MVW-651 GEBRUIKSAANWIJZING NL NOTICE FR D’EMPLOI O P E R AT I N G EN INSTRUCTIONS DE BEDIENUNGSANLEITUNG ©Boretti B.V.
Inhoud Veiligheidsinformatie Productbeschrijving Bedieningspaneel Het eerste gebruik De waterontharder instellen Gebruik van zout voor de vaatwasser 2 3 4 5 6 7 Gebruik van glansspoelmiddel 8 Dagelijks gebruik 9 De vaatwasser inruimen 9 Gebruik van vaatwasmiddelen 11 Een wasprogramma selecteren en starten 12 De vaatwasser uitruimen Wasprogramma's Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Aanwijzingen voor testinstituten Montage Aansluiting aan de waterleiding Aansluiting aan het el
De veiligheid van kinderen • Dit apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen de afwasmachine niet zonder toezicht gebruiken. • Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking. • Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen. • Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat. Installatie • Controleer uw afwasmachine op eventuele transportschade. Sluit nooit een beschadigde machine aan.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bovenrek Aanpassen van de instelling van de waterhardheid Zoutreservoir Afwasmiddeldoseerbakje Glansmiddeldoseerbakje Typeplaatje Filters Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm Bedieningspaneel 5 1 2 3 A 1 2 3 4 5 4 B Aan-/uit-toets Toets uitgestelde start Programmakeuze/Cancel-toets Controlelampjes Programmalampjes Programmalampjes A en B In aanvulling op de keuze van het bijbehorende afwasprogramma, zullen deze lampjes u ook helpen bij de volgende handelingen: – het instell
Controlelampjes Zout Gaat branden als het speciale zout op is. Instelling Druk op de aan-/uittoets; als ALLE programmalampjes uit zijn en het controlelampje Einde knippert, staat het apparaat in de instelmodus. Vergeet nooit dat bij het uitvoeren van handelingen zoals: – het selecteren van een afwasprogramma, – het instellen van het niveau van de waterontharder, – het in- of uitschakelen van de geluidssignalen, het apparaat in de instelmodus MOET staan.
De waterontharder instellen De afwasmachine is uitgerust met een waterontharder die is ontworpen om mineralen en zouten uit het leidingwater te verwijderen die een schadelijk of negatief effect zouden hebben op de werking van het apparaat. Hoe hoger het gehalte van deze mineralen en zouten is, des te harder is het water.
controlelampje Einde knippert en een onderbreking van enkele seconden. Voorbeelden: 5 keer knipperen, pauze, 5 keer knipperen, pauze, enz. = niveau 5 6 keer knipperen, pauze, 6 keer knipperen, pauze, enz. = niveau 6 3. Druk op de toets Programmakeuze/Annuleren om het niveau te wijzigen. Elke keer dat deze toets wordt ingedrukt, wordt het niveau gewijzigd. (Zie de tabel voor de selectie van het nieuwe niveau).
Gebruik van glansspoelmiddel Waarschuwing! Gebruik alleen merkglansmiddelen voor afwasmachines. Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit zou het apparaat beschadigen. Glansmiddel zorgt ervoor dat het serviesgoed grondig wordt gespoeld en vrij van vlekken en strepen opdroogt. Glansmiddel wordt tijdens de laatste keer spoelen automatisch gedoseerd. 1. Open het reservoir door op de ontgrendelknop (A) te drukken. 2.
Dagelijks gebruik • Controleer of het nodig is regenereerzout of glansmiddel bij te vullen. • Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine. • Afwasmiddel doseren. • Selecteer een programma dat geschikt is voor het bestek en het serviesgoed. • Start het afwasprogramma. Handige aanwijzingen en tips Sponzen, huishoudtextiel en voorwerpen die water kunnen absorberen mogen niet in de afwasmachine worden gereinigd.
De bestekmand Rechtop geplaatste lange messen zijn een potentieel gevaar. Lang en/of scherp snijgereedschap zoals bijvoorbeeld vleesmessen moeten horizontaal in het bovenrek worden gelegd. Pas op bij het plaatsen of uitnemen van scherpe voorwerpen zoals messen. Bovenrek Het bovenrek is geschikt voor borden (dessertbordjes, schotels, etensborden met een diameter tot 24 cm), slakommen, kopjes en glazen. Plaats voorwerpen zo op en onder de kopjesrekken dat het water alle oppervlakken kan bereiken.
