Dynamic Driver MP-120 Single Professional In-Ear Monitors Dynamic Driver MP-220 Dual Professional In-Ear Monitors Hybrid Driver MP-240 Dual Professional In-Ear Monitors OWNER’S MANUAL
www.mackie.
INTRODUCTION We’ve been helping artists perform their best for decades with our renowned loudspeaker designs, and now we are bringing that signature sound straight to your ears. The MP Series is available in three models, the single dynamic driver MP-120, dual dynamic driver MP-220, and dual hybrid driver MP-240. Featuring specially-molded ergonomic enclosures, you will experience hours of comfort and superior noise isolation.
MP-120 Features PROFESSIONAL IN-EAR MONITORS • Ergonomically molded low-profile enclosure offers maximum comfort, sound isolation and bass response PRECISION DYNAMIC DRIVER • MP-120 in-ear monitors feature a single high-performance dynamic driver for responsive, full-range sound MADE FOR ARTISTS • MP-120 in-ear monitors deliver the performance and comfort that artists need to be in tune with the stage HIGH-FIDELITY CABLE • The shielded, braided cable is designed for extra durability and sonic performance •
MP-220 Features PROFESSIONAL IN-EAR MONITORS • Ergonomically molded low-profile enclosure offers maximum comfort, sound isolation and bass response MADE FOR ARTISTS • MP-220 in-ear monitors deliver the clarity, performance, and comfort that artists need to perform their best DUAL PRECISION DRIVERS • With dual precision dynamic drivers, MP-220 in-ear monitors offer powerful bass response and enhanced clarity HIGH-FIDELITY CABLE • The shielded, braided cable is designed for extra durability and sonic perform
MP-240 Features PROFESSIONAL IN-EAR MONITORS • Ergonomically molded low-profile enclosure offers maximum comfort, sound isolation and bass response MADE FOR ARTISTS • MP-240 in-ear monitors deliver the incredible high-frequency clarity and dynamic response that artists need to perform their best HYBRID DUAL DRIVER DESIGN • Utilizing a dynamic driver for low frequencies and a Knowles® balanced armature driver for mids and highs, MP-240 in-ear monitors deliver high-fidelity, studio quality sound for artists,
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read, follow, and keep these 4. Set the volume level of the audio instructions. Heed all warnings. device to a minimum, and then, after connecting the earphones, 2. Do not use in or near dangerous adjust the volume gradually. Sudden environments. This includes driving, exposure to loud noises could cause cycling, walking, jogging and other hearing damage. areas where traffic is present and accidents could occur. 5. Install the in-ear monitors firmly.
7. Prior to inserting the in-ear monitors, always recheck the ear tip to make sure it is firmly attached to the nozzle. 8. If an ear tip becomes lodged in your ear, seek skilled medical assistance to remove it. Damage to the ear may be caused by non-professionals attempting to remove the ear tip. 9. Keep in-ear monitors clean. To clean the in-ear monitors, wash outside with a mild detergent solution. 10. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or product failure.
16. Exposure to extremely high noise levels may cause permanent hearing Duration, loss. Individuals vary considerably per day in hours in susceptibility to noise-induced 8 hearing loss, but nearly everyone 6 will lose some hearing if exposed 4 to sufficiently intense noise 3 for a period of time. The U.S. Government’s Occupational Safety 2 and Health Administration (OSHA) 1.5 has specified the permissible noise 1 level exposures shown in the chart. 0.5 According to OSHA, any exposure 0.
NOTE ON STATIC ELECTRICITY Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling in your ears. To minimize the effect, wear clothes made from natural materials. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product should not be disposed of with your household waste, according to the WEEE directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be handed over to an authorized collection site for recycling waste electrical and electronic equipment (EEE).
GETTING STARTED 1. Select and attach one ear tip 2. Your ears are important to per in-ear monitor. It should us! Be careful of permanent easily attach by applying light hearing damage. Lower the pressure, but you may find that volume on your device. Even you have to rotate the ear tip intermediate levels may be back-and-forth until it’s secure. painfully loud. Always turn the volume all the way down before connecting the in-ear monitors or doing anything new that may affect the headphone volume.
