MPX 2000 MPX 2500 2 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER 2 CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 2 CANAUX BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
D 4 GB 11 F 17 NL 24 I 31 E 38 P 45 S 52 RUS 58 CHN 64 J 69 Abbildungen/Illustrations 74
D Sehr geehrter MAC AUDIO - Kunde, mit dem Besitz des Car HiFi Leistungsverstärkers MPX 2000 / MPX 2500 können Sie Ihre hohen Ansprüche an die Klangwiedergabe im Auto auf souveräne Weise erfüllen. Der MPX 2000 / MPX 2500 eröffnet neue Qualitäten der Car HiFi-Wiedergabe im Auto; sei es die beeindruckende Leistungsreserve für Tiefbässe, der niedrige Klirrfaktor oder die neutrale Wiedergabe.
D MPX 2500 Stereo Max. Ausgangsleistung (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) Nennausgangsleistung (DIN 45 324, B+=14,4V) Max.
D 3. WICHTIGE HINWEISE VOR DEM EINBAU • Dieses Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an ein 12-Volt-System mit negativer Masse geeignet. Die bei der Leistungsabgabe abgestrahlte Wärme erfordert einen Montageplatz mit ausreichender Luftzirkulation. Es ist sehr wichtig, dass die Kühlrippen des Kühlkörpers nicht an einem Blech oder an einer Oberfläche anliegen, wodurch die Luftirkulation eingeschränkt werden könnte. Der Verstärker darf nicht in kleine oder unbelüftete Räume (z. B.
D Der Verstärkeranschluss +12 V wird nun mit einem Stromkabel mit integrierter Sicherung mit dem Pluspol der Batterie verbunden. Die Sicherung sollte sich in Nähe der Batterie befinden, die Kabellänge vom Pluspol der Batterie bis zur Sicherung muss aus Sicherheitsgründen unter 60 cm liegen. Die Sicherung setzen Sie erst nach Abschluss aller Installationsarbeiten einschließlich der Lautsprecheranschlüsse ein.
D 5. BEDIENUNGSELEMENTE UND EIN-/AUSGÄNGE 5.1 EINSTELLUNG DER EINGANGSEMPFINDLICHKEIT Die Eingangsempfindlichkeit kann an jedes Autoradio oder Kassettendeck angepasst werden. Drehen Sie den Lautstärkeregler Ihres Radios auf Mittenstellung und stellen Sie dann den Eingangspegelregler (3) so ein, dass sich eine mittlere, durchschnittliche Lautstärke ergibt. Bei dieser Einstellung sind normalerweise genügend Leistungsreserven bei optimalem Geräuschspannungsabstand gewährleistet.
D BILD 1 STROMVERSORGUNG- UND FERNEINSCHALTUNGSANSCHLUSS (1) (2) (3) (4) (5) (6) Anschlussklemme GND für die Masse, zum Minuspol der Batterie Anschlussklemme REM für die Ferneinschaltung Anschlussklemme für + 12 V Batteriespannung Batterie Kabelsicherung Zum Automatikantennenanschluss Ihres Autoradios Wenn Ihr Autoradio nicht mit einem Automatikantennenanschluss ausgestattet ist, ist dieses Kabel mit dem Pluspol (+) am Zündschloss zu verbinden.
D BILD 5 BEDIENUNGSELEMENTE UND EIN-/AUSGÄNGE (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Ausgänge zum Anschließen weiterer Verstärker Niederpegeleingang Eingangspegelregler Bass-Boost-Regler Übergangsfrequenzregler für den Hochpass Übergangsfrequenzregler für den Tiefpass Wahlschalter FULL / LPF (Tiefpass) / HPF (Hochpass) MONO/STEREO-Schalter 10
GB Dear MAC AUDIO Customer, The MPX 2000 / MPX 2500 car hi-fi power amplifier will enable you to satisfy your high demands on sound reproduction in your car. With its impressive deep-bass power reserves, low harmonic content and neutral reproduction, the MP 2000 / MPX 2500 takes car hi-fi to new heights. The amplifier is characterized by low operating current, rapid switching capabilities and excellent temperature stability.