Controleer alvorens de deur te sluiten dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien. De hoogte van het bovenrek aanpassen Als er zeer grote borden moeten worden afgewassen, kunt u deze in het onderrek plaatsen nadat u het bovenrek in zijn hoogste positie hebt geplaatst. Maximale hoogte van borden in het onderrek Met bovenrek in hoogste stand 33 cm Met bovenrek in laagste stand 29 cm Ga als volgt te werk om het bovenrek in zijn hoogste stand te zetten: 1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten. 2.
2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwasmiddel. De markering geeft de doseerniveaus aan: 20 = ca. 20 g afwasmiddel 30 = ca. 30 g afwasmiddel. 1 2 3. Alle programma's met voorwas hebben een extra dosering afwasmiddel nodig (5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor de voorwas (2) moet worden gedaan. Deze dosering wordt gebruikt tijdens de voorwasfase. Bij gebruik van afwasmiddeltabletten; plaats het tablet in vak (1) 4. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn plaats klikt.
4. Druk op de toets programmakeuze/annuleren tot het lampje dat bij het gewenste programma hoort gaat branden (zie tabel "Afwasprogramma's"). Sluit de deur van de afwasmachine, het programma start automatisch. Een lopend afwasprogramma onderbreken Open de deur van de afwasmachine; het programma stopt. Sluit de deur; het programma gaat verder waar het was onderbroken.
Wasprogramma's Mate van vervuiling Soort serviesgoed Sterk vervuild Serviesgoed, bestek, potten en pannen Voorwas Hoofdwas tot 70 °C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen 65° Normaal vervuild Serviesgoed, bestek, potten en pannen Voorwas Hoofdwas tot 65 °C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen 30' Normaal of licht vervuild Serviesgoed en bestek Hoofdwas tot 60 °C Laatste spoelgang Normaal vervuild Serviesgoed en bestek Voorwas Hoofdwas tot 50 °C 1 tussentijdse
Onderhoud en reiniging De filters reinigen De filters moeten van tijd tot tijd worden gecontroleerd en gereinigd. Vuile filters beïnvloeden het afwasresultaat negatief. Waarschuwing! Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld voordat de filters worden schoongemaakt. 1. Open de deur, neem het onderrek uit de machine. 2. Het filtersysteem van de afwasmachine bevat een grof filter (A), een microfilter (B) en een platte filter. Ontgrendel het filtersysteem met behulp van de hendel op het microfilter.
of oplosmiddelen (aceton, trichlooretheen, enz.). 3. het inwendige van de machine leeg en schoon te houden. De binnenkant van de machine reinigen Zorg ervoor dat de afdichtingsrubbers rondom de deur en het afwasmiddelbakje en glansmiddeldoseerbakje regelmatig met een vochtige doek worden gereinigd. Wij adviseren eenmaal per 3 maanden een afwasprogramma voor ernstig vervuild serviesgoed te draaien met afwasmiddel, maar zonder serviesgoed.
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing • De deur van de afwasmachine is niet goed gesloten. Sluit de deur. • De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact • De zekering in de meterkast is doorgebrand. Vervang de zekering. Het programma begint niet Nadat u deze controles hebt uitgevoerd, schakelt u het apparaat in. Het programma gaat verder op het punt waar het was onderbroken.
Aansluitspanning - Voltage - To- Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typetale vermogen - Zekering plaatje op de binnenrand van de deur van de afwasautomaat. Leidingwaterdruk Minimaal Maximaal 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Capaciteit 12 couverts Aanwijzingen voor testinstituten Testen in overeenstemming met EN 60704 moeten worden uitgevoerd met een vol beladen machine en met gebruik van het testprogramma (zie "Verbruikswaarden").
Montage Waarschuwing! Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van het apparaat dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur. Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvorens de machine te plaatsen. Plaats de machine indien mogelijk naast een waterkraan en een afvoer. Deze afwasmachine is ontworpen voor installatie onder een keukenblad of werkoppervlak.
Dit apparaat is uitgerust met veiligheidsvoorzieningen die voorkomen dat het in de machine gebruikte water terugkeert in het drinkwatersysteem. Dit apparaat voldoet aan de van toepassing zijnde regelgeving voor loodgieterswerk. Watertoevoerslang met veiligheidsklep Na aansluiting van de dubbelwandige watertoevoerslang bevindt de veiligheidsklep zich bij de kraan. Daarom bevindt de watertoevoerslang zich alleen onder druk als het water loopt.
