Installation and User’s Guide Guide d’installation et d’utilisation Guía de Instalación y Utilización For bathtub, shower and tub/shower Pour baignoire, douche et baignoire/douche Para bañera, ducha y bañera/ducha 10011916 Read carefully before proceeding. TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT. Keep the serial number for the unit Lire attentivement les instructions avant de débuter l’installation. CE GUIDE EST À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR FINAL.
Introduction Introduction Introducción Thank you for your confidence in MAAX Inc. in purchasing your unit. Merci d’avoir fait confiance à MAAX inc. pour l’achat de votre unité. Gracias por haber mostrado confianza a MAAX Inc. al comprar su unidad. We can assure you that MAAX has used the best materials and has applied the strictest quality control measures to ensure that each and every unit meets the highest quality standards.
Before Starting Avant de débuter Antes de comenzar • Carefully read the instructions before beginning the installation. • Lire attentivement les instructions avant de débuter l’installation. • Lea atentamente las instrucciones antes de iniciar la instalación. • Consult local building codes to make sure the installation complies with standards. • Consulter les codes de construction locaux pour assurer une installation conforme aux normes.
Required Materials - Silicone sealant - No 8 x 1 1/4” screws (4.2 mm x 32 mm, Flat or Philipps head) - Wood wedges - Water-resistant glue - 2" x 2" x 3" wood blocks (5 cm x 5 cm x 8 cm) - 3/4" x 1" wood stud (2 cm x 2.
Important: The therapeutic bathtub must never rest on the jets: leave a minimum space of 1/4" (6 mm) under the jets. Important: La baignoire thérapeutique ne doit jamais être appuyée sur les jets; laisser au minimum 1/4” (6 mm) sous les jets. SUPPORT The floor must be strong enough to support 50 lb/ft2 (245 kg/m2). SUPPORT Le plancher doit être assez fort pour supporter 50 lb/pi2 (245 kg/m2).
ISLAND INSTALLATION (BATHTUB) INSTALLATION EN ÎLOT (BAIGNOIRE) INSTALACIÓN EN ISLOTE (BAÑERA) FRAMING (FIG. 7) Construct the island in accordance with Fig. 7 and table dimensions. All dimensions are expressed in inches and millimetres. ENCADREMENT (FIG. 7) Construire l’îlot selon le schéma de la Fig. 7 et les dimensions du tableau. Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres. ESTRUCTURA (FIG. 7) Construya el módulo según el esquema de la Fig. 7 y la tabla de dimensiones.
Fig. 8 3/4" (19 mm) FASTENING (FIG. 9) Fasten six (6) wood blocks around the bathtub to secure it in place (Blocks not supplied). The bathtub must be supported by the island and the floor, never by the island alone. FIXATION (FIG. 9) Installer la baignoire dans l’îlot et fixer six (6) blocs de bois (non inclus) autour de la baignoire pour l’empêcher de se déplacer. La baignoire ne doit jamais être soutenue seulement par le cadre de l’îlot mais doit reposer à la fois sur celui-ci et sur le plancher.
ALCOVE INSTALLATION (BATHTUB) INSTALLATION EN ALCÔVE (BAIGNOIRE) INSTALACIÓN EN NICHO (BAÑERA) FRAMING (FIG. 11) Construct the alcove in accordance with Fig. 11 and the dimensions in the table. All dimensions are expressed in inches and millimetres. ENCADREMENT (FIG. 11) Construire l’alcove selon le schéma de la Fig. 11 et les dimensions du tableau. Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres. ESTRUCTURA (FIG. 11) Construya el nicho según esquema de la Fig.
FASTENING (FIG. 12 AND FIG. 13) Position the bathtub level into place and mark the position of the underside of the flange (Fig. 12). Fasten a 3/4" x 1" (2 cm x 2.5 cm) wood stud all around the alcove (wood stud not supplied). If necessary, remove wood blocks under edge of bathtub. If your bathtub has an integrated tiling flange (Fig. 13), screw the metal fastenings to the wall (see Fig. 13.1). Fig. 12 FIXATION (FIG. 12 ET FIG.
