Read this manual carefully before installing, operating, servicing or repairing. Working environment: 1. Using these tools in any potentially explosive environment is strictly prohibited. 2. It is always recommended that these types of tools must be operated when standing on a solid or firm location. 3. Always use these tools in a well ventilated area. 4.
Ideal system connection: Piping diameters and length requirement: 2 The diameter ΦA required for the inlet pipe is recommended on the specification table. The diameter ΦB required for the branch pipe (from to ) should be 2 times as large as ΦA. ΦB = 2 x ΦA The diameter ΦC required for the primary air supply (from to ) should be 3 times as large as ΦA. ΦC = 3 x ΦA The length for the inlet pipe should be less than 15 feet (4.5m).
Warning: 1. This tool should only be used as a hand operated tool. It is powered by compressed air and is not insulated against electric shock. 2. This tool is specially designed for riveting sheet metals together. Any application or use of this tool other than what it is designed for is strictly prohibited. 3. High sound levels may cause hearing damage. Always wear hearing protection when operating this tool. 4.
Maintenance: 1. Disassemble and clean all the components inside the front housing with pressured air. 2. Take the piston assembly apart from the air cylinder, clean and apply some pneumatic oil to both piston and cylinder walls. 3. Rehabilitate the tool by assembling everything back reversely. 4. Refer to the supplied parts list to perform the proper maintenance process before using this tool. 5. Repeat the same process periodically for regular tool maintenance. 6.
g m e e s r Procedure to change the Jaw Housing Assembly: Step1: Use Multi-Wrench (B) / PA-201P55 to remove the Front Housing / PA-201P02. Step2: Hold still the Jaw Housing Coupler / PA201P07 with the supplied Multi-Wrench (B) / PA201P55 and disassemble the Jaw Housing / PA201P03 with the Multi-Wrench (A) / PA-201P54. Step3: Reverse the procedure to assemble all the components for the Jaw Housing selected.
Lire ce guide avant toute installation, opération, maintenance ou réparation. Environnement de travail: 1.L’outil ne doit pas être utilisé dans un lieu ayant une atmosphère potentiellement explosive. 2.Il est fortement conseillé d'utiliser ce genre d'outils avec une prise au sol ferme et solide. 3.Toujours utiliser l'outillage pneumatique dans un endroit bien ventilé. 4.Des installations encombrées et mal organisées sont une des principales causes de blessures en milieu de travail.
Attention: 1. Tout l'outillage pneumatique devrait être opéré de façon manuelle. Ils sont alimentés par de l'air comprimé et ne sont pas conçus pour être utilisés dans des milieux sous tension électrique. 2. Cet outil est conçu spécifiquement pour le rivetage de feuille de métal ensemble. Toute autre utilisation de cet outil est fortement déconseillée. 3. Le niveau sonore élevé de l'outillage pneumatique peut causer des dommages auditifs permanents.
Maintenance: 1. Désassembler et nettoyer toutes les composantes à l’intérieur de la cloche avant REMOVE à l’aide d’une décharge d’air. 2. Détacher et nettoyer le piston et le cylindre hydraulique. Appliquer de l’huile pneumatique sur le piston et sur les parois internes du cylindre. 3. Reconditionner l’outil en remettant les pièces démontées en place. 4. Se référer à l’éclaté des pièces pour effectuer les bonnes actions de maintenance avant d’utiliser cet outil. 5.
t s n a u , Procédure pour changer les buses: Etape 1: Utiliser la clé multi-fonction “A” PA-201P55 pour retirer la cloche frontale PA-201P02. Etape 2: Rattacher le raccord de la buse PA-201P07 avec la clé multi-fonction PA-201P55 et désassembler la buse PA-201P03 avec la clé multi-fonction “A” PA-201P54. Etape 3: Réassembler l’ensemble des pièces en incluant la buse de diamètre choisi.
Bitte lesen Sie die beigelegte Anweisung sorgfältig vor der Installation, der Arbeit, Wartung und dem Wechsel des Zubehörs mit der Fettpresse. Sicherheitshinweise: 1. Es ist strikt verboten, die Druckluftschlagschrauber in einem explosionsgefährdeten Arbeitsumfeld zu benutzen. 2. Es ist ratsam, das Werkzeug auf einer festen Arbeitsfläche zu verwenden, z. B. auf einem festen und ebenen Arbeitsplatz. 3. Beachten Sie, dass die Arbeitsumgebung mit dem Druckluftwerkzeug immer gut belüftet sein soll. 4.