4. Carefully insert the in-ear 5. The cable may be located monitors into your ears. on your front or rear side. The L/R markings are located on the inside of the in-ear monitors where the flexible over-ear piece meets the in-ear monitor. 6.
Technical Specifications Bandwidth Sensitivity Maximum Input Power Impedance Drive Type Input Type Output Type Cable Length Weight MP-120 MP-220 20 Hz – 20 kHz 102 dB / mW 104 dB / mW 20 mW 32 Ω 8Ω Dynamic Dual Dynamic Male 1/8" • 1/4" Stereo L/R In-Ear Monitors 59.1 in • 1500 mm 0.07 lb • 0.03 kg MP-240 108 dB / mW 10 mW 16 Ω Dual Hybrid All specifications subject to change Need help with the In-Ear Monitors? • Visit www.mackie.com and click Support to find: FAQs, manuals, and addendums.
LIMITED WARRANTY Please keep your sales receipt in a safe place. This Limited Product Warranty (“Product Warranty”) is provided by LOUD Audio, LLC. (“LOUD”) and is applicable to products purchased in the United States or Canada through a LOUD-authorized reseller or dealer. The Product Warranty will not extend to anyone other than the original purchaser of the product (hereinafter, “Customer,” “you” or “your”). For products purchased outside the U.S. or Canada, please visit www.mackie.
INTRODUCCIÓN Llevamos años ayudando a que los intérpretes puedan dar lo mejor de sí mismos con nuestros famosos diseños de recintos acústicos y ahora llevamos ese sonido tan característico directamente en sus oídos. Los MP Series están disponibles en tres modelos, con un único cabezal dinámico en el caso del MP-120, doble cabezal dinámico en el MP-220 y doble cabezal híbrido en el MP-240. Con recintos de diseño ergonómico especial, podrá disfrutar de horas de confort y máximo aislamiento de los ruidos.
Características de los MP-120 MONITORES INTRAURALES PROFESIONALES • Su recinto ergonómico y de perfil bajo le ofrece el máximo confort, aislamiento del sonido y respuesta en graves CABEZAL DINÁMICO DE PRECISIÓN • Los monitores intraurales MP-120 disponen de un único cabezal dinámico de alto rendimiento para un sonido de rango completo y gran respuesta DISEÑADO PARA LOS MÚSICOS • Los monitores MP-120 ofrecen el rendimiento y confort que necesita el músico para un total control sobre el escenario CABLE DE AL
Características de los MP-220 MONITORES INTRAURALES PROFESIONALES • Su recinto ergonómico y de perfil bajo le ofrece el máximo confort, aislamiento del sonido y respuesta en graves DISEÑADO PARA LOS MÚSICOS • Los monitores intraurales MP-220 son capaces de producir la claridad, rendimiento y confort que necesitan los músicos para darlo todo sobre el escenario DOBLE CABEZAL DE PRECISIÓN • Con un doble cabezal dinámico de máxima precisión, los monitores intraurales MP-220 le ofrecen una potente respuesta en
Características de los MP-240 MONITORES INTRAURALES PROFESIONALES • Su recinto ergonómico y de perfil bajo le ofrece el máximo confort, aislamiento del sonido y respuesta en graves DISEÑADO PARA LOS MÚSICOS • Los monitores intraurales MP-240 producen la increíble claridad en agudos y respuesta dinámica que necesitan los músicos profesionales para darlo todo sobre el escenario DISEÑO DE DOBLE CABEZAL HÍBRIDO • Usando un cabezal dinámico para los graves y un cabezal de armadura balanceada Knowles® para los m
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 4. Ajuste al mínimo el nivel de volumen del 1. Lea, cumpla y conserve estas dispositivo audio conectado y después, instrucciones. Preste atención tras conectar los auriculares, ajuste el a todas las advertencias. volumen gradualmente. Una exposición 2. No use este aparato en o cerca de brusca a sonidos muy potentes puede entornos peligrosos. Esto incluye producir daños auditivos (sordera). mientras conduce, va en bicicleta, andando, corriendo y en otros entornos 5.
