Gerät aufstellen Wasseranschluss Elektrischer Anschluss Umwelttipps 65 66 67 68 69 69 71 71 64 Änderungen vorbehalten Sicherheitshinw
Unfällen kommt, weil jemand darüber stolpert. • Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür. Kindersicherheit • Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr. • Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Achten Sie darauf, dass Reinigungsmittel nicht in die Hände von Kindern gelangen.
1 2 3 4 5 Oberkorb Anzeige der Wasserhärtestufe Salzbehälter Behälter für Reinigungsmittel Dosiergerät für Klarspüler 6 7 8 9 Typenschild Filter Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Bedienblende 5 1 2 3 A 1 2 3 4 5 4 B Ein-/Aus-Taste Zeitvorwahltaste Programmauswahl/-abbruch-Taste/(Cancel) Kontrolllampen Programmkontrolllampen Kontrolllampen Leuchtet auf, wenn das Spülprogramm zu Ende ist. Zusatzfunktionen: • Einstellung des Wasserenthärters. • Ein-/Abschalten der akustischen Signale.
Programmauswahl/-abbruch-Taste Benutzen Sie die Programmauswahl-/-abbruch-Taste für folgende Vorgänge: • Zum Einstellen des Spülprogramms. Siehe Kapitel "Auswählen und Starten eines Spülprogramms". • Zum Einstellen des Wasserenthärters. Siehe den Abschnitt 'Einstellung des Wasserenthärters. • Zum Ein-/Ausschalten der akustischen Signale. Siehe den Abschnitt 'Akustische Signale'. • Um ein laufendes Spülprogramm abzubrechen. Siehe Kapitel "Auswählen und Starten eines Spülprogramms".
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirrspüler ein. 5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad das passende Spülprogramm ein. 6. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit der passenden Menge an Spülmittel. 7. Starten Sie das Spülprogramm. Wenn Sie Reinigertabletten verwenden, siehe das Kapitel "Gebrauch von Spülmittel". Einstellen des Wasserenthärters Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus dem Spülwasser.
3. Halten Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste gedrückt. 4. Lassen Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste los, wenn die Programmkontrolllampe A zu blinken beginnt und die Programmkontrolllampe B aufleuchtet. 5. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe B erlischt. – Die Programmkontrolllampe A beginnt zu blinken. – Die Kontrolllampe für das Programmende beginnt zu blinken. 6. Drücken Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste einmal. – Die Programmkontrolllampe A beginnt zu blinken.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Klarspüler macht es möglich, dass das Geschirr ohne Streifen und Flecken trocknet. Der Klarspüler wird automatisch bei der letzten Spülphase zugesetzt. Füllen Sie den Klarspüldosierer, wie im Folgenden gezeigt: 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (A), um den Klarspüldosierer zu öffnen. 2. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler. Der maximale Füllstand wird durch die Markierung "max"angezeigt. 3.
– Entfernen Sie alle Essensreste und sonstigen größeren Partikel. – Weichen Sie angebrannte Reste in Pfannen, Töpfen usw. ein. • Achten Sie beim Einordnen von Geschirr und Besteck auf Folgendes: – Ordnen Sie Hohlgefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein. – Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Höhlungen oder Vertiefungen sammeln kann. – Achten Sie darauf, dass Geschirr- und Besteckteile nicht ineinander zu liegen kommen.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben. Verwenden Sie das Besteckgitter. Wenn die Besteckabmessungen die Verwendung des Besteckgitters nicht zulassen, kann es entfernt werden. Oberkorb Der Oberkorb ist zur Aufnahme von Tellern (bis zu 24 cm Durchmesser), Saucieren, Salatschüsseln, Tassen, Gläsern, Töpfen und Deckeln bestimmt. Ordnen Sie das Spülgut so ein, dass das Wasser alle Oberflächen erreichen kann.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Spülmittelmenge, um die Umweltbelastung möglichst gering zu halten. Gehen Sie wie folgt vor, um den Spülmittelbehälter zu füllen: 1. Öffnen Sie den Deckel des Reinigungsmittelbehälters. 5. Schließen Sie den Deckel des Spülmittelbehälters. Drücken Sie auf den Deckel, bis er einrastet. 2. Füllen Sie den Spülmittelbehälter ( A) mit Spülmittel. Die Markierung zeigt die Dosierung an: 20 = ca. 20 g Reinigungsmittel 30 = ca. 30 g Reinigungsmittel. 3.