GB MPX 2500 Stereo Max. output power (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14.4V) Nominal output power (DIN 45 324, B+=14.4V) Max. output power (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14.4V) Nominal output power (DIN 45 324, B+=14.
GB 3. IMPORTANT INSTALLATION INFORMATION • • This appliance may only be connected to a 12 volt system with negative ground. The heat radiated when the amplifier is used means that sufficient air circulation is required at the place of installation. It is very important that the cooler's cooler ribs do not contact any metal plating or any surfaces which could impair air circulation. The amplifier may not be installed in small confined spaces or spaces without air circulation (e.g.
GB 4.2 AUDIO CABLES When installing the audio cable between the cinch output of your car receiver and the cinch input of the amplifier inside your car, the audio and power supply cables should, wherever possible, not be routed along the same side of the vehicle. We recommend an isolated installation, e.g. routing the power cable through the cable duct on the left-hand side and the audio cable through the cable duct on the right-hand side or vice versa.
GB 5.3 HIGH-PASS FILTER WITH ADJUSTABLE CROSS-OVER FREQUENCY If the amplifier is to be used as an amplifier for satellite loudspeakers (mid-range/tweeter loudspeakers), set switch (7) to "HPF". Set the desired cross-over frequency with the control (5). Only the frequencies above the set cross-over frequency will then be amplified. This effectively minimizes distortions caused by excessive membrane movement at low frequencies and small satellite loudspeakers without reducing the bass level. 5.
GB FIG. 3 BRIDGE MODE WITH STEREO CAR RADIO If the amplifier has to generate more power to operate a subwoofer, connect and set it as shown in Fig. 3. The use of the low-pass filter is described in Chapter 5.2. (1) (2) (3) To the car radio, left output To the car radio, right output Subwoofer FIG. 4 (1) (2) To the car radio, subwoofer output Subwoofer FIG.
F Très cher client de MAC AUDIO Avec l’acquisition de l’amplificateur de puissance MPX 2000 / MPX 2500 du Car Hi-Fi, vous pouvez satisfaire à la perfection vos hautes exigences pour la restitution sonore dans votre voiture. Le MPX 2000 / MPX 2500 offre de nouvelles qualités pour la restitution sonore du Car Hi-Fi dans votre voiture; que ce soit pour les impressionnantes réserves de performances pour les basses graves, le faible facteur de vibrations ou la restitution neutre.
F MPX 2500 Stéréo Puissance de sortie maximale (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) Puissance RMS (DIN 45 324, B+=14,4V) Puissance de sortie maximale (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) Puissance RMS (DIN 45 324, B+=14,4V) Impédance haut-parleur (fonctionnement stéréo) Zone de fréquence Taux de distorsion total (DIN 45 403) Affaiblissement diaphonique des canaux (IEC 581) Ecart signal / bruit (IEC A) Sensibilité d’entrée LOW LEVEL INPUT Impédance d’entrée LOW LEVEL INPUT Filtre passe-bas Filtre passe-haut Bass
F 3. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES AVANT L’INSTALLATION • Cet appareil convient exclusivement au branchement à un système de 12 volts à masse négative. La chaleur provenant de l’utilisation nécessite un espace de montage avec une circulation de l’air suffisante. Il est important que les canaux de refroidissement de l’appareil de refroidissement ne soient pas en contact avec une tôle ou une surface, qui pourraient causer une réduction de la circulation de l’air.
F des raisons de sécurité, inférieure à 60 cm. Vous devez placer le fusible seulement après avoir terminé tous les travaux d’installation, y compris le branchement des haut-parleurs. Vous devez maintenant connecter le câble de commandement à distance du récepteur Car Hi-Fi à la borne de commande REM de l’amplificateur. Pour la connexion entre le branchement REMOTE de l’amplificateur à l’appareil de commande, un câble de 0,75 mm² de section est suffisant. 4.