Allgemeine Sicherheitshinweise: 1. Dieses Werkzeug kann nur für manuelle Arbeit eingesetzt werden und wird angetrieben mittels der durch einen Kompressor bereitgestellten Druckluft. Dieses Werkzeug ist nicht isoliert gegen Elektroschock. 2. Dieses Werkzeug ist speziell ausgelegt für die Anwendung zum Nieten, geeignet für Karosserie, Alu-, weichere Materialien. Jede andere Verwendung ist strikt verboten. 3. Bei hohen Geräuschpegeln ab 85 dB(A) ist am Arbeitsplatz ein Gehörschutz zu tragen. 4.
Wartungshinweise 1. Nach dem Demontieren der Blindnietpistole reinigen Sie alle Komponenten der Innerseite des vorderen Gehäuses mit Druckluft. 2. Den Kolben mit allen Bauteilen des Luftzylinders abbauen, säubern und mit etwas zulässigem pneumatischen Öl die zugehörigen Teile wie Zylinder und Kolben gründlich schmieren! 3. Alle Bauteile wieder in umgekehrter Richtung als beim Demontieren zusammenbauen 4.
m e n g s . s e Hinweise 1.Die Bauteile des großen Backe-Gehäuse beinhaltet den Komponenten PA-201P03, P04 & P05. Der große Backesatz nur für die Nieten Ø 4,8 – 6,0 – 6,4mm (3/16”, -1/4“) vorgesehen. 2.Die Bauteile des kleinen Backe-Gehäuse beinhaltet den Komponenten PA-201P03A, P04A & P05A. Der kleine Backesatz soll nur für Nieten Ø 2,4 – 3,2, 4,0mm (3/32” - 1/8” - 5/32”) eingesetzt werden.
Lea este manual cuidadosamente antes de instalar, operar, realizar el servicio técnico o la reparación de la herramienta. Ambiente de trabajo: 1. El uso de estas herramientas en cualquier ambiente potencialmente explosivo está totalmente prohibido. 2. Es siempre recomendado que este tipo de herramientas sean operadas parándose sobre un lugar sólido o firme. 3. Siempre usar estas herramientas en un lugar con buena ventilación. 4.
Advertencia: 1. Esta herramienta debe ser usada únicamente como una herramienta operada manualmente. Funciona con compresora de aire y no está aislada contra choques eléctricos. 2. Esta herramienta ha sido especialmente diseñada para remachar y unir dos planchas de metal. Cualquier uso de esta herramienta ajeno al propósito para el que fue diseñada, está estrictamente prohibido. 3. Sonidos de niveles altos podrían causar daños al oído. Use siempre protección al operar esta herramienta. 4.
Mantenimiento: 1. Desarmar y limpiar todos los componentes dentro del casco frontal con aire presurizado. 2. Separar el pistón del cilindro de aire, limpiar y aplicar aceite neumático tanto al pistón como a las paredes del cilindro. 3. Rehabilite la herramienta ensamblando todo de vuelta de modo reverso. 4. Lea la lista de partes adjunta para realizar un mantenimiento adecuado antes de usar esta herramienta. 5. Repetir el mismo proceso periódicamente para mantenimiento regular de la herramienta. 6.
s Referencia: 1. El ensamblaje del alojamiento de mandíbula grande (chuck grande) incluye los componentes: PA-201P03, P04 & P05, Esto es apropiado para uso con los remaches de tamaños 6.4mm, 6.0mm ó 4.8mm. 2. El ensamblaje del alojamiento de mandíbula pequeño (chuck pequeño) incluye los componentes: PA-201P03A, P04A & P05A, Esto es apropiado para uso con los remaches de tamaños 4.0mm, 3.2mm ó 2.4mm.
