Installation and User’s Guide Guide d’installation et d’utilisation Guía de Instalación y Utilización For Whirlpool and Air Systems Pour système tourbillon et Système à Air Para Sistema de Hidromasaje y Sistema de Aire 10012138 Read carefully before proceeding. TO BE KEPT BY THE END USER. Keep the serial number for the unit Lire attentivement les instructions avant de débuter l’installation. CE GUIDE EST À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR FINAL.
Table of contents Table des matières Contenido INTRODUCTION .....................................3 INTRODUCTION .....................................3 INTRODUCCIÓN.....................................3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................................4 IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ ..............................................4 IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD ...........................................4 GENERAL INFORMATION Whirlpool systems...............................
INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCIÓN Thank you for your confidence in MAAX in purchasing your bathtub. Merci d'avoir fait confiance à MAAX pour l'achat de votre baignoire. Gracias por haber mostrado confianza a MAAX al comprar su bañera. We can assure you that MAAX has used the best materials and has applied the strictest quality control measures to ensure that each and every unit meets the highest quality standards.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD Basic precautions to be taken to prevent fire hazards, electrical shocks, personal injury or damage when using your unit. Précautions de base à prendre pour vous protéger contre le risque d'incendie, de choc électrique, de blessure personnelle ou dommage, en cours d'utilisation de votre appareil.
Use the unit only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer. Ne vous servez de cet appareil que pour l'usage auquel il est destiné, tel qu'indiqué dans ce manuel. N'utilisez pas de fixations non recommandées par le manufacturier. Use el aparato solamente para los fines indicados, tal como se describe en este manual. No utilice uniones que no estén recomendadas por el fabricante.
CAUTION ATTENTION ¡ PRECAUCIÓN To reduce risk of injury, enter and exit the bath carefully. Pour réduire les risques de blessures, soyez prudents au moment d'entrer dans le bain et à la sortie. Para reducir el riesgo de heridas, tenga cuidado al momento de entrar en la bañera y al salir de la misma. Do not fill the tub beyond the air volume controls or the overflow. Ne remplissez pas le bain au-dessus des régulateurs d'admission d'air ou du trop-plein.
General Information Renseignements généraux Informaciones generales WHIRLPOOL SYSTEMS SYSTÈMES TOURBILLON SISTEMAS DE HIDROMASAJE Never change the location of the whirlpool pump. This would automatically render the warranty void. Ne jamais déplacer la pompe du système tourbillon. Si la pompe a été déplacée, votre garantie sera annulée. No cambie nunca la ubicación de la bomba de circulación en remolino, de lo contrario la garantía será anulada.
• Before filling the bathtub with water, be sure it is completely clean and free of any dirt, dust or installation debris. • Before completing installation, check that the blower, air push button and all connections are operational. • Nettoyez la baignoire de tout débris d'installation ou de saleté avant de la remplir d'eau; • Vérifiez les connections et le fonctionnement du souffleur et du bouton pneumatique.
ELECTRICAL CONNECTION RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE INSTALACIONES ELÉCTRICAS Do not connect a 120V unit to a 220V circuit and vice versa. *Junction Box: A junction box is included with the 120 V configurations in Canada only. Each electronic component (pump, blower, heater, light) must be connected to the supply panel through a jundtion box, refer to local electrical code. Ne pas connecter un système 120V à un circuit 220V et vice-versa.
WATER HEATER (OPTION) Available with whirlpool or combined system only. For electrical connection, refer to General Information section in this guide and Figure below. Make sure that the water heater pipe connectors are firmly tightened (by hand only). This water heater is equipped with a pressure interrupter and requires a minimum of 10 gallons per minute water circulation in order to function. Note: The thermostat is pre-set and not adjustable.
HOW TO OPERATE THE ELECTRONIC CONTROLS FONCTIONNEMENT DES CONTRÔLES ÉLECTRONIQUES FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES ELECTRÓNICOS ELECTRONIC CONTROL HYDROSENS® AND COMBINED CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE HYDROSENSMD ET COMBINÉ CONTROLE ELECTRÓNICO HYDROSENSMR Y COMBINADO The whirlpool system starts or stops. The whirlpool system always starts at maximum speed. Le système tourbillon démarre ou arrête. Le système tourbillon démarre toujours à vitesse maximum. El sistema de hidromasaje arranca o se para.
HOW TO OPERATE PNEUMATIC INTERRUPTERS FONCTIONNEMENT DES INTERRUPTEURS PNEUMATIQUES FUNCIONAMIENTO DE INTERRUPTORES NEUMÁTICOS PNEUMATIC INTERRUPTER (MICROJETS AND AIR SYSTEMS) INTERRUPTEUR PNEUMATIQUE (SYSTÈMES MICROJETS ET À AIR) INTERRUPTOR NEUMÁTICO (SISTEMAS MICROJETS Y DE AIRE) Push the button to start the system and push the button a second time to stop it. Poussez le bouton pour démarrer. Poussez le bouton de nouveau pour arrêter. Oprima el botón para ponerlo en marcha.
• Verify that jets are clear of obstructions. If so, put one inch of hot water in the bathtub and clear jets by operating blower on highest setting. • Vérifier si les jets sont obstrués. Si oui, mettre un pouce d’eau chaude dans la baignoire et faire fonctionner le souffleur au plus fort débit. • Verifique si los chorros están obstruidos. Si lo estuvieran, vierta dos centímetros de agua caliente en la bañera y active el soplador a la máxima turbulencia.
MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO Regular disinfection provides an effective defense against various types of bacteria that can develop in the deposits building up over time in all bathtubs and showers. For daily maintenance cleaning, use a moist cloth and gentle liquid detergent. For acrylic surfaces, occasional use of a special acrylic surface cleaner such as LUMASHINE® or LUMACREAM® will add lustre and protect the finish.
In no event will MAAX be liable for the cost of repair or replacement of any installation materials, including but not limited to, tiles, marble, etc. This warranty extends to the original owner/end-user and is not transferable to a subsequent owner. aucun cas MAAX n'est responsable du coût de réparation ou de remplacement de matériaux d'installation incluant mais non limité à de la céramique, au marbre, etc.
EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED ABOVE, MAAX MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR COMPLIANCE WITH ANY CODE. À MOINS D'INDICATION CONTRAIRE AUX PRÉSENTES, MAAX N'OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, NI AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER OU DE CONFORMITÉ À UN CODE.
Save this manual for future reference Conservez ce manuel pour usage ultérieur Conserve este manual como referencia After Sales Service / Service Après-Vente / Servicio Posventa Tel.: 1 888 304-4388 www.maax.com WESTERN CANADA WESTERN U.S.