F 5. ELEMENTS D’UTILISATION DE L’APPAREIL ET ENTREE / SORTIE 5.1 REGLAGE DE LA SENSIBILITE D’ENTREE La sensibilité d’entrée peut être adaptée à chaque autoradio ou lecteur de cassettes. A cet effet, tournez le régulateur de volume sonore de votre radio sur la position de réglage médiane, et ajustez le régulateur de niveau d’entrée (3) de manière à obtenir un volume sonore moyen. Pour ce réglage, vous disposez normalement d’une réserve de puissance suffisante avec un écart signal / bruit optimal.
F FIGURE 1 BRANCHEMENT D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ET D’ALLUMAGE À DISTANCE (1) (2) (3) (4) (5) (6) Bornes de branchement GND pour la masse, au pôle négatif de la batterie Bornes de branchement REM pour l’allumage à distance Bornes de branchement + 12 V pour distorsion de batterie Batterie Fusible Pour la prise d’antenne automatique de votre autoradio Si votre autoradio n’est pas équipé d’une prise d’antenne automatique, ce câble doit être relié au pôle positif (+) sur la serrure de contact.
F FIGURE 5 ELÉMENTS D’UTILISATION DE L’APPAREIL ET ENTRÉE / SORTIE (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) Sorties pour la connexion d’amplificateurs supplémentaires Entrée à bas niveau Régulateur du niveau d’entrée Régulateur bass-boost Régulateur de fréquences de recouvrement pour le passe-haut Régulateur de fréquences de recouvrement pour le passe-bas Commutateur FULL / LPF (filtre passe-bas) / HPF (filtre passe-haut) Interrupteur Mono/Stéréo 23
NL Geachte MAC AUDIO - klant, met uw nieuwe car hifi eindversterker MPX 2000 / MPX 2500 kunt u op soevereine wijze beantwoorden aan uw hoge eisen aan de klankweergave in de auto. De MPX 2000 / MPX 2500 biedt nieuwe kwaliteiten op het gebied van car hifi-weergave in de auto; door de indrukwekkende capaciteitsreserve voor lage bassen, de lage vervormingsfactor of de neutrale weergave. De versterker wordt gekenmerkt door een lage driverstroom, snelle schakeling en een uitmuntende thermische stabiliteit.
NL MPX 2500 Stereo Max. uitgangsvermogen (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14,4V) Nominaal uitgangsvermogen (DIN 45 324, B+=14,4V) Max.
NL 3. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor de aansluiting op een 12 volt systeem met negatieve massa. De warmte die wordt afgegeven bij de krachtafgifte vereist een plaat van montage met voldoende luchtcirculatie. Het is van groot belang dat de koelribben van de warmteafleider niet tegen een plaat of een oppervlak aanliggen waardoor de luchtcirculatie negatief zou kunnen worden beïnvloed. De versterker mag niet in kleine of ongeventileerde ruimten (bv.
NL De versterkeraansluiting +12 V wordt nu met een stroomkabel met geïntegreerde zekering met de plus-pool van de accu verbonden. De zekering moet zich in de buurt van de accu bevinden, de kabel van de pluspool van de accu naar de zekering mag uit veiligheidsoverwegingen niet langer zijn dan max. 60 cm. Plaats de zekering pas na afloop van alle installatiewerkzaamheden inclusief luidsprekeraansluitingen.
NL 5. BEDIENINGSELEMENTEN EN IN-/UITGANGEN 5.1 INSTELLING VAN DE INGANGSGEVOELIGHEID De ingangsgevoeligheid kan aan elke autoradio of cassettedeck worden aangepast. Draai de volumeregelaar van uw radio op gemiddeld volume en stel dan de ingangsniveauregelaar (3) dusdanig in, dat er een gemiddelde geluidssterkte hoorbaar is. Bij deze instelling zijn over het algemeen voldoende capaciteitsreserves bij een optimale ruisspanningsafstand gegarandeerd.