Leia atentamente este manual antes de instalar, operar, carregar ou reparar sua engraxadeira pneumática. Recomendações sobre a área de trabalho: 1. Nunca trabalhe com esta ferramenta pneumática em ambientes potencialmente explosivos. 2. Deve oferecer uma base firme e sólida o piso sobre o qual o operador trabalhará com esta ferramenta pneumática. 3. Trabalhe com esta ferramenta somente em áreas bem ventiladas. 4.
Atenção: 1. Esta é uma ferramenta de uso manual apenas. Ela é alimentada por ar comprimido e não possui isolamento elétrico algum. 2. Esta ferramenta foi projetada para fixar, rebitar, duas chapas metálicas. É vedado seu uso para qualquer outra finalidade. 3. A exposição a ruídos elevados pode provocar danos auditivos irreversíveis. Use sempre protetores auriculares ao trabalhar com esta ferramenta pneumática. 4.
Manutenção: 1. Desmonte e limpe com jatos de ar comprimido as peças internas do alojamento frontal. 2. Tire o pistão de dentro do cilindro pneumático, limpe-o e aplique algumas gotas de óleo SAE 10-20 sobre o pistão e paredes do cilindro. 3. Ao desmontar qualquer parte, siga corretamente a ordem inversa para remontá-la. 4. Use a lista de peças como referência para efetuar a (des)montagem desse ferramenta pneumática. 5. Faça a limpeza e lubrificação acima descritas periodicamente. 6.
l e s r s e Indicação: 1. O suporte de pinças maior é composto pelas peças PA-201P03, P04 e P05, sendo indicado para rebites de 4,8 mm, 6,0 mm e 6,4 mm. 2. O suporte de pinças menor é composto pelas peças PA-201P3A, P4A e P5A, sendo indicado para rebites de 2,4 mm, 3,2 mm e 4,00 mm. Procedimentos para trocar o suporte de montagem pinças: Passo 1: Use a chave especial PA-201P55 para remover o alojamento frontal PA-201P02.
Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию Рабочая обстановка: 1. Использывание инструментов в любой потенциально взрывоопасной среде строго запрещено. 2. Рекомендуется использовать инструменты стоя на твердой и ровной поверхности. 3. Всегда используйте инструменты в хорошо проветриваемом помещении. 4.
Предостережения перед использованием: 1. Этот инструмент может использоваться только в качестве ручного инструмента. Он рассчитан только на питание сжатым воздухом. 2. Инструмент разработан специально для соединения заклепками листового металла. Любое применение или использование этого инструмента не по назначению строго запрещено. 3. Высокий уровень шума может привести к повреждению слуха. Всегда применяйте зашиту органов слуха при работе с инструментом. 4.
обслуживание: 1. Разобрать и очистить все компоненты внутри переднего корпуса с продуванием. 2. Возьмите поршневой отдельно от воздушного цилиндра, отчистите и смажьте специальной смазкой. 3. Соберите все части заново. 4. Сверьтесь с прилагаемым перечнем частей для выполнения соответствующего процесса обслуживания, прежде чем использовать этот инструмент. 5. Повторяйте этот процесс периодически для регулярного обслуживания системы. 6.
а Чтобы предотвратить преждевременный износ гнезда, оператор обязан использовать надлежащий патрон на основе размера заклепки. 1.Большой патрон включает в себя единицы PA-201P03, P04 & P05. Они подходят для заклепок размером 6.4мм 6.0мм 4.8мм. 2.Малый патрон включает в себя единицы PA-201P3A, P4A & P5A. Они подходят для заклепок размером 4.0мм 3.2мм 2.4мм. Процедура замены патронной части: Шаг 1: Используя ключ (B) / PA-201P55 снять переднюю часть корпуса / PA-201P02.
Před instalací, provozem, údržbou či opravou si přečtěte pozorně tento návod. Doporučení pro práci s nářadím 1. Používání tohoto nářadí v prostředí s možností výbuchu je striktně zakázáno. 2. Při práci s tímto nářadím pracujte vždy vestoje a stůjte na pevné ploše. 3. Vždy používejte toto nářadí v dobře větraném prostoru. 4. Uklouznutí, zakopnutí a pád jsou nejčastější příčinou úrazu. V pracovním prostoru proto vždy udržujte pořádek a před zahájením práce jej vždy ukliďte.