Om te voorkomen dat er lekkage optreedt na de installatie, moet u ervoor zorgen dat de waterkoppelingen stevig vast zitten. Aansluiting aan het elektriciteitsnet Waarschuwing! Het apparaat moet volgens de veiligheidsvoorschriften worden geaard. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u zich ervan te verzekeren dat de nominale spanning en het spanningstype op het typeplatje in overeenstemming zijn met de netspanning waarop de machine aangesloten gaat worden.
Waarschuwing! Als u het apparaat afdankt: • trek de stekker uit het stopcontact. • snijd het aansluitsnoer met de stekker af en gooi het weg. • Verwijder het slot van de deur. Zo voorkomt u dat kinderen zichzelf insluiten en hun leven in gevaar brengen.
Sommaire Consignes de sécurité 23 Description de l'appareil 24 Bandeau de commande 25 Première utilisation 26 Réglage de l'adoucisseur d'eau 27 Utilisation du sel régénérant 28 Utilisation du liquide de rinçage 29 Utilisation quotidienne 30 Rangement des couverts et de la vaisselle 31 Utilisation du produit de lavage 33 Sélection et départ d'un programme de lavage 34 Déchargement du lave-vaisselle Programmes de lavage Entretien et nettoyage Que faire si… Caractéristiques techniques Conseils pour les or
• Assurez-vous que la porte du lave-vaisselle est toujours correctement fermée lorsque vous n'êtes pas occupé à le remplir ou le vider. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse. • Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur la porte ouverte de votre appareil. Sécurité des enfants • Cet appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Ne laissez pas des enfants utiliser le lave-vaisselle sans surveillance. • Ne laissez pas les emballages à portée des enfants.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Panier supérieur Sélecteur de dureté de l'eau Réservoir à sel Distributeur de produit de lavage Distributeur de liquide de rinçage Plaque signalétique Filtres Bras d'aspersion inférieur Bras d'aspersion supérieur Bandeau de commande 5 1 2 3 A 1 2 3 4 5 4 B Touche Marche/Arrêt Touche Départ différé Touche de sélection / Cancel du programme Voyants Voyants de programme Voyants de programme A et B En plus de la sélection du programme de lavage correspondant, ces voyants vous gu
Voyants Sel Il s'allume quand le réservoir à sel est vide. Mode programmation Appuyez sur la touche Marche/Arrêt ; Si TOUS les voyants du programme sont éteints et le voyant Fin clignote, cela signifie que l'appareil est en mode programmation. Rappelez-vous que pour effectuer une opération quelconque, comme par exemple : – sélectionner un programme de lavage, – régler le niveau de l'adoucisseur d'eau, – activer/désactiver les signaux sonores, l'appareil DOIT être en mode programmation.
• Remplissez le distributeur de liquide de rinçage Si vous souhaitez utiliser des pastilles de détergent multifonctions telles que : "3 en 1", "4 en 1", "5 en 1" etc. ) respectez scrupuleusement les instructions fournies au paragraphe "Utilisation du produit de lavage". Réglage de l'adoucisseur d'eau Le lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l'eau d'alimentation susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation. 2. Appuyez et maintenez appuyée la touche de sélection/annulation du programme jusqu'à ce que le voyant A clignote et le voyant B s'allume de manière fixe. Patientez jusqu'à ce que le voyant de programme B s'éteigne. Le voyant A clignote en même temps que le voyant Fin. Patientez jusqu'à ce que le voyant de programme B s'éteigne. Le voyant A clignote en même temps que le voyant Fin.
Le voyant du réservoir à sel peut rester allumé pendant 2 à 6 heures après le remplissage, à condition que le lave-vaisselle reste sous tension. Si vous utilisez un sel peu so- luble, il se peut que cette opération prenne davantage de temps. Le fonctionnement de l'appareil n'en sera pas pour autant entravé. Utilisation du liquide de rinçage Avertissement Utilisez exclusivement des liquides de rinçage de marque, spéciaux pour lave-vaisselle.
Utilisation quotidienne • Contrôlez le niveau du réservoir à sel et du distributeur de liquide de rinçage. • Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle. • Versez le produit de lavage dans le compartiment correspondant. • Sélectionnez un programme adapté au lavage des couverts et de la vaisselle. • Démarrez le programme. Conseils Les éponges, les chiffons de nettoyage et tout autre objet absorbant l'eau ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle.
Pour le lavage au lave-vaisselle, les couverts et plats suivants ne sont pas adaptés : peuvent convenir dans une mesure limitée : • Couverts à manche en bois, en corne, en por- • Lavez au lave-vaisselle uniquement de la vaiscelaine ou en nacre. selle en faïence garantie lavable en machine par • Articles en plastique non résistant à la chaleur. le fabricant. • Couverts anciens dont certains éléments sont • Les décors vernis peuvent se ternir au fil des collés et ne résistent pas à la température.
Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent. Pour un résultat optimal, il est conseillé d'utiliser le séparateur à couverts fourni (si la taille et la forme des couverts le permettent). Avant de refermer la porte, assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement.
2. Soulevez délicatement les deux côtés, puis faites en sorte que le mécanisme s'emboîte vers l'arrière, tout en maintenant le panier. Après avoir chargé l'appareil, veillez à toujours refermer la porte, car une porte ouverte est source de danger. Ne soulevez ou n'abaissez jamais le panier d'un seul côté uniquement Lorsque le panier est en position haute, il ne vous est plus possible d'utiliser les supports pour tasses.
Les produits de lavage en pastilles de différents fabricants présentent un taux de dissolution variable. C'est pourquoi certains produits de lavage en pastilles n'atteignent pas leur pouvoir de nettoyage optimal au cours des programmes courts. Par conséquent, veuillez sélectionner un programme de lavage long si vous utilisez des produits de lavage en pastilles, afin d'éliminer complètement les résidus de lessive.
Avertissement Interrompez ou annulez un programme en cours UNIQUEMENT si cela s'avère strictement nécessaire. Attention ! Un nuage de vapeur peut s'échapper par la porte du lave-vaisselle lorsque vous l'ouvrez. Soyez prudent en effectuant cette opération (risque de brûlure). Interruption d'un programme en cours Ouvrez la porte du lave-vaisselle ; le programme s'arrête. Fermez la porte ; le programme reprendra là où il a été interrompu.
Programme Degré de salissure Type de vaisselle 50° Moyennement sale Vaisselle et couverts Prélavage Lavage principal à 50°C 1 rinçage intermédiaire Rinçage final Séchage Tous Charge partielle (à compléter dans la journée). 1 rinçage à froid (pour éviter que les déchets d'aliments ne collent) Ce programme n'utilise pas de produit de lavage. 2) Description du programme 1) Idéal pour le lavage d'un lave-vaisselle partiellement chargé.
Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et effectuez 1/4 de tour 3. pour enlever le système de filtrage 9. Mettez l'ensemble de ces filtres en place et bloquez-les en tournant la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Au cours de cette opération, contrôlez que le filtre plat ne dépasse pas du fond de la cuve. N'utilisez jamais le lave-vaisselle sans les filtres.
2. Laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation d'odeurs désagréables. 3. Nettoyer soigneusement l'intérieur de l'appareil. Précautions contre le gel Évitez d'installer l'appareil dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0°C. Si cela n'est pas possible, videz l'appareil, fermez la porte, débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et vidangez. 1. Retirez la fiche de la prise secteur. 2. Fermez le robinet d'arrivée d'eau. 3. Retirez les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange. 4.
Anomalie de fonctionnement Le programme ne démarre pas Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en marche. Le programme reprendra là où il a été interrompu. Si l'anomalie persiste ou que le code d'erreur s'affiche à nouveau, contactez le Service Après-vente. Si des codes d'erreurs non décrits dans le tableau ci-dessus s'affichent, contactez le Service Après-vente. Lorsque vous appelez le Service Après-vente, communiquez le modèle, le numéro de code produit et le numéro de série.
Caractéristiques techniques Dimensions Largeur Hauteur Profondeur 59,6 cm 81,8 - 87,8 cm 55,5 cm Branchement électrique - Tension - Puissance totale - Fusible Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du lave-vaisselle.
Disposition du panier inférieur Disposition du panier à couverts Installation Avertissement Les branchements électriques et les raccordements hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié et/ou un plombier ou une autre personne compétente. Retirez tous les emballages avant d'installer l'appareil. Dans la mesure du possible, placez-le à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation.
dépend, toutefois, de la manière dont l'eau chaude est produite. (Nous suggérons d'autres sources d'énergie plus écologiques telles que, par ex., les panneaux solaires ou panneaux photovoltaïques, et les éoliennes). Pour réaliser le raccordement proprement dit, l'écrou-raccord installé dans le tuyau d'arrivée d'eau de l'appareil doit être vissé sur une goulotte avec filetage "Witworth" pour tuyau 3/4" ou à un robinet à raccord rapide spécialement conçu à cet effet de type "Press-block".
bliez pas d'enlever toute la membrane de plastique (A). Si vous oubliez d'enlever toute la membrane, des particules d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle Le tuyau de vidange peut être orienté à droite ou à gauche du lave-vaisselle Assurez-vous que le tuyau n'est pas courbé ou écrasé, sous peine d'empêcher ou de ralentir l'évacuation de l'eau.