7. Antes de introducirse el auricular intraural, compruebe el tapón para asegurarse de que está correctamente fijado en el auricular . 8. Si un tapón se queda atascado en su oído, vaya al médico para que se lo extraiga. El intento de extraer un tapón por parte de un no profesional puede dar lugar a daños en su oído. 9. Mantenga limpios los tapones y auriculares usando un trapo humedecido en agua jabonosa. 10. No trate de modificar este aparato.
16. La exposición a niveles de ruido extremadamente altos puede causar problemas de sordera crónica. La susceptibilidad a esta pérdida de audición inducida por el ruido varía considerablemente de una persona a otra, pero casi cualquier persona tendrá una cierta pérdida de audición al quedar expuestos a un ruido intenso durante un determinado periodo de tiempo.
NOTA RELATIVA A LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA La electricidad estática acumulada en el cuerpo puede producir un leve hormigueo en sus oídos. Para reducir este efecto, use prendas fabricadas con tejidos naturales. Forma correcta de eliminar este aparato: Este símbolo indica que este producto no puede ser eliminado junto con la basura orgánica, de acuerdo a lo indicado en la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (2012/19/EU) y a la legislación vigente de su país.
PUESTA EN MARCHA 1. Elija y coloque un tipo de tapón 2. ¡Sus oídos nos importan por cada monitor intraural. mucho! Evite una posible Debería encajarse fácilmente sordera crónica. Reduzca el con una leve presión, aunque volumen de su dispositivo. es posible que tenga que girarlo Incluso niveles medios un poco hasta que encaje. pueden llegar a ser dolorosos.
4. Introduzca con cuidado los monitores en sus oídos. Las marcas L/R están en la parte interna de los monitores, allí donde la pieza flexible de la carcasa supraural conecta con el monitor. 5. Puede colocarse el cable tanto delante como detrás. 6.
Especificaciones técnicas Ancho de banda Sensibilidad Máxima potencia de entrada Impedancia Tipo de cabezal Tipo de entrada Tipo de salidas Longitud del cable Peso MP-120 MP-220 20 Hz – 20 kHz 102 dB / mW 104 dB / mW 20 mW 32 Ω 8Ω Dynamic Dinámico, doble 3,5 • 6,3 macho estéreo Monitores intraurales L/R 59.1 in • 1500 mm 0.07 lb • 0.
GARANTÍA LIMITADA Conserve su factura en un lugar seguro. Esta garantía limitada de producto (“Garantía de producto”) es ofrecida por LOUD Audio, LLC. (“LOUD”) y es aplicable a los productos adquiridos en los Estados Unidos o Canadá a través de un distribuidor oficial LOUD. Esta Garantía de producto no cubrirá a ninguna otra persona distinta al comprador original del producto (al que haremos referencia como “Comprador”, “usted” o “tú”).
INTRODUCTION Depuis des décennies, nous aidons les plus grands artistes à donner le meilleur d’eux-mêmes grâce à nos haut-parleurs reconnus pour leur qualité ; aujourd’hui, c’est à vous d’en profiter. La série MP se décline en trois modèles : le MP-120 doté d’un seul transducteur dynamique, le MP-220 à deux transducteurs dynamiques et le MP-240, pourvu de deux transducteurs hybrides.