Varování 1. Toto nářadí může být používáno pouze jako vzduchové ruční nářadí. Je napájeno stlačeným vzduchem a není chráněno proti elektrickému napětí. 2. Toto nářadí je určeno výhradně pro nýtování kovových plechů. Jakékoliv jiné použití, než je uvedeno je striktně zakázáno. 3. Vysoká hlučnost může způsobit požkození sluchu. Při práci s nářadím si vždy chraňte uši ochrannými prostředky. 4.
обслуживание: 1. Rozeberte a vyčistěte proudem vzduchu všechny části uvnitř předního krytu. 2. Vyjměte píst z válce, vyčistěte jej a jak na válec, tak píst aplikujte olej pro pneumatické nářadí. 3. Vše smontujte zpět 4. Při údržbe se orientujte podle rozpadu náhradních dílů. 5. Opakujte celý proces údržby pravidelně. 6. Jakmile již není nářadí použitelné, řiďte se zákony týkajícími se likvidace odpadu. Pokyny pro výběr správné čelisti # PA-201.
Použití: 1. Velké čelisti obsahují díly PA-201P03, P04 & P05. Jsou použitelné pro nýty rozměrů 6.4mm, 6.0mm or 4.8mm. 2. Malé čelisti obsahují díly PA-201P3A, P4A & P5A. Jsou použitelné pro nýty rozměrů 4.0mm, 3.2mm or 2.4mm. Proces výměny čelistí: Krok 1: použijte multi-klíč (B) / PA-201P55 k demontáži čelního víka / PA201P02. Krok 2: držte spojku těla čelisti / PA-201P07 pomocí multi-klíče (B) / PA-201P55 a demontujte tělo čelisti / PA-201P03 pomocí multi-klíče (A) / PA-201P54.
进行安装、操作、维修或更换零件之前, 请务必详读本使用手册 工作环境 1.严格禁止在任何具有爆炸性气体的环境中使用本气动工具。 2.当使用本气动工具时务必站立在坚实稳固的物体或位置上。 3.使用本气动工具的场所,其通风条件必须十分良好。 4.滑倒、绊倒和从高处跌落…等等状况乃操作气动工具时最容易发生的意外状 况,因此在操作之前,务必先将工作场所清理干净。 风源及安装需求 1.操作本气动工具的最大空气压力值不得超过90psi。高于此压力值时将可能对本 气动工具或使用者带来危险。 2.用于本气动工具的压缩空气必须经过冷却处理,在空压机出口端务必加装ㄧ只过 滤器,以便过滤压缩空气中的水分。即便如此,仍会有少部分的水气凝结于空压 管路当中,甚至渗进本气动工具的机械结构内部,造成本气动工具难以预期的损 害。是故,压缩空气的管路在进入本气动工具之前的某适当位上,应予加装ㄧ只 三点组合。 3.使用者应根据各种不同气动工具的需求,选择不同规格的空气压缩机。 4.
注意事项 1.本气动工具完全采用压缩空气来加以驱动,仅限以手动方式进行操作。因本气动工具并 不具备绝缘效果,故,使用时应特别注意不可接近电源。 2.本气动工具乃专为铆合金属板而设计,除前述用途之外,其它各类的不当使用均必须严格 禁止。 3.高分贝的噪音可能会使听力受损。故,当使用本气动工具时请务必戴上防护耳罩。 4.为防范铆钉身高速飞出而造成危险,操作本气动工具时请务必穿戴眼部/脸部护具。 5.使用者在使用本气动工具时,应绝对避免穿着宽松的衣服或配戴过长的腰带、珠宝、首 饰…等等物品;长头发亦必须包扎妥当。 6.使用本气动工具前,请务必确认所用铆钉的各项规格均与本气动工具相吻合。 7.使用本气动工具前,亦请务必确认集钉装置已正确安装于本气动工具上,且功性能正常 无虞。 8.操作时应站立在稳固坚实的物体或位置上,在身体平衡无虞的状况下才能操作本气动工 具。 9.更换套筒或进行任何调机动作之前,请务必关闭空压风源,并将本气动工具与空压软管脱 离。 10.当连接或脱离空压软管时,风源供应若产生问题,应立即释放扳机,以免造成危险。 11.