Branchement électrique Avertissement L'appareil doit être relié à la terre conformément aux normes en vigueur. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation de la pièce où l'appareil doit être installé.
Contents Safety information Product description Control panel First use Set the water softener Use of dishwasher salt Use of rinse aid Daily use Load cutlery and dishes Use of detergent Select and start a washing programme 45 46 47 48 48 49 50 51 52 54 Unloading the dishwasher Washing programmes Care and cleaning What to do if… Technical data Hints for test institutes Installation Water connection Electrical connection Environment concerns 56 56 57 58 60 60 61 61 63 63 55 Subject to change without n
Installation • Check your dishwasher for any transport damage. Never connect a damaged machine. If your dishwasher is damaged contact your supplier. • All packaging must be removed before use. • Any electrical and plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified and competent person. • For safety reasons it is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
Control panel 5 1 2 3 A 1 2 3 4 5 4 B On/Off button Delay start button Programme selection / Cancel button Indicator lights Programme lights Programme lights A and B In addition to the selection of the corresponding washing programme, these lights will also guide you in the following operations: – setting the water softener level, – deactivating/activating the audible signals. Indicator lights End Comes on when a washing programme has ended.
In this case, to return to setting mode the programme has to be cancelled. To cancel a set programme or a programme in progress Press and hold, for about 3 seconds, the programme selection/cancel button until the End indicator light is flashing. The programme has been cancelled and the appliance is now in setting mode.
Water hardness Adjusting the water hardness setting Use of salt °dH °TH mmol/l manually electronically 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 level 10 yes 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 level 9 yes 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 level 8 yes 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 level 7 yes 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 level 6 yes 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 level 5 yes 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 level 4 yes 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 level 3 yes 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8
will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilt, remaining on the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion. To fill: 1. Open the door, remove the lower basket and unscrew the cap of the salt container by turning it anticlockwise. 2. Pour 1 litre of water into the container (this is necessary only before filling with salt for the first time) . 3. Using the funnel provided, pour in the salt until the container is full. 4.
of the 6 position selector (position 1 minimum dosage, position 6 maximum dosage). The dose is factory set in position 4. Increase the dose if there are drops of water or lime spots on the dishes after washing. Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes or a bluish film on glassware or knife blades. The dispenser holds about 110 ml of rinse aid, which is sufficient for between 16 and 40 washing cycles, depending upon the dosage setting. 3.
For washing in the dishwasher the following cutlery and dishes are not suitable: are of limited suitability: • Cutlery with wooden, horn, china or mother-of- • Only wash stoneware in the dishwasher if it is pearls handles. specially marked as being dishwasher-safe by • Plastic items that are not heat resistant. the manufacturer. • Older cutlery with glued parts that are not tem- • Glazed patterns may fade if machine washed perature resistant. frequently. • Bonded cutlery items or dishes.
Before closing the door, ensured that the spray arms can rotate freely. Adjusting the height of the upper basket If washing very large plates you can load them in the lower basket after moving the upper basket to the higher position. Maximum height of the dishes in the lower basket The upper basket The upper basket is designed for plates (dessert plates, saucers, dinner plates of up to 24 cm in diameter), salad bowls, cups and glasses.
Use of detergent Only use detergents specifically designed for use in dishwashers. Please observe the manufacturer’s dosing and storage recommendations as stated on the detergent packaging. This detergent will be used during the prewash phase. When using detergent tablets; place the tablet in compartment (1) Using no more than the correct amount of detergent contributes to reducing pollution. Fill with detergent 1. Open the lid. 4. Close the lid and press until it locks in place. 2.
If you decide to turn back to the use of standard detergent system we advise that you: 1. Fill up the dispensers for salt and rinse aid again. 2. Adjust the water hardness setting to the highest setting and perform 1 normal washing programme without loading any dishes. 3. Adjust the water hardness setting according to the hardness of the water in your area. 4. Adjust the rinse aid dosage. Select and start a washing programme Select the washing programme with the door slightly opened.
Unloading the dishwasher • Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should therefore be allowed to cool down before removing from the appliance. • Empty the lower basket first and then the upper one; this will avoid water dripping from the upper basket onto the dishes in the lower one. • Water may appear on the sides and the door of the dishwasher as the stainless steel will eventually become cooler than the dishes.