NL AFB. 1 STROOMVOORZIENING- /AFSTANDSBEDIENINGSAANSLUITINGEN (1) (2) (3) (4) (5) (6) Aansluitklem GND voor de massa, naar de minpool van de accu Aansluitklem REM voor afstandsbediening Aansluitklem voor +12 V accuspanning Accu Kabelzekering Voor de aansluiting voor de automatische antenne van uw autoradio Als uw autoradio niet is voorzien van een aansluiting voor de automatische antenne, wordt deze kabel met de plus-pool (+) aangesloten op het contactslot.
NL AFB.
I Gentile cliente MAC AUDIO, entrando in possesso dell’amplificatore Car HiFi MPX 2000 / MPX 2500, Le sarà possibile soddisfare pienamente le Sue esigenze ad alto livello per quanto riguarda la riproduzione sonora in auto. Il MPX 2000 / MPX 2500 apre nuove frontiere nella qualità della riproduzione Car HiFi, sia che si tratti dell’incredibile riserva di potenza per i toni più bassi, del fattore basso di distorsione armonica o della riproduzione neutrale.
I MPX 2500 Stereo Potenza di uscita max. (1 kHz burst sinusoidale 2:8, B+=14,4V) Potenza in uscita nominale (DIN 45 324, B+=14,4V) Potenza di uscita max.
I 3. INDICAZIONI IMPORTANTI PRIMA DEL MONTAGGIO • Questo apparecchio é adatto unicamente ad un collegamento con un sistema a 12 Volt con massa negativa. Il calore irradiato durante l’erogazione di potenza richiede un posto di montaggio con una sufficiente circolazione d’aria. É molto importante che le alette di raffreddamento del termodispersore non siano adiacenti ad una lamiera o ad una superficie, attraverso la quale potrebbe essere limitata la circolazione dell’aria.
I L’attacco dell’amplificatore +12 V viene collegato attraverso un cavo elettrico con un dispositivo di protezione integrato, al polo positivo della batteria. Il dispositivo di protezione si dovrebbe trovare nelle vicinanze della batteria, per motivi di sicurezza la lunghezza del cavo dal polo positivo della batteria fino al dispositivo di protezione deve essere inferiore a 60 cm. Inserire il dispositivo di protezione dopo aver terminato i lavori d’installazione compresi i collegamenti degli altoparlanti.
I 5. ELEMENTI DI COMANDO E INGRESSI/USCITE 5.1 REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ D’INGRESSO La sensibilità d’ingresso può essere adattata ad ogni autoradio o ad ogni piastra di registrazione. Girare il regolatore di volume audio della radio sulla posizione centrale e registrare poi il regolatore del livello d’ingresso (3) in modo tale da ottenere un volume audio medio. Con questa regolazione sono garantite normalmente sufficienti riserve di potenza in presenza di un rapporto segnale rumore ottimale.
I FIGURA 1 COLLEGAMENTI DELL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA E DELL’ACCENSIONE A DISTANZA (1) (2) (3) (4) (5) (6) Morsetto GND per la massa, sul polo negativo della batteria Morsetto REM per l’accensione a distanza Morsetto per la tensione della batteria +12 V Batteria Dispositivo di protezione del cavo Per l’allacciamento dell’antenna automatica dell’autoradio Se la Vostra autoradio non é dotata di un allacciamento per l’antenna automatica, allora collegare questo cavo con il polo positivo (+) sul blocchetto di
I FIGURA 5 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) ELEMENTI DI COMANDO E INGRESSI/USCITE Uscite per il collegamenti di ulteriori amplificatori Ingresso a basso livello Regolatore livello d’ingresso Regolatore Bass Boost Regolatore frequenza di trasferimento per il passa-alto Regolatore frequenza di trasferimento per il passa-basso Interruttore di selezione FULL / LPF (filtro passa-basso) / HPF (filtro passa-alto) Interruttore mono/stereo 37
E Estimado cliente de MAC AUDIO: Con el amplificador HiFi para coches MPX 2000 / MPX 2500 podrá hacer realidad sus altas exigencias referentes al sonido en su coche. El MPX 2000 / MPX 2500 hace posible conseguir una calidad de reproducción del sonido sin par; bien sea mediante su impresionante reserva de potencia para los bajos más profundos, el bajo coeficiente de distorsión o una reproducción neutra.