维护与保养: 1.保养本气动工具前请将前套管拆下,并以压缩空气清洁所有前套管内的零件。 2.再将活塞组合拆下,清洁之后,再以气动油润滑活塞及汽缸壁。 3.以相反程序将所有零件装配以复原本气动工具。 4.保养本气动工具前,请务必参考零件爆炸图以确认保养程序。 5.请定期、反复实施上列保养作业,以维持本气动工具之正常功能。 6.如果本气动工具已然不堪使用,请务必遵照相关废弃物回收法令进行后续处置。 PA-201前套管选用说明 大尺寸拉钉前套管零件组合 PA-201P03, P04 & P05 大尺寸前套管 32 小尺寸拉钉前套管零件组合 PA-201P03A, P04A & P05A 小尺寸前套管 说明: 1.大小铆钉(拉钉)前套管依其孔径大小,可以目视 方式轻易辨别,参如左图。 2.PA-201内附有大小两种铆钉(拉钉)前套管,为防 止铆钉(拉钉)与前套管因选用不当、规格不符,而 导致本拉钉机之性能无法发挥甚至影响其寿命,使 用者务必根据不同的铆钉(拉钉)规格,选择适的前 套管。 3.大尺寸前套管完整组件包含PA-201P03、P04 & P05等3项零件。此前套管适用于6.4mm,6.
更换前套管的步骤: 1.以P55多功能扳手将#2前套管拆下。 2.以P55多功能扳手先将#2前套管固定,再用另一支P54多功能扳手 将#1A入钉头拆下并更换。 3.最后以P55多功能扳手将前套管锁回拉钉机。 更换爪片的方式: 1.以#54多功能扳手固定#7后导管,以#55多功能扳手将#3前导管拆 下,然后取出两块#4爪片,#5扩张销及#6导管弹簧。 2.
MATERIAL RIVET RIVET MANDREL PA-111 aluminum aluminum steel stainless stainless aluminum steel steel steel stainless PA-201 aluminum aluminum steel stainless stainless aluminum steel steel steel stainless PA-201V aluminum aluminum steel stainless stainless aluminum steel steel steel stainless PA-211 aluminum aluminum steel stainless stainless aluminum steel steel steel stainless PA-301 aluminum aluminum steel stainless stainless aluminum steel steel steel stainless PA-301V aluminum alumin
MATERIAL RIVET RIVET MANDREL PA-301MV aluminum aluminum steel stainless stainless aluminum steel steel steel stainless PA-321 aluminum aluminum steel stainless stainless aluminum steel steel steel stainless PA-401V aluminum aluminum steel stainless stainless aluminum steel steel steel stainless PA-401MV aluminum aluminum steel stainless stainless aluminum steel steel steel stainless RIVET DIAMETER( ØMM) (2.5) (3.0) 2.4 3.2 G2 Ø D1 L1 Blind Rivet PA-211TS 4.0 (5.0) 6.4 7.2 8.0 4.
Traction Powre lb.-f Stroke Length mm Capacity mm L/cycle PA-111 4100 26 4.8-6.4 90 2.88 6.6 3.8'' 82.0 0.8 PA-201 3534 14 2.4-6.4 90 2.32 3.90 3.8'' 79.7 0.5 PA-201V 3534 14 2.4-6.4 90 2.32 3.93 3.8'' 79.7 0.5 PA-211 3748 18 2.4-6.4 90 2.9 3.85 3.8'' 79.7 0.8 PA-301 2303 16 2.4-4.8 90 1.48 3.3 3.8'' 79.7 0.3 PA-301V 2303 16 2.4-4.8 90 1.48 3.3 3.8'' 79.7 0.3 PA-301MV 2303 16 2.4-4.8 90 1.48 3.3 3.8'' 79.7 0.3 PA-321 2612 22 2.4-4.