Consumption values Programme Programme duration (in minutes) Energy consumption (in kWh) Water consumption (in litres) 12 0,1 5 1) Test programme for test institutes The consumption values are intended as a guide and depends on the pressure and the temperature of the water and also by the variations of the power supply and the amount of dishes. Care and cleaning Cleaning the filters The filters must be checked and cleaned from time to time. Dirty filters will degrade the washing result.
We recommend every 3 months you run the wash programme for heavy soiled dishes using detergent but without dishes. Prolonged periods of non-operation If you are not using the machine for a prolonged period of time you are advised to: 1. Unplug the appliance and then turn off the water. 2. Leave the door ajar to prevent the formation of any unpleasant smells. 3. Leave the inside of the machine clean. NEVER use the dishwasher without filters.
Fault codes and malfunction Possible cause and solution • continuous flashing of the light of the running programme • intermittent audible signal • 2 flashes of the End indicator light The dishwasher will not drain • The sink spigot is blocked. Clean out the sink spigot. • The water drain hose has not been correctly laid or it is kinked or squashed. Check the water drain hose connection.
The wash results are not satisfactory Water drops have dried onto glasses and dishes • Increase rinse aid dosage. • The detergent may be the cause. Contact the detergent manufacturer consumer care line. If after all these checks, the problem persists, contact your local Service Force Centre.
Arrangement lower basket Arrangement cutlery basket Installation Warning! Any electrical and/or plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician and/or plumber or competent person. Remove all packaging before positioning the machine. If possible, position the machine next to a water tap and a drain. This dishwasher is designed to be fitted under a kitchen counter or work surface.
hose is designed to screw onto a 3/4" thread spout or to a purpose made quick-coupling tap such as the Press-block. The water pressure must be within the limits given in the 'Technical data'. Your local Water Authority will advise you on the average mains pressure in your area. The water inlet hose must not be kinked, crushed, or entangled when it is being connected.
When connecting the drain hose to an under sink trap spigot, the entire plastic membrane (A) must be removed. Failure to remove all the membrane will result in food particles building up over time eventually blocking the dishwasher drain hose spigot Our appliances are supplied with a security device to protect against the return of dirty water back into the machine. If the spigot of your sink has a "no return valve" incorporated this can prevent the correct draining of your dishwasher.
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Packaging material The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Inhalt Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Bedienblende Erste Inbetriebnahme Einstellen des Wasserenthärters Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Gebrauch von Klarspülmittel Täglicher Gebrauch Laden von Besteck und Geschirr Gebrauch von Spülmittel Auswählen und Starten eines Spülprogramms 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 Entladen des Geschirrspülers Spülprogramme Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Hinweise für Prüfinstitute Gerät aufstellen Wasseranschluss Elektrischer Anschluss Um
Kindersicherung • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Der Geschirrspüler darf nicht unbeaufsichtigt von Kindern benutzt werden. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Erstickungsgefahr. • Spülmittel außer Reichweite von Kindern aufbewahren. • Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern. Aufstellung • Kontrollieren Sie das Gerät auf Transportschäden. Nehmen Sie niemals ein schadhaftes Gerät in Betrieb.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Oberkorb Einstellung der Wasserhärtestufe Salzbehälter Behälter für Reinigungsmittel Dosiergerät für Klarspülmittel Typenschild Filter Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Bedienblende 5 1 2 3 A 1 2 3 4 5 4 B Ein-/Aus-Taste Zeitvorwahl-Taste Programmwahl-CancelTaste Kontrolllampen Programmanzeige Programmkontrolllampen A und B Neben der Spülprogrammauswahl führen Sie diese Kontrolllampen auch durch folgende Vorgänge: – durch die Einstellung des Wasserenthärters und – das Ein-/A
Kontrolllampen Salz Leuchtet auf, sobald Spezialsalz nachgefüllt werden muss. Einstellmodus Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste; wenn ALLE Kontrolllampen der Programmwahltasten aus sind und die Kontrolllampe Programmende blinkt, dann befindet sich das Gerät im Einstellmodus. Denken Sie daran, dass sich der Geschirrspüler: – beim Auswählen eines Spülprogramms, – bei der Einstellung des Wasserenthärters und – beim Ein-/Abschalten der Töne im Einstellmodus befinden MUSS.