APRON INSTALLATION INSTALLATION D’UN TABLIER INSTALACIÓN DE FALDÓN ALLIANCE, BACCARAT AND SYMPHONIE APRON 100205 (FIG. 18 AND FIG. 19) 100216, 100196 (FIG. 17 AND FIG. 18) TABLIERS ALLIANCE, BACCARAT ET SYMPHONIE 100205 (FIG. 18 ET FIG. 19) 100216, 100196 (FIG. 17 ET FIG. 18) FALDÓN ALLIANCE, BACCARAT Y SYMPHONIE 100205 (FIG. 18 Y FIG. 19) 100216, 100196 (FIG. 17 Y FIG.
VICHY 5555 APRON 101198 (FIG. 20) TABLIER VICHY 5555 101198 (FIG. 20) FALDÓN VICHY 5555 101198 (FIG. 20) Remove the removable panel. The height under the bathtub flange must be 19 1/4" (489 mm) (check for that height at various locations). If necessary, place shims under the wooden legs to adjust the height and make the bathtub level. Add additional studs as nailing bases at 55" (1410 mm) from the corner of the alcove. Fig. 20.
VICHY 6043 ASY APRON 101196 (FIG. 21) TABLIER VICHY 6043 ASY 101196 (FIG. 21) FALDÓN VICHY 6043 ASY 101196 (FIG. 21) Remove the removable panel. The height under the flange of the bathtub must be 19 1/2" (495 mm) (check the height at various locations). If necessary, place pieces of wood under the legs to adjust the height and make the bathtub level. Add additional studs as nailing bases at 26" (660 mm) from the drain side and at 40 7/8" (1038 mm) on the opposite side.
MURS MAXIMIZER 3660, 3666, 4072 100235, 100236, 100237 (FIG. 22) MURS MAXIMIZER 3660, 3666, 4072 100235, 100236, 100237 (FIG. 22) PARED MAXIMIZER 3660, 3666, 4072 100235, 100236, 100237 (FIG. 22) Begin installation with the corner wall. Remove the protective film from the wall and install a wall fastening support (A) in the centre of top edge of the wall. Apply a bead of silicone on the edge of the bathtub, where the wall will be laid (Fig. 22.1). Lay the wall on the corresponding edge of the bathtub.
Once the finish is completed (after installing the apron), apply silicone around the walls. Fastening support (A) Support de fixation (A) Soporte de fijación (A) Une fois la finition complétée (après l’installation du tablier), appliquer du silicone autour des murs. Fig. 22.2 Fig. 22.3 #8 x 1” (25 mm) Terminada la labor de revestimiento (tras instalar el faldón), aplique silicona en torno a las paredes. Fig. 22.4 Fig. 22.5 Fig. 22.
to the wall using #8 x 1" screws (25.4 mm). Wipe off the excess silicone between the wall and bathtub if necessary. Once the finish is completed (after installing the apron), apply silicone around the walls. Fig. 23 Fastening support Support de fixation Soporte de fijación perçage). Fig. 23.3. Fixer le support au mur à l’aide des vis #8 x 1” (25.4 mm). Essuyer le surplus de silicone entre le mur et la baignoire si nécessaire.
Maximizer 3660, 3666, 4072: Trace a 1/4" line (6mm) inside the line previously traced (Fig. 28) and fasten a 2" x 3" piece to the floor, referring to the table for part length. Fig. 29. Maximizer 6060: Secure the wood blocks to the floor in a manner that the apron is well supported on them. Fig. 31. Install a vertical support in front of the bathtub (leave a space in front of the support so as not to interfere with apron installation).
SYMPHONIE END APRON 100175-R/L (FIG. 33 TO 39) TABLIER D’EXTRÉMITÉ SYMPHONIE 100175-R/L (FIG. 33 À 39) TABLERO DEL EXTREMO SYMPHONIE 100175-R/L (FIG. 33 HASTA 39) Note: The end apron must be installed at the opposite end of the drain. Support the corner of the bathtub with a 3/4" x 3" piece of wood (Fig. 34). Make sure that the piece of wood is not in contact with the bathtub plumbing (if applicable) and that the piece of wood does not interfere with installing the corner extension (Fig. 39).