Artikel-Nr. Zugkraft Hublänge Für Arbeitsdruck Luftverbrauch Nietgröße kg.-f mm mm bar L/cycle PA-111 1860 26 4.8-6.4 6.3 2.88 PA-201 1603 14 2.4-6.4 6.3 2.32 PA-201V 1603 14 2.4-6.4 6.3 2.32 PA-211 1700 18 2.4-6.4 6.3 PA-301 1045 16 2.4-4.8 PA-301V 1045 16 2.4-4.8 PA-301MV 1045 16 PA-321 1185 PA-401V PA-401MV Nettogewicht kg Empf. Schalldruckpegel Vibrationsniveau Luftschlauch mm dBA m/s2 3.0 10 82.0 0.8 1.80 10 79.7 0.5 1.78 10 79.7 0.5 2.
Código Comprimento Espessura Pressão Consumo de curso dos rebites de operação de Ar Peso Diâmetro interno da mangueira kg inch Nível de ruído mm mm PSI PA-111 1860 26 4.8a6.4 90 2.88 3.0 3.8'' 82.0 0.8 PA-201 1603 14 2.4a6.4 90 2.32 1.80 3.8'' 79.7 0.5 PA-201V 1603 14 2.4a6.4 90 2.32 1.78 3.8'' 79.7 0.5 PA-211 1700 18 2.4a6.4 90 2.9 1.75 3.8'' 79.7 0.8 PA-301 1045 16 2.4a4.8 90 1.48 1.5 3.8'' 79.7 0.3 PA-301V 1045 16 2.4a4.8 90 1.48 1.5 3.
EC DECLARATION OF CONFORMITY Original Language Serial Number: Please refer to the tool Air Hydraulic Riveter Item No.
traduit de la langue originale Numéro de série : se référer au numéro inscrit sur la machine Riveteuse pneumatique Référence: PA-111 PA-211 PA-211TS PA-201 PA-201V PA-301 PA-301V PA-301MV PA-321 PA-401V PA-401MV PB-2402 Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les outils sus mentionnés sont conforme aux provisions relative à la directive outillage 2006/42/EC et ses amendements et qu’ils ont été fabriqués et testés selon les standards suivants : EN ISO 11148-1 / EN ISO 15744 / EN ISO 20643+A1 Décl
Übersetzung aus der Original-Sprache Seriennummer: bitte bei Frage immer angeben! pneumatisch-hydraulisches Nietgerät Artikel-Nr.
Traducción del lenguaje original Número de serie: por favor ver la herramienta Remachador Hidráulico Neumático Modelo : PA-111 PA-211 PA-211TS PA-201 PA-201V PA-301 PA-301V PA-301MV PA-321 PA-401V PA-401MV PB-2402 Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la maquinaria arriba mencionada cumple con todas las provisiones relevantes de la Directiva de Maquinaria 2006/42/EC y sus enmiendas y ha sido fabricado y probado de acuerdo a los siguientes estándares: EN ISO 11148-1 / EN ISO 15744 / EN ISO 20643
tradução da língua original número de série: por favor, procure-o na ferramenta Rebitadeira hidro-pneumática Código.
Перевод с языка оригинала серийный номер: смотрите на инструменте Пневмозаклепочник Арт No.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ PRO EU Typ výrobku: PA-111 PA-211 PA-211TS PA-211TS PA-201 PA-201V PA-301 PA301V PA-301MV PA-321 PA-401V PA-401MV PB-2402 Nýtovacích kleští Na svoji vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že výše uvedené pneumatické nářadí splňuje všechny příslušné požadavky směrnic 2006/42/EC a jejich změn a že je toto nářadí vyráběno a testováno podle následujících standardů: EN ISO 11148-1 / EN ISO 15744 / EN ISO 20643+A1 Prohlášeno v: Taichung, Taiwan Dne: 2013/06/01 Jonney Chen Deklarováno: QA Manager
Air Hydraulic Riveter ltem No:PA-111 46
ltem No:PA-111 NO. PART NO. 01 PA-111T01 03 04 05 06 07 08 09 10 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 PA-111P03 PA-111P04 PA-111P05 PA-111P06 PA-111T07 PA-111P08 PA-111P09 PA-111P10 PA-111P15 PA-111P16 PA-111P17 PA-111P18 PA-111P19 PA-111P20 PA-111P21 PA-111T22 PA-111P23 PA-111P24 PA-111P25 PA-111P26 PA-111P27 PA-111P28 PA-111P29 PA-111P30 PA-111T31 PA-111P32 PA-111P33 PA-111P34 PA-111P35 PA-111P36 NO. M01 M1A M02 M03 M04 M05 PART NO.