• Füllen Sie das Klarspüldosiergerät mit Klarspüler Bei Verwendung von Kombi-Reinigertabs wie: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' etc. halten Sie sich bitte an die im Abschnitt "Gebrauch von Spülmitteln" angegebenen Empfehlungen. Einstellen des Wasserenthärters Der Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet, der die im Wasser enthaltenen Minerale und Salze zurückhält, die den Gerätebetrieb negativ und nachhaltig beeinträchtigen können.
gedrückt, bis Programmkontrolllampe A blinkt und Programmkontrolllampe B kontinuierlich leuchtet. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe B erlischt, die Programmkontrolllampe A weiter blinkt und die Kontrolllampe Programmende gleichzeitig zu blinken beginnt. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe B erlischt, die Programmkontrolllampe A weiter blinkt und die Kontrolllampe Programmende gleichzeitig zu blinken beginnt. Dadurch wird angezeigt, dass der Wasserenthärter elektronisch eingestellt wurde.
Die Salzkontrolllampe kann noch 2-6 Stunden nach dem Nachfüllen von Salz leuchten, vorausgesetzt, der Geschirrspüler bleibt eingeschaltet. Bei Verwendung von Salz, das sich langsamer auflöst, kann dieser Vorgang länger dauern. Der Betrieb des Geräts wird dadurch nicht beeinträchtigt. Gebrauch von Klarspülmittel Warnung! Nur Markenklarspülmittel für Geschirrspülmaschinen verwenden. Füllen Sie nie andere Produkte (Reinigungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreiniger) in den Behälter für Klarspüler.
Täglicher Gebrauch • Kontrollieren Sie, ob der Geschirrspüler mit Salz oder Klarspülmittel aufgefüllt werden muss. • Laden Sie das Besteck und Geschirr in den Geschirrspüler. • Füllen Sie Reinigungsmittel ein. • Wählen Sie ein für Besteck und Geschirr geeignetes Spülprogramm. • Starten Sie das Spülprogramm. Hilfreiche Hinweise und Tipps Schwämme, Putzlappen und Gegenstände, die Wasser aufsaugen, dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
Laden von Besteck und Geschirr Unterkorb Der Unterkorb ist zur Aufnahme von Kochtöpfen, Deckeln, Tellern, Salatschüsseln, Besteck usw. bestimmt. Ordnen Sie Servierplatten und große Deckel um den Korbrand an; achten Sie darauf, dass die Sprüharme nicht behindert werden. Falls die Griffe auf der Unterseite aus dem Korb ragen und den unteren Sprüharm behindern, das Besteck mit nach oben gerichtetem Griff laden. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben.
Maximale Geschirrhöhe im Unterkorb Bei abgesenktem Oberkorb 29 cm So bringen Sie den Korb in die obere Position: 1. Den Korb bis zum Anschlag herausziehen. 2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig anheben, bis der Mechanismus einrastet und die Lage des Korbs stabil ist. Langstielige Gläser können umgedreht in die Tassenablagen gestellt werden. Für größere Gegenstände können die Tassenablagen umgeklappt werden.
2. Füllen Sie den Behälter für Reinigungsmittel (1) mit Reiniger. Achten Sie auf die Dosiermarkierungen: 20 = ca. 20 g Reiniger 30 = ca. 30 g Reiniger. 1 2 3. Bei Programmen mit Vorspülen zusätzlichen Reiniger (5/10 g) in die Vorspülkammer (2) füllen. Dieser Reiniger wird in der Vorspülphase verwendet. Verwendung von Reinigertabs; Legen Sie die Tabletten in das Fach (1) 4. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie ihn an, bis er einrastet.
Wenn Sie wieder zu normalen Reinigungsmitteln zurückkehren möchten, vergessen Sie nicht: 1. Salz- und Klarspüldosierer aufzufüllen. 2. Die Wasserhärte auf die höchste Härtestufe einzustellen und 1 normalen Spülgang ohne Geschirr auszuführen. 3. Die Wasserhärte entsprechend der Wasserhärte Ihres Gebietes einzustellen. 4. Einstellung der Klarspüldosierung. Auswählen und Starten eines Spülprogramms Wählen Sie das Spülprogramm bei etwas geöffneter Tür.
nuten, bevor Sie das Geschirr entnehmen; auf diese Weise kühlt das Geschirr rascher ab und die Trockenwirkung wird verbessert. 1. Schalten Sie mit der Ein-/Aus-Taste den Geschirrspüler aus. 2. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers einen Spaltbreit und warten Sie einige Mi- Entladen des Geschirrspülers • Heißes Geschirr ist stoßempfindlich. Lassen Sie daher das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät entnehmen.