Caractéristiques des MP-120 MONITEURS INTRA-AURICULAIRES DE QUALITÉ PROFESSIONNELLE • Les écouteurs ergonomiques moulés extrêmement discrets vous offrent un confort, une isolation et une réponse dans les basses exceptionnels TRANSDUCTEUR DYNAMIQUE HAUTE-PRÉCISION • Les moniteurs intra-auriculaires MP-120 sont dotés d’un transducteur dynamique large bande hautes performances délivrant un son ultra précis CONÇUS POUR LES ARTISTES • Les moniteurs intra-auriculaires MP-120 garantissent les performances et le c
Caractéristiques des MP-220 MONITEURS INTRA-AURICULAIRES DE QUALITÉ PROFESSIONNELLE • Les écouteurs ergonomiques moulés extrêmement discrets vous offrent un confort, une isolation et une réponse dans les basses exceptionnels CONÇUS POUR LES ARTISTES • Les moniteurs intra-auriculaires MP-220 garantissent les performances, la clarté et le confort nécessaires pour que les artistes puissent donner le meilleur d’eux-mêmes DOUBLE TRANSDUCTEUR DYNAMIQUE HAUTE-PRÉCISION • Dotés de deux transducteurs dynamiques ult
Caractéristiques des MP-240 MONITEURS INTRA-AURICULAIRES DE QUALITÉ PROFESSIONNELLE • Les écouteurs ergonomiques moulés extrêmement discrets vous offrent un confort, une isolation et une réponse dans les basses exceptionnels CONÇUS POUR LES ARTISTES • Les moniteurs intra-auriculaires MP-240 délivrent un son ultra dynamique avec une grande clarté dans les aigus permettant aux artistes de donner le meilleur d’eux-mêmes CONCEPTION À DOUBLE TRANSDUCTEUR HYBRIDE • Dotés d’un transducteur dynamique pour les bass
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. Lisez, appliquez et conservez ces risque de suffocation ou de strangulation. instructions. Tenez compte de tous les 4. Réglez le volume de l’appareil au minimum avertissements. puis, après connexion des écouteurs, 2. Ne pas utiliser dans ou à proximité d’un augmentez-le progressivement. Une environnement dangereux. Cela inclus exposition soudaine à des bruits impor les zones où la conduite, le cyclisme, la tants peut endommager votre audition.
7. Avant d’insérer les écouteurs, vérifiez toujours que les oreillettes sont correctement fixées sur les embouts. 8. Si une oreillette reste coincée dans votre oreille, consultez un personnel médical qualifié pour la retirer. Une personne non qualifiée peut blesser votre oreille. 9. Gardez vos écouteurs propres. Pour les nettoyer, utilisez une solution détergente douce. 10. N’essayez pas de modifier ce produit. Cela pourrait provoquer des blessure et/ou endommager le produit. 11.
16. L’exposition à des niveaux de bruit très élevés peut entraîner une perte Durée, en heures par jour permanente de l’ouïe. La sensibilité à ces dommages varie d’un individu 8 à l’autre, mais tout le monde est appelé 6 à des dommages auditifs extrêmes 4 en présence de niveaux sonores élevés. 3 L’Administration de la Sécurité et de la Santé (OSHA) du Gouvernement 2 des États-Unis a publié les niveaux 1,5 de bruit indiqués dans le tableau 1 ci-dessous.
REMARQUE SUR L’ÉLECTRICITÉ STATIQUE L’électricité statique accumulée dans le corps peut provoquer de légers picotements dans vos oreilles. Pour minimiser cet effet, portez des vêtements en matériaux naturels. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la directive WEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
MISE EN ŒUVRE 1. Choisissez un embout par 2. Vos oreilles sont précieuses ! moniteur et mettez-le en Faites attention aux dommages place. Une légère pression est permanents de l’audition. suffisante, mais il peut être Diminuez le volume de votre nécessaire de tourner l’embout appareil. Même un niveau d’avant en arrière jusqu’à intermédiaire peut être ce qu’il soit bien en place. dangereux.
4. Insérez prudemment les 5. Le câble peut se placer moniteurs dans vos oreilles. devant ou derrière l’oreille. Les indications L/R se trouvent dans les oreillettes, à la jonction avec la partie flexible se plaçant au dessus de l’oreille. 6.