SHOWER INSTALLATION INSTALLATION DE DOUCHE INSTALACIÓN DE DUCHA FRAMING (FIG. 40) Construct the alcove in accordance with Fig. 40 and the dimensions in the table. All dimensions are expressed in inches and millimetres. ENCADREMENT (FIG. 40) Construire l’alcove selon le schéma de la Fig. 40 et les dimensions du tableau. Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres. ESTRUCTURA (FIG. 40) Construya el nicho según el esquema de la Fig. 40 y especificaciones de la tabla de dimensiones.
FASTENING (FIG. 43 AND FIG. 44) Position the unit in its frame. FIXATION (FIG. 43 ET FIG. 44) Positionner l’unité dans son encadrement. FIJACIÓN (FIG. 43 E FIG. 44) Colocar la unidad en la estructura. Using a 3/16" (5 mm) drill bit, drill holes into the fastening flange at a 12" (30,5 cm) distance. Fasten unit with no 8 x 1 1/4" screws (4.2 mm x 32 mm Flat or Philipps head) (not provided with unit). Percer des trous de 3/16” (5 mm) dans la lèvre de fixation à 12” (30,5 cm) de distance.
VISTA (WALLS 100219, BASE 100109,132202,200019) (FIG. 45 TO FIG. 48) VISTA (MURS 100219, BASE 100109,132202,200019) (FIG. 45 À FIG. 48) VISTA (PARED 100219, BASE 100109,132202,200019) (FIG. 45 HASTA FIG. 48) Note: The wall assemblies are assembled using pre-drilled holes and supplied nuts. The bases, which can be sold separately, are not drilled. Note: les ensembles muraux sont assemblés au moyen de trous déjà percés et de boulons fournis. Les bases, pouvant être vendues séparément, ne sont pas percées.
Level the walls using adjustment screws by beginning at the bottom (align the walls and base) and tighten the fastening screws. Level the wall with the top adjustment screw and tighten the fastening screw. Complete the levelling process with the centre adjustment screw and tighten the fastening screw. Fig. 48.5. Repeat for the other wall. Drill three (3) 1/8" holes (3 mm) in the wall fastening support (use the support groove to guide the drilling).
TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE GUÍADE POSIBLES PROBLEMAS Water accumulates around the drain and the bathtub does not completely empty. L’eau s’accumule autour du drain et la baignoire ne se vide pas complètement. El agua se acumula alrededor del sumidero y la bañera no se vacía completamente. • Check that the installation is level and that the bathtub sits firmly on its base; if necessary, shim with wood wedges under the wood base only.
WARRANTY GARANTIE GARANTÍA MAAX Inc. has the following limited warranty on all its products. This warranty is applicable solely to the original owner-user for personal domestic use. Additional restrictions apply for commercial use. Maax inc. accorde la garantie limitée suivante sur chacun de ses produits. Cette garantie bénéficie uniquement au propriétaire-utilisateur original pour usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent lors d’utilisations commerciales.
The present warranty does not apply to any product or equipment that was not installed or operated in compliance with the instructions provided by MAAX Inc. and in compliance with any regulation or law applicable in such installations. La présente garantie ne s’applique pas à tout produit ou équipement qui n’aurait pas été installé ou opéré conformément aux instructions fournies par Maax inc. et conformément à tout règlement ou loi applicable à de telles installations.
Save this manual for future reference Conservez ce manuel pour usage ultérieur Conserve este manual como referencia HEAD OFFICE / SIÈGE SOCIAL 600 Cameron, Sainte-Marie Quebec G6E 1B2 Canada After Sales Service / Service Après-Vente Tel.: 1 877 GET MAAX (1 877 438-6229) (418) 387-4155 Fax: 1 866 819-1324 (418) 387-9086 www.maax.