Verbrauchswerte Programm Programmdauer (in Minuten) Energieverbrauch (in kWh) Wasserverbrauch (in Litern) 105 - 115 1,5-1,7 23-25 30 0,9 9 140 1,05 16 12 0,1 5 65° 30' 50° 1) 1) Testprogramm für Prüfinstitute Die Verbrauchswerte sind Richtwerte, die von dem Druck und der Temperatur des Wassers, den Schwankungen der Stromversorgung und der Geschirrmenge abhängen. Reinigung und Pflege Filterreinigung Die Filter müssen regelmäßig kontrolliert und gereinigt werden.
feuchten Tuch. Benutzen Sie bei Bedarf nur neutrale Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel, Metallschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton, Trichloräthylen usw.). 8. Setzen Sie den Grobfilter (A) in den Mikrofilter (B) ein und drücken Sie die beiden Filter zusammen. 9. Das Filtersystem einsetzen und durch Drehen des Griffs nach rechts bis zum Anschlag verriegeln. Achten Sie darauf, dass das Filtersieb nicht über den Spülraumboden hervorragt.
schriebenen Hinweise ohne Hilfe des Kundendienstes behoben werden. Fehlercodes und Störungsanzeige Schalten Sie den Geschirrspüler ab und führen Sie folgende Kontrollen durch. Mögliche Ursachen und Abhilfe • Die Kontrolllampe für das laufende Programm • Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalblinkt ständig kablagerungen verstopft. • akustische Signalabfolge Den Wasserhahn reinigen. • Die Kontrolllampe Programmende blinkt 1 Mal • Der Wasserhahn ist geschlossen. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend Das Geschirr ist nicht sauber • Wahl eines falschen Spülprogramms. • Das Geschirr ist so eingestellt, dass nicht alle Teile gut von Wasser umspült werden. Die Körbe dürfen nicht überladen werden. • Falsche Beladung behindert die Drehung der Sprüharme. • Die Filter im Spülraumboden sind verstopft oder falsch eingesetzt. • Zu hohe oder zu geringe Reinigungsmitteldosierung.
Tassenauflagen: Stellung A Anordnung des Oberkorbs Anordnung des Unterkorbs Anordnung des Besteckkorbs Gerät aufstellen Warnung! Der elektrische Anschluss des Gerätes und alle sonstigen Installationsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Elektrikern und Installateuren ausgeführt werden. Entfernen Sie vor dem Aufstellen der Maschine das gesamte Verpackungsmaterial. Das Gerät möglichst in der Nähe eines Wasserhahns und eines Wasserablaufs aufstellen.
Aus diesem Grund ist sicherzustellen, dass die Arbeitsplatte, unter die der Geschirrspüler eingeschoben wird, ordnungsgemäß und sicher (an benachbarten Küchenschränken/möbeln usw.) befestigt ist. Bei richtiger Ausrichtung darf die Tür beim Öffnen auf keiner Seite des Küchenmöbels anstoßen. Die Geräteausrichtung ggf. durch Anziehen oder Lockern der Stellfüße nachstellen. Ausrichten Korrektes Ausrichten ist die Voraussetzung dafür, dass die Tür wasserdicht schließt.
Anschluss des Ablaufschlauchs Das Ende des Ablaufschlauchs kann wie folgt angeschlossen werden: 1. An einen Siphon; dabei den Schlauch an der Unterseite der Arbeitsplatte befestigen. Dadurch wird verhindert, dass Abwasser aus dem Siphon in das Gerät zurückfließen kann. 2. An ein Standrohr mit Entlüftungsöffnung und Innendurchmesser von mindestens 4 cm. Der Abwasseranschluss muss sich in einer Höhe von mindestens 30 cm und maximal 100 cm vom Boden des Geschirrspülers befinden.
Elektrischer Anschluss Warnung! Die Sicherheitsbestimmungen schreiben die Erdung des Gerätes verbindlich vor. Stellen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes sicher, dass die Netzspannung und -frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Die Nennwerte der Sicherung sind ebenfalls aus dem Typenschild ersichtlich Benutzen Sie für den Netzstecker immer eine berührungssichere Steckdose.
B O R E T T I B.V. De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0) 20-4363439 F +31(0) 20-4361326 S 0900-2352673 (service) E info @ boret ti.com The Netherlands N.V. B O R E T T I S. A . Ruperlweg 16 2850 Boom T +32 (0) 3-4508180 F +32 (0) 3-4586847 E info @ boret ti.