Um wieder normale Reinigungsmittel zu verwenden 1. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspüldosierer. 2. Stellen Sie die Wasserhärte auf die höchste Härtestufe ein. 3. Führen Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr aus. 4. Stellen Sie den Wasserenthärter auf den Wasserhärtegrad in Ihrer Region ein. 5. Stellen Sie den Klarspüldosierer ein. Auswählen und Starten eines Spülprogramms Stellen Sie das Spülprogramm bei einen Spaltbreit geöffneter Tür ein.
• Das Gerät stoppt automatisch. • Die Signaltöne für das Programmende werden ausgegeben. 1. Öffnen Sie die Tür. – Die Kontrolllampe für das Programmende leuchtet auf. – Die Programmkontrolllampe leuchtet weiterhin. 2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. 3. Lassen Sie die Tür einige Minuten lang nur einen Spaltbreit geöffnet, bevor Sie das Geschirr entnehmen. So erzielen Sie bessere Trocknungsergebnisse. Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Geschirrspüler entnehmen.
Verbrauchswerte Programm Programmdauer (in Minuten) Energieverbrauch (in kWh) Wasserverbrauch (in Litern) 120-130 1,8-2,0 22-24 105-115 1,5-1,7 23-25 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5 Die Verbrauchswerte sind Richtwerte, die je nach dem Druck und der Temperatur des Wassers, den Schwankungen in der Stromversorgung und der Geschirrmenge variieren können. Reinigung und Pflege Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Filter reinigen.
10. Setzen Sie den Grobfilter (A) in den Mikrofilter (B) und drücken Sie die Filter zusammen. 11. Setzen Sie das Filtersystem wieder ein. 12. Um das Filtersystem zu arretieren, drehen Sie den Griff des Mikrofilters (B) im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Wenn die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Cocktail-Stick. Reinigung der Außenseiten Reinigen Sie die Außenseiten und die Bedienblende des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Fehlercode und Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe • Die Kontrolllampe für das laufende • Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Programm blinkt ständig lokalen Kundendienst. • Akustische Signalabfolge • Die Kontrolllampe für das Programmende blinkt drei Mal Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst Das Programm startet nicht • Die Tür des Geräts ist nicht geschlossen. Schließen Sie die Tür. • Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Elektrischer Anschluss - Anschlussspannung - Gesamtleistung - Sicherung Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem Typenschild am Innenrand der Geschirrspülertür. Wasserdruck Mindestdruck Kapazität 0,5 bar (0,05 MPa) Höchstdruck 8 bar (0,8 MPa) Maßgedecke 12 Gerät aufstellen Warnung! Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker während der Installation des Geräts gezogen ist.
Der Wasserzulaufschlauch ist doppelwandig und besitzt ein inneres Hauptkabel und ein Sicherheitsventil. Der Wasserschlauch steht nur unter Druck, wenn Wasser durchläuft. Wenn der Wasserzulaufschlauch eine undichte Stelle aufweist, unterbricht das Sicherheitsventil den Wasserzulauf. Gehen Sie beim Anschluss des Wasserzulaufschlauchs vorsichtig vor: • Tauchen Sie den Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser.
Elektrischer Anschluss Warnung! Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund der Nichtbeachtung folgender Sicherheitshinweise. Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und -frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckverbinder oder Verlänge- rungskabel.
BORETTI B.V. De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0)20-4363439 F +31(0)20-4361326 S 0900-2352673 (service) E info@boretti.com The Netherlands N.V. BORETTI S.A. Ruperlweg 16 2850 Boom T +32(0)3-4508180 F +32(0)3-4586847 E info@boretti.