Caractéristiques techniques Bande passante Sensibilité Puissance max en entrée Impédance Type de HP Type d’entrée Type de sorties Longueur du câble Poids MP-120 MP-220 MP-240 20 Hz – 20 kHz 102 dB / mW 104 dB / mW 108 dB / mW 20 mW 10 mW 32 Ω 8Ω 16 Ω Dynamic Double Dynamique Double Hybride 3,5 • 6,3 mâle stéréo Moniteurs intra-auriculaires gauche/droite 59.1 in • 1500 mm 0.07 lb • 0.03 kg Les caractéristiques peuvent être modifiées Besoin d’aide avec vos moniteurs intra-auriculaires ? • Consultez www.
GARANTIE LIMITÉE Conservez vos tickets de caisse dans un endroit sûr. Cette garantie limitée du produit (“Garantie du Produit”) est fournie par LOUD Audio, LLC. (“LOUD”) et est applicable aux produits achetés aux États-Unis ou au Canada chez un revendeur ou fournisseur agréé par LOUD. La Garantie du Produit n’est valable que pour l’acheteur original du produit (ci-après appelé “l’Acheteur,” “vous” ou “votre”). Pour les produits achetés en dehors des USA ou du Canada, consultez www.mackie.
EINLEITUNG Seit Jahrzehnten werden Künstler von unseren Lautsprechern zu Höchstleistungen inspiriert und jetzt kann sich dieser Signature Sound direkt in Ihren Ohren entfalten. Die MP Serie besteht aus drei Modellen: Dem MP-120 mit dynamischem Einzeltreiber, dem MP-220 mit dynamischem Doppeltreiber und dem MP-240 mit hybridem Doppeltreiber. Speziell geformte ergonomische Gehäuse garantieren höchsten Tragekomfort und überragende Geräuschisolation über Stunden.
MP-120 Features PROFESSIONELLE IN-EAR MONITORE • Das ergonomisch geformte, dezente Gehäuse bietet ein Maximum an Komfort, Schallisolation und Bassansprache. DYNAMISCHER PRÄZISIONSTREIBER • Mit ihren dynamischen Hochleistungstreibern liefern die MP-120 In-ear Monitore ein breibandiges, lebhaftes Klangbild. IDEAL FÜR KÜNSTLER • Die MP-120 In-ear Monitore bieten den Leistungsumfang und Komfort, den Künster für eine perfekte Bühnenperformance benötigen.
MP-220 Features PROFESSIONELLE IN-EAR MONITORE • Das ergonomisch geformte, dezente Gehäuse bietet ein Maximum an Komfort, Schallisolation und Bassansprache. IDEAL FÜR KÜNSTLER • Die MP-220 In-ear Monitore sind klar, leistungsstark und komfortabel und besitzen alles, was Künster für eine perfekte Bühnenperformance benötigen. PRÄZISE DOPPELTREIBER • Die präzisen, dynamischen Doppeltreiber der MP-220 In-ear Monitore erzeugen kräftige Bässe und transparente Höhen.
MP-240 Features PROFESSIONELLE IN-EAR MONITORE • Das ergonomisch geformte, dezente Gehäuse bietet ein Maximum an Komfort, Schallisolation und Bassansprache. IDEAL FÜR KÜNSTLER • Mit transparenten Höhen und sensibler Dynamikansprache bieten die MP-240 In-ear Monitore alles, was Künster für eine perfekte Bühnenperformance benötigen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Anleitungen lesen, befolgen und 4. Lautstärke des Audiogeräts ganz aufbewahren. Warnhinweise beachten. zurückdrehen und erst nach Anschluss der Ohrhörer langsam aufdrehen. 2. Nicht in gefährlichen Situationen Plötzliche, laute Geräusche können verwenden, zum Beispiel beim Auto/ Hörschäden verursachen. Rad fahren, Laufen, Joggen und anderen Verkehrssituationen, 5. Ohradapter fest anbringen. Lose die zu Unfällen führen können.