Air Hydraulic Riveter ltem No:PA-201 48
ltem No:PA-201 NO. INDEX NO.
Air Hydraulic Riveter ltem No:PA-201V 50
ltem No:PA-201V NO. 1A 1B 1C 1D 1E 1F 2 3 3A 4 INDEX NO.
Air Hydraulic Riveter ltem No:PA-211 52
ltem No:PA-211 NO. 1A 1B 1C 1D 1E 1F 2 3 3A 4 4A 5 5A 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 INDEX NO. PA-211P01A PA-211P01B PA-211P01C PA-211P01D PA-211P01E PA-211P01F PA-211P02 PA-211P03 PA-211P03A PA-211T04 PA-211T04A PA-211P05 PA-211P05A PA-211P06 PA-211P07 PA-211P08 PA-211P09 PA-211T10 PA-211P11 PA-211T12 PA-211P13 PA-211P14 PA-211P15 PA-211P16 PA-211P17 PA-211P18 PA-211P19 PA-211P20 PA-211P21 PA-211P22 PA-211P23 PA-211P24 PA-211P25 PA-211P26 PA-211P27 DESCRIPTION Nose Piece 6.
Air Hydraulic Riveter ltem No:PA-211TS 54
ltem No:PA-211TS NO. INDEX NO.
Air Hydraulic Riveter ltem No:PA-301 56
ltem No:PA-301 NO. INDEX NO.
Air Hydraulic Riveter ltem No:PA-301V 58
ltem No:PA-301V NO. 1A 1B 1C 1D 02 03 04 05C 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 23 24 25 26 27 INDEX NO.
Air Hydraulic Riveter ltem No:PA-301MV 60
ltem No:PA-301MV NO. 1A 1B 1C 1D 02 03 04 INDEX NO.
Air Hydraulic Riveter ltem No:PA-321 62
ltem No:PA-321 NO. 1A 1B 1C 1D 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 INDEX NO. PA-321P01A PA-321P01B PA-321P01C PA-321P01D PA-321P02 PA-321P03 PA-321T04 PA-321P05 PA-321P06 PA-321P07 PA-321P08 PA-321P09 PA-321T10 PA-321P11 PA-321T12 PA-321P13 PA-321P14 PA-321P15 PA-321P16 PA-321P17 PA-321P18 PA-321P19 PA-321P20 PA-321P21 PA-321P22 PA-321P23 PA-321P24 PA-321P25 PA-321P26 PA-321P27 DESCRIPTION Nose Piece 4.8m/m(3/16") Nose Piece 4.0m/m(5/32") Nose Piece 3.
Air Hydraulic Riveter ltem No:PA-401V 64
ltem No:PA-401V NO. 1A 1B 1C 1D 2 3 4 5C 6 7 8 9 11 12 13 14 15 17 18 19 20 23 24 25 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 42 43 44 INDEX NO. DESCRIPTION PA-401VP01A Nose Piece 4.8m/m(3/16") PA-401VP01B Nose Piece 4.0m/m(5/32") PA-401VP01C Nose Piece 3.2m/m(1/8") PA-401VP01D Nose Piece 2.
Air Hydraulic Riveter ltem No:PA-401MV 66
ltem No:PA-401MV NO. INDEX NO. DESCRIPTION Q'TY 1B PA-401MVP01B NOSE PIECE 4.0 1 1C PA-401MVP01C NOSE PIECE 3.2 1 1D PA-401MVP01D NOSE PIECE 2.4 1 02 PA-401MVP02 FRAME HEAD 1 03 PA-401MVP03 JAW CACE 1 04 PA-401MVT04 JAWS (2 pcs) 1SET JAW PUSHER 05 PA-401MVP05 1 STEEL PIPE 2.6X3.
Air Hydraulic Riveter ltem No:PB-2402 68
ltem No:PB-2402 NO. 1A 1B 1C 1D 1E 1F 2A 2B 2C 2D 2E 2F 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 INDEX NO.
第三版