E MPX 2500 Estéreo Potencia de salida máx. (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) Potencia de salida nominal (DIN 45 324, B+=14,4V) Potencia de salida máx.
E • • Salidas de bajo nivel (terminales cinch) para la conexión con un amplificador adicional Indicación de funcionamiento (diodo luminoso verde) e indicación de sobrecarga (diodo luminoso rojo) 3. INDICACIONES IMPORTANTES PREVIAS AL MONTAJE • Este equipo es adecuado sólo para la conexión a un sistema de 12 voltios con tierra negativa. El calor irradiado hace que sea importante que instale el aparato en un lugar con suficiente circulación de aire.
E En primer lugar, conecte el terminal GND del amplificador y el polo negativo de la batería. Es muy importante establecer una buena conexión, por lo que deberá retirar los restos de suciedad de los puntos de conexión de la batería. Un contacto suelto puede provocar una disfunción, o ruidos y distorsiones. Una vez realizado esto, la conexión del amplificador de +12 V se unirá mediante un cable eléctrico con fusible integrado al polo positivo de la batería.
E 5. ELEMENTOS DE MANDO, ENTRADAS Y SALIDAS 5.1 AJUSTE DEL NIVEL DE ENTRADA El nivel de entrada puede adaptarse a todas las radios de coche o a platinas de cassette. Ponga el regulador de volumen de su radio en posición media y ajuste el regulador del nivel de entrada (3) de forma que se escuche un volumen medio. En esta posición, normalmente se garantiza una reserva de potencia suficiente si se da una distancia de voltaje sofométrico óptima.
E ILUSTR.1 CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN / DE ENCENDIDO A DISTANCIA (1) (2) (3) (4) (5) (6) Terminal de conexión GND para la masa, al polo negativo de la batería Terminal de conexión REM para el encendido a distancia Terminal de conexión para un voltaje de batería de +12 V Batería Cable de fusible A la conexión automática de antena de su radio de coche Si su radio de coche no dispone de una conexión automática de antena, este cable deberá conectarse al polo positivo (+) de la cerradura de encendido.
E ILUSTR.
P Prezado cliente da MAC AUDIO, Ao possuir o amplificador de potência para sistemas de Car HiFi MPX 2000 / MPX 2500, poderá satisfazer de modo soberano às suas exigências de qualidade de som no seu veículo. O MPX 2000 / MPX 2500 traz uma nova qualidade para Car HiFi em carros, seja através da impressionante reserva de potência para os graves, do baixo coeficiente de distorção não linear ou da reprodução neutra.
P MPX 2500 Estéreo Potência máx. de saída (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14,4V) Potência nominal de saída (DIN 45 324, b+=14,4V) Potência máx.
P • • Saídas de nível baixo (ligações Cinch) para a ligação de amplificador adicional Indicação de funcionamento (LED verde) e indicação de sobrecarga (LED vermelho) 3. INFORMAÇÕES IMPORTANTES A SEREM OBSERVADAS ANTES DA MONTAGEM • Este aparelho é apropriado somente para a ligação em um sistema de 12 V com massa negativa. O calor dissipado pela potência exige um local de montagem com suficiente circulação de ar.
P Em primeiro lugar, fazer a ligação entre o terminal GND do amplificador e o pólo negativo da bateria. É muito importante estabelecer uma boa ligação. Deve-se remover cuidadosamente restos de sujidade do terminal da bateria. Uma ligação folgada pode provocar erro de funcionamento ou ruídos causados por interferência e distorções. Ligar agora o terminal +12 V do amplificador com um cabo de alimentação com fusível integrado. O fusível deveria se encontrar próximo à bateria.
P 5. ELEMENTOS DE COMANDO E ENTRADAS/SAÍDAS 5.1 AJUSTE DA SENSIBILIDADE DE ENTRADA A sensibilidade de entrada pode ser adequada a qualquer auto-rádio ou tape-deck. Rodar o regulador de volume do rádio até a posição central e ajustar o regulador do nível de entrada (3) de tal maneira que se obtenha um volume médio. Normalmente, este ajuste garante reservas de potência suficiente com uma relação sinal/ruído ideal.