7. Vor dem Einstecken der Ohrhörer prüfen, ob die Adapter fest auf den Stutzen sitzen. 8. Wenn ein Adapter im Ohr feststeckt, diesen nur von einer medizinischen Fachkraft entfernen lassen, da andernfalls Verletzungsgefahr besteht. 9. Ohradapter sauber halten und regelmäßig mit mildem Reinigungsmittel abwaschen. 10. Produkt nicht modifizieren, da dies zu Verletzungen und/oder Betriebsstörungen führen könnte. 11.
16. Extrem hohe Geräuschpegel können zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Lärmbedingter Gehörverlust tritt von Person zu Person unterschiedlich schnell ein, aber fast jeder wird einen Teil seines Gehörs verlieren, wenn er über einen Zeitraum ausreichend hohen Lärmpegeln ausgesetzt ist. Die Occupational Safety and Health Administration (OSHA) der US-Regierung hat den zulässigen Geräuschpegel in der folgenden Tabelle festgelegt.
HINWEIS ZU STATISCHER ELEKTRIZITÄT Statische Elektrizität kann sich im Körper ansammeln und Kribbeln in den Ohren verursachen. Tragen Sie Kleidung aus Naturfasern, um diesen Effekt zu verringern. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Diese Symbol weist darauf hin, dass das Produkt entsprechend den WEEE Richtlinien (2012/19/EU) und den Landesgesetzen nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
ERSTE SCHRITTE 1. Befestigen Sie einen 2. Ihre Ohren sind uns wichtig! Ohradapter pro In-ear Monitor. Verringern Sie die Lautstärke Üben Sie hierfür leichten am Gerät, um dauerhafte Druck aus oder drehen Hörschäden zu vermeiden. Sie den Adapter hin und her, Sogar mittlere Pegel können bis er sicher sitzt. schmerzhaft laut sein. Drehen Sie die Lautstärke immer ganz zurück, bevor Sie die Ohrhörer anschließen oder etwas Neues ausprobieren, das die Lautstärke beeinflussen könnte.
4. Stecken Sie die In-ear Monitore 5. Das Kabel kann vorne oder vorsichtig in die Ohren. hinten am Körper herabhängen. Die L/R-Markierungen finden Sie auf der Innenseite der In-ear Monitore, wo die biegsamen Bügel an den In-ear Monitoren befestigt sind. 6.
Technische Daten Bandbreite Empfindlichkeit Max. Eingangspegel Impedanz Treibertyp Eingangstyp Ausgangstyp Kabellänge Gewicht MP-120 MP-220 MP-240 20 Hz – 20 kHz 102 dB / mW 104 dB / mW 108 dB / mW 20 mW 10 mW 32 Ω 8Ω 16 Ω Dynamic zweifach dynamisch zweimal hybrid 3,5 mm • 6,3 mm Stecker, Stereo L/R In-Ear Monitore 59.1 in • 1500 mm 0.07 lb • 0.03 kg Technische Änderungen und Ergänzungen vorbehalten Wenn Sie Hilfe benötigen: • Besuchen Sie auf www.mackie.
BESCHRÄNKTE GARANTIE Kaufbeleg bitte sicher aufbewahren. Diese beschränkte Produktgarantie („Produktgarantie“) wird von LOUD Audio, LLC. („LOUD“) gewährt und gilt für Produkte, die in den USA oder Kanada bei einem von LOUD autorisierten Wiederverkäufer oder Einzelhändler gekauft wurden. Die Produktgarantie gilt nur für Erstkäufer des Produkts (im Folgenden „Kunde“, „Sie“ oder „Ihren“). Bei außerhalb der USA oder Kanada gekauften Produkten informieren Sie sich bitte unter www.mackie.
www.mackie.
16220 Wood-Red Road NE • Woodinville, WA 98072 • USA Phone: 425.487.4333 • Toll-free: 800.898.3211 Fax: 425.487.4337 • www.mackie.com Part No. 2049160 Rev. C 01/18 ©2018 LOUD Audio, LLC. All Rights Reserved.