P FIG. 1 (1) (2) (3) (4) (5) (6) LIGAÇÕES DE ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA / DO ACCIONAMENTO À DISTÂNCIA Terminal de ligação GND para a massa, ligado ao pólo negativo da bateria Terminal de ligação REM para o accionamento à distância Terminal de ligação para a tensão de +12 V da bateria Bateria Fusível integrado no cabo Para a ligação automática da antena do rádio Caso o rádio do veículo não possua uma ligação automática para a antena, este cabo deve ser ligado ao pólo positivo (+) da ignição.
P FIG.
S Bäste MAC AUDIO – kund! Genom köpet av Car HiFi effektförstärkaren MPX 2000 / MPX 2500 kan ni tillfredsställa era höga anspråk på ljudåtergivningen på ett suveränt sätt. MPX 2000 / MPX 2500 öppnar nya kvalitéer inom Car HiFi-ljudåtergivningen i bilen, oavsett om det gäller den enorma effektreserven för lågbas, olinjär distorsionsfaktor (klirr) eller den neutrala återgivningen. Förstärkaren kännetecknas av låg drivström, snabb kopplingsförmåga samt utmärkt temperaturstabilitet.
S MPX 2500 Stereo Max. utgångseffekt (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) Nominell utgångseffekt (DIN 45 324, B+=14,4V) Max.
S 3. VIKTIGA HÄNVISNINGAR FÖRE MONTAGE • Denna apparat lämpar sig endast för anslutning till ett 12-Volt-system med negativ massa. Med tanke på strålningsvärmen som utvecklas under drift krävs det en montageplats med god luftcirkulation. Det är mycket viktigt att kylkroppens kylflänsar inte liggar an mot någon plåt eller annan yta som skulle kunna begränsa luftcirkulationen. Förstärkaren får ej monteras in i små eller oventilerade utrymmen (t.ex.
S 4.2 AUDIOKABEL Vid installation av audiokabeln mellan bilradions Cinch-utgång och förstärkarens Cinchingång i bilen ska audio- och strömförsörjningskabeln ej dras på samma sida i bilen. Bättre är en åtskild installation, dvs den ena kabeln i höger kabelkanal och den andra i vänster. Dämed reduceras överföring av störningar till audiosignalen. 4.3 HÖGTALARANSLUTNINGAR • • • • • I normalt driftsläge (d.v.s. en högtalare på varje enskild förstärkarkanal) är det minsta slutmotståndet 2 Ohm per kanal.
S 5.3 HÖGPASSFILTER MED JUSTERBAR VÄXELFREKVENS Om förstärkaren skall användas som förstärkare för satellithögtalare (medel-/diskanthögtalare) sätts brytaren (7) i läge „HPF“. Justera önskad växelfrekvens på regulatorn (5). Därmed förstärks endast frekvenserna ovanför inställd växelfrekvens. Därmed kan distorsion vid låga frekvenser och små satellithögtalare p.g.a för stort membranlyft minimeras effektivt, utan att för den skull reducera basnivån. 5.
S BILD 3 BRYGGAD DRIFT MED STEREO-BILRADIO Om förstärkaren skall lämna högre effekt för att driva en subwoofer skall anslutningarna och inställningarna utföras enligt bild 3. Hur lågpassfiltret används beskrivs i kapitel 5.2.
RUS 58
RUS 59
RUS 60
RUS 61
RUS 62
RUS 63
CHN 64
CHN 65
CHN 66
CHN 67
CHN 68
J 69
J 70
J 71
J 72
J 73
1 2 74
3 75
4 76
5 77
D Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAC AUDIO HiFi-Produktes geworden. MAC AUDIO HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAC AUDIO HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren. Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte folgendes: 1.
G ARANTIEKARTE WARRANTY C ARD Typ/ Type Serien-Nr./Serial-No.
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.mac-audio.